diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook index 370c9936756..bc7bfc45c82 100644 --- a/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook +++ b/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook @@ -3,9 +3,9 @@ >Översättningsguide för &kturtle;</title> <para >Som du förmodligen redan vet, är det unika kännetecknet med programspråket &logo; att &logo;-kommandon ofta översätts till programmerarens språk. Det tar bort en barriär för att förstå programmeringens grunder för många elever. När &kturtle; översätts till ett nytt språk måste ytterligare några filer översättas i förutom de vanliga strängarna och dokumentationen. Dock skapas det mesta automatiskt av Rafael Beccars skript. Skripten finns i <userinput ->kdeedu/kturtle/scripts</userinput +>tdeedu/kturtle/scripts</userinput >, och filerna som behöver översättas finns i <userinput ->kdeedu/kturtle/data</userinput +>tdeedu/kturtle/data</userinput >. I dessa kataloger hittar du också README-filer som innehåller instruktioner om hur de används eller översätts. </para> <sect1 id="make_directory"> @@ -13,9 +13,9 @@ >Skapa en katalog som ska innehålla de översatta filerna</title> <para >Först måste du skapa en katalog där de översatta filerna ska lagras. Skapa en katalog som heter <filename class="directory" ->kde-i18n/<replaceable +>tde-i18n/<replaceable >kod</replaceable ->/data/kdeedu/kturtle/</filename +>/data/tdeedu/kturtle/</filename > i din KDE CVS-katalog, där <replaceable >kod</replaceable > är din landskod (2 eller 4 bokstävers <acronym @@ -25,7 +25,7 @@ >Kopiera filen <filename >Makefile.am</filename > från <filename class="directory" ->kdeedu/kturtle/data/</filename +>tdeedu/kturtle/data/</filename > till den här katalogen. Öppna den med din favoriteditor, ersätt alla förekomster av <quote >en_US</quote > i filen med din landskod (den som används ovan), och spara filen. </para> @@ -40,7 +40,7 @@ >Kopiera filen <filename >logokeywords.en_US.xml</filename > från <filename class="directory" ->kdeedu/kturtle/data/</filename +>tdeedu/kturtle/data/</filename > till katalogen du just har skapat, och byt namn på den till <filename >logokeywords.<replaceable >kod</replaceable @@ -114,7 +114,7 @@ >Att översätta <filename >logohighlightstyle.en_US.xml</filename > är en lätt match när Rafael Beccars skript i <filename class="directory" ->kdeedu/kturtle/data/</filename +>tdeedu/kturtle/data/</filename > används. Försäkra dig om att du läser README-filen i den katalogen. </para> <para >För att fungera för alla de som inte vill använda välsignelsen med perl-skripten som nämns i föregående stycke, beskrivs det gammalmodiga sättet att göra det här: <itemizedlist> @@ -123,7 +123,7 @@ >Kopiera filen <filename >logohighlightstyle.en_US.xml</filename > från <filename class="directory" ->kdeedu/kturtle/data/</filename +>tdeedu/kturtle/data/</filename > till katalogen du skapade för att lagra den översatta nyckelordsfilen, och byt namn på den till <filename >logohighlightstyle.<replaceable >kod</replaceable @@ -193,15 +193,15 @@ >Hur exemplen ska översättas</title> <para >Återigen förenklas uppgiften en hel del av Rafael Beccars skript i <filename class="directory" ->kdeedu/kturtle/data/</filename +>tdeedu/kturtle/data/</filename >. Försäkra dig om att du läser README-filen i den katalogen, eftersom ett visst arbete fortfarande måste göras efter Logo-exempelfilerna har översatts automatiskt. </para> <para >Efter du följt instruktionerna som ges i README-filen som finns i katalogen scripts, är du nu nästan färdig. Glöm inte att testa den översatta Logo-exempelkoden du skapade, eftersom det är mycket vanligt att ett fel smyger sig in. Försäkra dig också om att <userinput >Makefile.am</userinput > i <filename class="directory" ->kde-i18n/<replaceable +>tde-i18n/<replaceable >kod</replaceable ->/data/kdeedu/kturtle/</filename +>/data/tdeedu/kturtle/</filename > uppdateras enligt de nya filerna. För holländska ska <userinput >Makefile.am</userinput > se ut så här: <screen @@ -224,7 +224,7 @@ EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA) <listitem ><para >Kopiera de engelska exemplen från <filename class="directory" ->kdeedu/kturtle/data/</filename +>tdeedu/kturtle/data/</filename > till katalogen som används för att lagra de översatta nyckelorden och filerna för syntaxfärgläggning. Översätt filnamnen på exemplen i din katalog: Det gör det möjligt för användare att enkelt och snabbt förstå vad exemplen handlar om.</para> </listitem> <listitem |