summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
index 370c9936756..bc7bfc45c82 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/kdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
@@ -3,9 +3,9 @@
>Översättningsguide för &kturtle;</title>
<para
>Som du förmodligen redan vet, är det unika kännetecknet med programspråket &logo; att &logo;-kommandon ofta översätts till programmerarens språk. Det tar bort en barriär för att förstå programmeringens grunder för många elever. När &kturtle; översätts till ett nytt språk måste ytterligare några filer översättas i förutom de vanliga strängarna och dokumentationen. Dock skapas det mesta automatiskt av Rafael Beccars skript. Skripten finns i <userinput
->kdeedu/kturtle/scripts</userinput
+>tdeedu/kturtle/scripts</userinput
>, och filerna som behöver översättas finns i <userinput
->kdeedu/kturtle/data</userinput
+>tdeedu/kturtle/data</userinput
>. I dessa kataloger hittar du också README-filer som innehåller instruktioner om hur de används eller översätts. </para>
<sect1 id="make_directory">
@@ -13,9 +13,9 @@
>Skapa en katalog som ska innehålla de översatta filerna</title>
<para
>Först måste du skapa en katalog där de översatta filerna ska lagras. Skapa en katalog som heter <filename class="directory"
->kde-i18n/<replaceable
+>tde-i18n/<replaceable
>kod</replaceable
->/data/kdeedu/kturtle/</filename
+>/data/tdeedu/kturtle/</filename
> i din KDE CVS-katalog, där <replaceable
>kod</replaceable
> är din landskod (2 eller 4 bokstävers <acronym
@@ -25,7 +25,7 @@
>Kopiera filen <filename
>Makefile.am</filename
> från <filename class="directory"
->kdeedu/kturtle/data/</filename
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
> till den här katalogen. Öppna den med din favoriteditor, ersätt alla förekomster av <quote
>en_US</quote
> i filen med din landskod (den som används ovan), och spara filen. </para>
@@ -40,7 +40,7 @@
>Kopiera filen <filename
>logokeywords.en_US.xml</filename
> från <filename class="directory"
->kdeedu/kturtle/data/</filename
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
> till katalogen du just har skapat, och byt namn på den till <filename
>logokeywords.<replaceable
>kod</replaceable
@@ -114,7 +114,7 @@
>Att översätta <filename
>logohighlightstyle.en_US.xml</filename
> är en lätt match när Rafael Beccars skript i <filename class="directory"
->kdeedu/kturtle/data/</filename
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
> används. Försäkra dig om att du läser README-filen i den katalogen. </para>
<para
>För att fungera för alla de som inte vill använda välsignelsen med perl-skripten som nämns i föregående stycke, beskrivs det gammalmodiga sättet att göra det här: <itemizedlist>
@@ -123,7 +123,7 @@
>Kopiera filen <filename
>logohighlightstyle.en_US.xml</filename
> från <filename class="directory"
->kdeedu/kturtle/data/</filename
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
> till katalogen du skapade för att lagra den översatta nyckelordsfilen, och byt namn på den till <filename
>logohighlightstyle.<replaceable
>kod</replaceable
@@ -193,15 +193,15 @@
>Hur exemplen ska översättas</title>
<para
>Återigen förenklas uppgiften en hel del av Rafael Beccars skript i <filename class="directory"
->kdeedu/kturtle/data/</filename
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
>. Försäkra dig om att du läser README-filen i den katalogen, eftersom ett visst arbete fortfarande måste göras efter Logo-exempelfilerna har översatts automatiskt. </para>
<para
>Efter du följt instruktionerna som ges i README-filen som finns i katalogen scripts, är du nu nästan färdig. Glöm inte att testa den översatta Logo-exempelkoden du skapade, eftersom det är mycket vanligt att ett fel smyger sig in. Försäkra dig också om att <userinput
>Makefile.am</userinput
> i <filename class="directory"
->kde-i18n/<replaceable
+>tde-i18n/<replaceable
>kod</replaceable
->/data/kdeedu/kturtle/</filename
+>/data/tdeedu/kturtle/</filename
> uppdateras enligt de nya filerna. För holländska ska <userinput
>Makefile.am</userinput
> se ut så här: <screen
@@ -224,7 +224,7 @@ EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA)
<listitem
><para
>Kopiera de engelska exemplen från <filename class="directory"
->kdeedu/kturtle/data/</filename
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
> till katalogen som används för att lagra de översatta nyckelorden och filerna för syntaxfärgläggning. Översätt filnamnen på exemplen i din katalog: Det gör det möjligt för användare att enkelt och snabbt förstå vad exemplen handlar om.</para>
</listitem>
<listitem