diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kpercentage.po | 329 |
1 files changed, 167 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kpercentage.po index 7aa38a164f2..a28ed50eea5 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:03+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -16,176 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Добар избор!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Добро урађено!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Прилично добро!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Добро!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Тачно!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Да!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Одлично!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Добар посао!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Погрешно!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Није тачно!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Размислите двапут!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Извините, не!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Нетачно!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Покушајте поново!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Ох не!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "То није тачно!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "" -"Програм који вам омогућава да побољшате способности у рачунању са процентима" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "кодирање, кодирање и кодирање" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, кодирање и sed скрипта" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, кодирање и makefile ствари" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Мапе пиксела" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Правопис и језик" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Чишћење и уклањање грешака из кôда" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG икона" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Бојан Божовић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bole89@infosky.net" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % од " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Задатак број MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Добили сте MM од MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Број обрађених вежби" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Однос тачних и погрешних уноса" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Проверите свој одговор" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Назад на главни прозор" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Добили сте %1 од %2 вежби." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Вежба број %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"тачно" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"погрешно" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Честитамо!" @@ -242,6 +84,10 @@ msgstr "??% од &x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Лако" @@ -295,7 +141,8 @@ msgstr "" #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "" "Кликните овде да бисте започели низ вежби код којих је процентуална вредност " "изостављена." @@ -321,3 +168,161 @@ msgstr "Овде можете подесити број вежби од 1 до 1 #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "Изаберите један од нивоа <i>лако</i>, <i>средње</i>, и <i>лудачки</i>." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % од " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Задатак број MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Добили сте MM од MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Број обрађених вежби" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Однос тачних и погрешних уноса" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Проверите свој одговор" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Назад на главни прозор" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Добили сте %1 од %2 вежби." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Вежба број %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"тачно" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"погрешно" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "" +"Програм који вам омогућава да побољшате способности у рачунању са процентима" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "кодирање, кодирање и кодирање" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, кодирање и sed скрипта" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, кодирање и makefile ствари" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Мапе пиксела" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Правопис и језик" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Чишћење и уклањање грешака из кôда" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG икона" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Добар избор!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Добро урађено!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Прилично добро!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Добро!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Тачно!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Да!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Одлично!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Добар посао!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Погрешно!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Није тачно!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Размислите двапут!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Извините, не!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Нетачно!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Покушајте поново!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ох не!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "То није тачно!" |