diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po | 464 |
1 files changed, 257 insertions, 207 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po index 2fa5d667495..06d2e65812f 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:51+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,171 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE-ova alatka za diskete" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Podrazumevani uređaj" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy vam pomaže da formatirate diskete za sistem fajlova po vašem izboru." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor i raniji održavalac" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Redizajniranje korisničkog interfejsa" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Podrška za BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Učinio da KFloppy ponovo radi u TDE-u 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Neočekivani broj drajva %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Neočekivani broj gustine %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Ne mogu da nađem uređaj za drajv %1 i gustinu %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Ne moguda pristupim uređaju %1\n" -"Proverite da li uređaj postoji i da li je imate dozvolu pisanja za njega." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Program %1 je obustavljen sa greškom." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Program %1 je nenormalno obustavljen." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Interna greška: uređaj nije ispravno definisan." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Ne mogu da nađem fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Ne mogu da pokrenem fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Greška pri formatiranju staze %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Ne mogu da pristupim disketi ili uređaju.\n" -"Ubacite disketu i proverite da li ste izabrali ispravan uređaj." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa na stazi %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Uređaj je zauzet.\n" -"Možda treba prvo da demontirate flopi." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Greška u formatiranju niskog nivoa: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Ne mogu da nađem dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Ne mogu da pokrenem dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje FAT sistema fajlova." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Ne mogu da pokrenem program za FAT formatiranje." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Flopi je montiran.\n" -"Morate ga prvo demontirati." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje UFS sistema fajlova." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Mišković,Časlav Ilić,Slobodan Simić" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Ne mogu da pokrenem program za UFS formatiranje." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Ne mogu da pokrenem program za ext2 formatiranje." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Ne mogu da pokrenem program za Minix formatiranje." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -263,7 +109,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Program mkdosfs <b>nije nađen</b>. Formatiranje za MSDOS <b>nije dostupno</b>." +"Program mkdosfs <b>nije nađen</b>. Formatiranje za MSDOS <b>nije dostupno</" +"b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -293,7 +140,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Program mkfs.minix <b>nije nađen</b>. Formatiranje na Minix <b>nije dostupno</b>" +"Program mkfs.minix <b>nije nađen</b>. Formatiranje na Minix <b>nije " +"dostupno</b>" #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -312,8 +160,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Program newfs_msdos <b>nije nađen</b>. Formatiranje na MSDOS <b>" -"nije dostupno</b>." +"Program newfs_msdos <b>nije nađen</b>. Formatiranje na MSDOS <b>nije " +"dostupno</b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -342,11 +190,11 @@ msgstr "&Brzi format" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Brzi format je samo formatiranje visokog nivoa: on samo pravi " -"fajl-sistem.</qt>" +"<qt>Brzi format je samo formatiranje visokog nivoa: on samo pravi fajl-" +"sistem.</qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -354,8 +202,8 @@ msgstr "&Nuliranje i brzi format" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" "<qt>Ovo prvo obriše flopi upisivanjem nula a zatim pravi fajl-sistem.</qt>" @@ -365,8 +213,8 @@ msgstr "&Pun format" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Pun format je formatiranje niskog i visokog nivoa. On briše sve na disku." @@ -397,8 +245,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Označite ovo ako želite da se disketa proveri nakon formatiranja. Imajte na " -"umu da će se provera vršiti dva puta ako ste izabrali puno formatiranje.</qt>" +"<qt>Označite ovo ako želite da se disketa proveri nakon formatiranja. Imajte " +"na umu da će se provera vršiti dva puta ako ste izabrali puno formatiranje.</" +"qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -409,8 +258,8 @@ msgid "" "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all.</qt>" msgstr "" -"<qt>Označite ovo ako hoćete da disketa ima oznaku (volume label). Imajte na umu " -"da Minix uopšte ne podržava oznake.</qt>" +"<qt>Označite ovo ako hoćete da disketa ima oznaku (volume label). Imajte na " +"umu da Minix uopšte ne podržava oznake.</qt>" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -420,12 +269,12 @@ msgstr "TDE Floppy" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ovo je za oznaku diskete. Zbog ograničenja MS-DOS-a oznaka može biti duga " -"samo 11 znakova. Minix ne podržava oznake, šta god uneli ovde.</qt>" +"<qt>Ovo je za oznaku diskete. Zbog ograničenja MS-DOS-a oznaka može biti " +"duga samo 11 znakova. Minix ne podržava oznake, šta god uneli ovde.</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -446,14 +295,10 @@ msgstr "<qt>Prikazuje napredak formatiranja.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy ne može da nađen nijedan od programa potrebnih za pravljenje sistema " -"fajlova; proverite svoju instalaciju." -"<br>" -"<br>Dnevnik:" +"fajlova; proverite svoju instalaciju.<br><br>Dnevnik:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -464,19 +309,18 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"Formatiranje sa BSD-om na uređaju zadatom od korisnika moguće je samo sa UFS-om" +"Formatiranje sa BSD-om na uređaju zadatom od korisnika moguće je samo sa UFS-" +"om" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Formatiranje će obrisati sve podatke na uređaju:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Proverite ispravnost imena uređaja.)" -"<br/>Sigurni ste da želite da nastavite?</qt>" +"<qt>Formatiranje će obrisati sve podatke na uređaju:<br/><b>%1</b><br/" +">(Proverite ispravnost imena uređaja.)<br/>Sigurni ste da želite da " +"nastavite?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -490,14 +334,220 @@ msgstr "" "Formatiranje će se izbrisati sve podatke na disketi.\n" "Sigurni ste da želite nastavite?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Neočekivani broj drajva %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Neočekivani broj gustine %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ne mogu da nađem uređaj za drajv %1 i gustinu %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Mišković,Časlav Ilić,Slobodan Simić" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Ne moguda pristupim uređaju %1\n" +"Proverite da li uređaj postoji i da li je imate dozvolu pisanja za njega." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 je obustavljen sa greškom." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 je nenormalno obustavljen." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Interna greška: uređaj nije ispravno definisan." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ne mogu da nađem fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Ne mogu da pokrenem fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Greška pri formatiranju staze %1." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ne mogu da pristupim disketi ili uređaju.\n" +"Ubacite disketu i proverite da li ste izabrali ispravan uređaj." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa na stazi %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Greška pri formatiranju niskog nivoa: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Uređaj je zauzet.\n" +"Možda treba prvo da demontirate flopi." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Greška u formatiranju niskog nivoa: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ne mogu da nađem dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ne mogu da pokrenem dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje FAT sistema fajlova." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za FAT formatiranje." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Flopi je montiran.\n" +"Morate ga prvo demontirati." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje UFS sistema fajlova." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za UFS formatiranje." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za ext2 formatiranje." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Ne mogu da nađem program za pravljenje sistema fajlova Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za Minix formatiranje." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE-ova alatka za diskete" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Podrazumevani uređaj" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vam pomaže da formatirate diskete za sistem fajlova po vašem izboru." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor i raniji održavalac" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Redizajniranje korisničkog interfejsa" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Podrška za BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Učinio da KFloppy ponovo radi u TDE-u 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za FAT formatiranje." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Ne mogu da pokrenem dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |