summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook658
1 files changed, 145 insertions, 513 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
index b69ef496ae9..fbfb991dab9 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
@@ -1,46 +1,20 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE"
->
- <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Handbok &ktalkd;</title>
+<title>Handbok &ktalkd;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->faure@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Stefan</firstname
-> <surname
->Asserhäll</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->stefan.asserhall@comhem.se</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Översättare</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>
@@ -48,504 +22,262 @@
</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->David Faure</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>David Faure</holder>
</copyright>
-<date
->2001-05-02</date>
-<releaseinfo
->1.05.02</releaseinfo>
+<date>2001-05-02</date>
+<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktalkd; är en förbättrad <command
->talk</command
->-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command
->talk</command
->, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para
->
+<para>&ktalkd; är en förbättrad <command>talk</command>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command>talk</command>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KTALKD</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
-<keyword
->talkd</keyword>
-<keyword
->otalk</keyword>
-<keyword
->ntalk</keyword>
-<keyword
->ktalkdlg</keyword>
-<keyword
->kcmktalkd</keyword>
+<keyword>KTALKD</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
+<keyword>talkd</keyword>
+<keyword>otalk</keyword>
+<keyword>ntalk</keyword>
+<keyword>ktalkdlg</keyword>
+<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Inledning</title>
+<title>Inledning</title>
-<para
->&ktalkd; är en förbättrad <command
->talk</command
->-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command
->talk</command
->, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para>
+<para>&ktalkd; är en förbättrad <command>talk</command>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command>talk</command>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para>
<important>
-<para
->Observera att &ktalkd; är avsedd att köra på en arbetsstation med en användare, och ska inte köras på en fleranvändarmaskin: eftersom den läser användarnas konfigurationsfiler, kan användare få <command
->talk</command
->-demonen att köra vilket kommando som helst, något som är ytterst farligt. Använd inte &ktalkd; om du skapar konton på din maskin för personer som du inte litar fullständigt på. </para>
+<para>Observera att &ktalkd; är avsedd att köra på en arbetsstation med en användare, och ska inte köras på en fleranvändarmaskin: eftersom den läser användarnas konfigurationsfiler, kan användare få <command>talk</command>-demonen att köra vilket kommando som helst, något som är ytterst farligt. Använd inte &ktalkd; om du skapar konton på din maskin för personer som du inte litar fullständigt på. </para>
</important>
-<para
->I det här dokumentet kallas du <quote
->mottagare</quote
->, om någon vill samtala med dig. </para>
+<para>I det här dokumentet kallas du <quote>mottagare</quote>, om någon vill samtala med dig. </para>
-<para
->&ktalkd; har följande funktioner:</para>
+<para>&ktalkd; har följande funktioner:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Telefonsvarare</term>
+<term>Telefonsvarare</term>
<listitem>
-<para
->Om mottagaren inte är inloggad, eller inte svarar efter den andra påminnelsen, startas automatisk en telefonsvarare som tar emot meddelandet, och e-postar det till mottagaren. </para>
+<para>Om mottagaren inte är inloggad, eller inte svarar efter den andra påminnelsen, startas automatisk en telefonsvarare som tar emot meddelandet, och e-postar det till mottagaren. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ljud</term>
+<term>Ljud</term>
<listitem>
-<para
->Om så önskas, spelas ett ljud vid påminnelsen. </para>
+<para>Om så önskas, spelas ett ljud vid påminnelsen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Påminnelse via X </term>
+<term>Påminnelse via X </term>
<listitem>
-<para
->Om &ktalkd; kompileras med &kde; installerat, använder det <command
->ktalkdlg</command
->, en &kde;-dialogruta, för påminnelser. Om &ktalk; kör, tillfrågas det om att göra påminnelsen själv (Nytt sedan 0.8.8). </para>
+<para>Om &ktalkd; kompileras med &kde; installerat, använder det <command>ktalkdlg</command>, en &kde;-dialogruta, för påminnelser. Om &ktalk; kör, tillfrågas det om att göra påminnelsen själv (Nytt sedan 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Påminnelse på flera skärmar</term>
+<term>Påminnelse på flera skärmar</term>
<listitem>
-<para
->Om du är inloggad från en annan maskin (t.ex. med kommandot <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->DISPLAY</envar
->=<replaceable
->...</replaceable
-></userinput
->), görs påminnelsen via X också på den här skärmen. Svara på vilken du vill! Om du också är inloggad på en textterminal, och om du <emphasis
->inte</emphasis
-> använder xterms (intern begränsning), så ser du också en textpåminnelse, om du använder textterminalen när påminnelsen ska göras. </para>
+<para>Om du är inloggad från en annan maskin (t.ex. med kommandot <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), görs påminnelsen via X också på den här skärmen. Svara på vilken du vill! Om du också är inloggad på en textterminal, och om du <emphasis>inte</emphasis> använder xterms (intern begränsning), så ser du också en textpåminnelse, om du använder textterminalen när påminnelsen ska göras. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vidarebefordran <emphasis
->(Nytt sedan 0.8.0)</emphasis
-></term>
+<term>Vidarebefordran <emphasis>(Nytt sedan 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->Du kan vidarebefordra till en annan användare, eller till och med till en annan värddator om du är borta. Det finns tre olika vidarebefordringsmetoder. Se avsnittet <link linkend="usage"
->Användning</link
->. </para>
+<para>Du kan vidarebefordra till en annan användare, eller till och med till en annan värddator om du är borta. Det finns tre olika vidarebefordringsmetoder. Se avsnittet <link linkend="usage">Användning</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Anpassning</term>
+<term>Anpassning</term>
<listitem>
-<para
->Om &ktalkd; kompilerats för &kde;, läser den inställningarna från &kde;s konfigurationsfil för hela systemet, (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ktalkdrc</filename
->) och från användarens fil i hemkatalogen. Den för hela systemet måste redigeras för hand av systemadministratören, men nu finns det en inställningsdialogruta för användarens fil. Den heter <command
->kcmktalkd</command
-> och finns i inställningscentralen efter &ktalkd; har installerats. På andra system än &kde;, läser &ktalkd; <filename
->/etc/talkd.conf</filename
->. </para>
+<para>Om &ktalkd; kompilerats för &kde;, läser den inställningarna från &kde;s konfigurationsfil för hela systemet, (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) och från användarens fil i hemkatalogen. Den för hela systemet måste redigeras för hand av systemadministratören, men nu finns det en inställningsdialogruta för användarens fil. Den heter <command>kcmktalkd</command> och finns i inställningscentralen efter &ktalkd; har installerats. På andra system än &kde;, läser &ktalkd; <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Språk</term>
+<term>Språk</term>
<listitem>
-<para
->Med &kde; visas påminnelsen på ditt språk under förutsättning att du ställer in det i &kde;:s menyer, och att någon har översatt <command
->ktalkdlg</command
-> till ditt språk. Detsamma gäller inställningsdialogrutan, <command
->kcmktalkd</command
->. </para>
+<para>Med &kde; visas påminnelsen på ditt språk under förutsättning att du ställer in det i &kde;:s menyer, och att någon har översatt <command>ktalkdlg</command> till ditt språk. Detsamma gäller inställningsdialogrutan, <command>kcmktalkd</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Stöd för <command
->otalk</command
-> och <command
->ntalk</command
-> <emphasis
->(Nytt sedan 0.8.1)</emphasis
-></term>
+<term>Stöd för <command>otalk</command> och <command>ntalk</command> <emphasis>(Nytt sedan 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->&ktalkd; stöder nu båda protokollen till och med vid vidarebefordran. &ktalk; stöder också båda protokollen. </para>
+<para>&ktalkd; stöder nu båda protokollen till och med vid vidarebefordran. &ktalk; stöder också båda protokollen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Jag hoppas att du trivs med den här talk-demonen.</para>
+<para>Jag hoppas att du trivs med den här talk-demonen.</para>
-<para
->David Faure <email
->faure@kde.org</email
-></para>
+<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
-<title
->Användning</title>
-
-<para
->För att använda &ktalkd;, behöver du en samtalsklient. Det textbaserade <command
->talk</command
-> finns på de flesta &UNIX;-system. Försök med <userinput
-><command
->talk</command
-> <replaceable
->ditt&lowbar;användarnamn</replaceable
-></userinput
-> för att se vad som händer när du tar emot en begäran från <command
->talk</command
->. </para>
-
-<para
->Du kan också prova telefonsvararen på samma sätt: starta <command
->talk</command
-> till dig själv, ignorera påminnelsen två gånger så ser du telefonsvararen. </para>
-
-<para
->Det finns en samtalsklient med ett grafiskt gränssnitt för &kde;, som heter &ktalk;. Den levereras inte med &kde;-paketen, men du kan hitta den på ftp://ftp.kde.org. Den bör finnas i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-
-<para
->Påminnelsedialogrutan är trivial: <guibutton
->svara</guibutton
-> eller <guibutton
->ignorera</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Inställningsdialogrutan bör vara ganska rättfram, utom när det gäller att ställa in vidarebefordran till en annan användare (eller till och med en annan värddator). </para>
+<title>Användning</title>
+
+<para>För att använda &ktalkd;, behöver du en samtalsklient. Det textbaserade <command>talk</command> finns på de flesta &UNIX;-system. Försök med <userinput><command>talk</command> <replaceable>ditt&lowbar;användarnamn</replaceable></userinput> för att se vad som händer när du tar emot en begäran från <command>talk</command>. </para>
+
+<para>Du kan också prova telefonsvararen på samma sätt: starta <command>talk</command> till dig själv, ignorera påminnelsen två gånger så ser du telefonsvararen. </para>
+
+<para>Det finns en samtalsklient med ett grafiskt gränssnitt för &kde;, som heter &ktalk;. Den levereras inte med &kde;-paketen, men du kan hitta den på ftp://ftp.kde.org. Den bör finnas i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
+
+<para>Påminnelsedialogrutan är trivial: <guibutton>svara</guibutton> eller <guibutton>ignorera</guibutton>. </para>
+
+<para>Inställningsdialogrutan bör vara ganska rättfram, utom när det gäller att ställa in vidarebefordran till en annan användare (eller till och med en annan värddator). </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
-<title
->Att välja metod för vidarebefordran</title>
+<title>Att välja metod för vidarebefordran</title>
-<para
->Ingen är perfekt, utan alla har fördelar (+) och nackdelar (-). </para>
+<para>Ingen är perfekt, utan alla har fördelar (+) och nackdelar (-). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWA</acronym
-> - Vidarebefordra bara påminnelser.</term>
+<term><acronym>FWA</acronym> - Vidarebefordra bara påminnelser.</term>
<listitem>
-<para
->Direktanslutning. Rekommenderas ej. </para>
+<para>Direktanslutning. Rekommenderas ej. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Du vet vem som anropar, men </para>
+<para>(+) Du vet vem som anropar, men </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Den som anropar måste svara på en påminnelse från dig. Irriterande. </para>
+<para>(-) Den som anropar måste svara på en påminnelse från dig. Irriterande. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Använd det inte om du har en telefonsvarare på platsen där du är <quote
->borta</quote
->. (Telefonsvararen kan få en påminnelse att dyka upp, och det skulle vara förvirrande!) </para>
+<para>(-) Använd det inte om du har en telefonsvarare på platsen där du är <quote>borta</quote>. (Telefonsvararen kan få en påminnelse att dyka upp, och det skulle vara förvirrande!) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWR</acronym
-> - Vidarebefordra varje begäran, och ändra information om nödvändigt</term>
+<term><acronym>FWR</acronym> - Vidarebefordra varje begäran, och ändra information om nödvändigt</term>
<listitem>
-<para
->Direktanslutning </para>
+<para>Direktanslutning </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Den som anropar får inte reda på att du är borta, men </para>
+<para>(+) Den som anropar får inte reda på att du är borta, men </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Du vet inte egentligen vem den som anropar är, bara användarnamnet (så du kan få se <computeroutput
->samtal från Winsamtal@min&lowbar;värddator</computeroutput
->) </para>
+<para>(-) Du vet inte egentligen vem den som anropar är, bara användarnamnet (så du kan få se <computeroutput>samtal från Winsamtal@min&lowbar;värddator</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWT</acronym
-> - Vidarebefordra varje begäran och acceptera samtalet.</term>
+<term><acronym>FWT</acronym> - Vidarebefordra varje begäran och acceptera samtalet.</term>
<listitem>
-<para
->Ingen direkt anslutning.</para>
+<para>Ingen direkt anslutning.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Samma som ovan, men fungerar också om du och den som anropar inte kan vara i direktkontakt med varandra (t.ex. en brandvägg). </para>
+<para>(+) Samma som ovan, men fungerar också om du och den som anropar inte kan vara i direktkontakt med varandra (t.ex. en brandvägg). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(+) Du får veta vem som verkligen samtalar med dig när du accepterar samtalet. </para>
+<para>(+) Du får veta vem som verkligen samtalar med dig när du accepterar samtalet. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Men som med <acronym
->FWR</acronym
->, kommer du inte att se hans datornamn i påminnelsen. </para>
+<para>(-) Men som med <acronym>FWR</acronym>, kommer du inte att se hans datornamn i påminnelsen. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->I korthet, använd <acronym
->FWT</acronym
-> om du vill använda det bakom en brandvägg (och om &ktalkd; kan komma åt båda nätverken), eller använd annars <acronym
->FWR</acronym
->. </para>
+<para>I korthet, använd <acronym>FWT</acronym> om du vill använda det bakom en brandvägg (och om &ktalkd; kan komma åt båda nätverken), eller använd annars <acronym>FWR</acronym>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Vanliga frågor</title>
+<title>Vanliga frågor</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför tar inte <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> emot &kde;-påminnelser? </para>
+<para>Varför tar inte <systemitem class="username">root</systemitem> emot &kde;-påminnelser? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Eftersom det skulle vara en säkerhetslucka med den nuvarande användaridentifieringen. Du kan gå förbi den här begränsningen genom att lägga till två rader i konfigurationsfilerna för <command
->xdm</command
-> (som är samma för &tdm;). </para>
+<para>Eftersom det skulle vara en säkerhetslucka med den nuvarande användaridentifieringen. Du kan gå förbi den här begränsningen genom att lägga till två rader i konfigurationsfilerna för <command>xdm</command> (som är samma för &tdm;). </para>
<note>
-<para
->S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderar de här raderna från början. </para>
+<para>S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderar de här raderna från början. </para>
</note>
-<para
->De här konfigurationsfilerna finns normalt i en katalog som <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, eller <filename class="directory"
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
-> på andra system. Det följande antar att de finns i <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, så du kan behöva översätta det till en annan katalog.</para>
+<para>De här konfigurationsfilerna finns normalt i en katalog som <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, eller <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> på andra system. Det följande antar att de finns i <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, så du kan behöva översätta det till en annan katalog.</para>
-<para
->Här är vad du måste göra:</para>
+<para>Här är vad du måste göra:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Redigera filen <filename
->Xstartup</filename
->, eller skapa den (i <command
->xdm</command
-> konfigurationskatalogen) så att den lyder: </para
->
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>Redigera filen <filename>Xstartup</filename>, eller skapa den (i <command>xdm</command> konfigurationskatalogen) så att den lyder: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->och filen <filename
->Xreset</filename
-> så att den lyder: </para>
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>och filen <filename>Xreset</filename> så att den lyder: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->Försäkra dig om att <filename
->xdm-config</filename
-> refererar till följande två filer: </para>
-<screen
->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
+<para>Försäkra dig om att <filename>xdm-config</filename> refererar till följande två filer: </para>
+<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
-<para
->Det här gör att &tdm; (eller <command
->xdm</command
->) loggar användaren i utmp, som är rätt åtgärd. Det är inte &konsole;s eller <command
->xterm</command
->s sak att logga användaren, utan <command
->xdm</command
->s eller &tdm;s sak, enligt min mening. Det här loggar dock inte användaren som en X-användare när <command
->startx</command
-> används... Något tips om detta? </para>
+<para>Det här gör att &tdm; (eller <command>xdm</command>) loggar användaren i utmp, som är rätt åtgärd. Det är inte &konsole;s eller <command>xterm</command>s sak att logga användaren, utan <command>xdm</command>s eller &tdm;s sak, enligt min mening. Det här loggar dock inte användaren som en X-användare när <command>startx</command> används... Något tips om detta? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför kan inte jag, som normal användare, ta emot &kde;-påminnelser? </para>
+<para>Varför kan inte jag, som normal användare, ta emot &kde;-påminnelser? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Om du kör ett &Linux;-system (med <filename class="directory"
->/proc</filename
-> aktiverat), är det här beteendet ett fel. Skicka en beskrivning till mig så att jag kan rätta det. </para>
-
-<para
->Om du kör &Linux; 2.0.35, är detta ett känt fel i kärnan, som inte låter <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> läsa <filename class="directory"
->/proc</filename
->. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör &tdm; eller <command
->xdm</command
-> för att logga in till X. Eller uppgradera! </para>
-
-<para
->Annars är detta normalt. &ktalkd; kan inte hitta användaren, eftersom &kde; inte loggar användaren i utmp och den &Linux;-baserade (<filename class="directory"
->/proc</filename
->) identifieringen är avstängd. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör <acronym
->tdm</acronym
-> eller <acronym
->xdm</acronym
-> för att logga in till X. En annan lösning är att försäkra dig om att du alltid har en <application
->xterm</application
-> igång. </para>
+<para>Om du kör ett &Linux;-system (med <filename class="directory">/proc</filename> aktiverat), är det här beteendet ett fel. Skicka en beskrivning till mig så att jag kan rätta det. </para>
+
+<para>Om du kör &Linux; 2.0.35, är detta ett känt fel i kärnan, som inte låter <systemitem class="username">root</systemitem> läsa <filename class="directory">/proc</filename>. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör &tdm; eller <command>xdm</command> för att logga in till X. Eller uppgradera! </para>
+
+<para>Annars är detta normalt. &ktalkd; kan inte hitta användaren, eftersom &kde; inte loggar användaren i utmp och den &Linux;-baserade (<filename class="directory">/proc</filename>) identifieringen är avstängd. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör <acronym>tdm</acronym> eller <acronym>xdm</acronym> för att logga in till X. En annan lösning är att försäkra dig om att du alltid har en <application>xterm</application> igång. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur får jag avlusningsutskrifter från &ktalkd;? </para>
+<para>Hur får jag avlusningsutskrifter från &ktalkd;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Eftersom den är en demon, finns det ingen avlusningsutmatning på standardutmatningen. För att få avlusningsutmatning (till exempel innan du skickar in en felrapport), uppdatera raderna i <filename
->inetd.conf</filename
-> som startar &ktalkd; och &kotalkd; till: </para>
+<para>Eftersom den är en demon, finns det ingen avlusningsutmatning på standardutmatningen. För att få avlusningsutmatning (till exempel innan du skickar in en felrapport), uppdatera raderna i <filename>inetd.conf</filename> som startar &ktalkd; och &kotalkd; till: </para>
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
-<para
->Observera väljaren <option
->-d</option
->. </para>
-
-<para
->Redigera sedan <filename
->/etc/syslog.conf</filename
-> för att lägga till följande rad: </para>
-
-<screen
->*.* /var/log/all_messages</screen>
-
-<para
->För att få det att fungera, måste du sedan starta om <command
->inetd</command
-> och <command
->syslogd</command
->:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP syslogd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Kör till sist en <command
->talk</command
->-session och se resultatet i <filename
->/var/log/all&lowbar;messages</filename
-> </para>
-
-<para
->När du skickar in en felrapport, glöm aldrig att infoga felsökningsutmatningen, men också versionsnumret för &ktalkd; och utmatningen från <command
->./configure</command
->. Tack.</para>
+<para>Observera väljaren <option>-d</option>. </para>
+
+<para>Redigera sedan <filename>/etc/syslog.conf</filename> för att lägga till följande rad: </para>
+
+<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
+
+<para>För att få det att fungera, måste du sedan starta om <command>inetd</command> och <command>syslogd</command>:</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
+
+<para>Kör till sist en <command>talk</command>-session och se resultatet i <filename>/var/log/all&lowbar;messages</filename> </para>
+
+<para>När du skickar in en felrapport, glöm aldrig att infoga felsökningsutmatningen, men också versionsnumret för &ktalkd; och utmatningen från <command>./configure</command>. Tack.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -554,155 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
-<title
->Copyright och licens</title>
-
-<para
->&ktalkd; underhålls och förbättras av David Faure, <email
->faure@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Originalprogrammet skrevs av Robert Cimrman, <email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-> </para>
-
-<para
->Översättning Stefan Asserhäll <email
->stefan.asserhall@comhem.se</email
-></para
->
+<title>Copyright och licens</title>
+
+<para>&ktalkd; underhålls och förbättras av David Faure, <email>faure@kde.org</email> </para>
+
+<para>Originalprogrammet skrevs av Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para>
+
+<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
-<title
->Hur man skaffar &ktalkd;</title>
-
-<para
->&ktalkd; är nu ett av kärnprogrammen i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->, och en del av tdenetwork-paketet. </para>
-
-<para
->Du kan alltid ladda ner den senaste &ktalkd; från &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
-> och från spegelplatser. Den finns oftast på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
+<title>Hur man skaffar &ktalkd;</title>
+
+<para>&ktalkd; är nu ett av kärnprogrammen i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, och en del av tdenetwork-paketet. </para>
+
+<para>Du kan alltid ladda ner den senaste &ktalkd; från &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> och från spegelplatser. Den finns oftast på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Krav</title>
+<title>Krav</title>
-<para
->För att kunna kompilera &ktalkd; med lyckat resultat, behöver du den senaste versionen av &kde;-biblioteken samt &Qt; C++ bibliotek. Alla bibliotek som krävs samt ktalkd själv finns på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
+<para>För att kunna kompilera &ktalkd; med lyckat resultat, behöver du den senaste versionen av &kde;-biblioteken samt &Qt; C++ bibliotek. Alla bibliotek som krävs samt ktalkd själv finns på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Kompilering och installation</title>
-
-<para
->För att kompilera och installera &ktalkd; på ditt system, skriv följande i baskatalogen i distributionen av &ktalkd;: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
->
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Eftersom &ktalkd; är en demon, kräver <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> <systemitem class="username"
->root</systemitem
->-rättighet.</para>
-
-<para
->Glöm inte att uppdatera <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. På till exempel ett &Linux;-system, om &kde; finns i <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, ändra raderna som berör <command
->talk</command
-> och <command
->ntalk</command
-> till: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
+<title>Kompilering och installation</title>
+
+<para>För att kompilera och installera &ktalkd; på ditt system, skriv följande i baskatalogen i distributionen av &ktalkd;: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
+
+<para>Eftersom &ktalkd; är en demon, kräver <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> <systemitem class="username">root</systemitem>-rättighet.</para>
+
+<para>Glöm inte att uppdatera <filename>/etc/inetd.conf</filename>. På till exempel ett &Linux;-system, om &kde; finns i <filename class="directory">/opt/kde</filename>, ändra raderna som berör <command>talk</command> och <command>ntalk</command> till: </para>
+
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
-<para
->Det finns ett skript för att göra de nödvändiga ändringarna automatiskt. Uppdatera filen <filename
->inetd.conf</filename
-> genom att bara köra</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./post-install.sh</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Hur som helst måste du <emphasis
->starta om inetd</emphasis
-> efter det här. På de flesta &Linux;-system, skriv: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->På nyare system som använder <command
->xinetd</command
->, finns inte filen <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> längre, och du måste redigera eller skapa <filename
->/etc/xinetd.d/talk</filename
-> istället, med följande rader: </para>
-
-<screen
->service talk
+<para>Det finns ett skript för att göra de nödvändiga ändringarna automatiskt. Uppdatera filen <filename>inetd.conf</filename> genom att bara köra</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
+
+<para>Hur som helst måste du <emphasis>starta om inetd</emphasis> efter det här. På de flesta &Linux;-system, skriv: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
+
+<para>På nyare system som använder <command>xinetd</command>, finns inte filen <filename>/etc/inetd.conf</filename> längre, och du måste redigera eller skapa <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename> istället, med följande rader: </para>
+
+<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
@@ -718,13 +354,9 @@ service ntalk
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
-<para
->och sedan starta om <command
->xinetd</command
->. </para>
+<para>och sedan starta om <command>xinetd</command>. </para>
-<para
->Informera mig gärna om eventuella ändringar som du behövde införa för att få &ktalkd; att kompilera eller fungera på din plattform. </para>
+<para>Informera mig gärna om eventuella ändringar som du behövde införa för att få &ktalkd; att kompilera eller fungera på din plattform. </para>
</sect1>
</appendix>