summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_media.po548
1 files changed, 548 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..438cb6217d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kio_media.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_media\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-23 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Protokollnamn"
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "Uttagsnamn"
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr "KDE:s mediahanterare kör inte."
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr "Medianamnet finns redan."
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr "Medium finns inte."
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr "Allmänna monteringsinställningar"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr "Skrivskyddat"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "Montera filsystemet skrivskyddat."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tyst"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+"Försök att ändra ägare och rättigheter för filer returnerar inte fel även om de "
+"misslyckas. Använd med försiktighet."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr "Synkront"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "All in- och utmatning till filsystemet ska utföras synkront."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr "Uppdateringar av åtkomsttid"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr "Uppdatera i-nodens åtkomsttid för varje åtkomst."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Monteringsplats:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+"Under vilken katalog som filsystemet ska monteras. Observera att det inte finns "
+"någon garanti för att systemet uppfyller ditt önskemål. En sak är att katalogen "
+"måste vara under /media, och den behöver inte existera ännu."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr "Montera automatiskt"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr "Montera filsystemet automatiskt."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr "Filsystemspecifika monteringsinställningar"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr "Tvingad in- och utmatning"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+"Tvinga alltid all data att omedelbart överföras till enheter inkopplade medan "
+"systemet körs, och lagra inte data i någon cache."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr "UTF-8 teckenuppsättning"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+"UTF-8 är den filsystemsäkra 8-bitars kodning av Unicode som används av "
+"terminalen. Den kan aktiveras för filsystemet med det här alternativet."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr "Montera som användare"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr "Montera filsystemet som användare."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr "Logghantering:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+"<h2>Anger loggningsläge för fildata. Metadata loggas alltid. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All data</b></h3>\n"
+" All data lagras i loggen innan den skrivs till huvudfilsystemet. Det "
+"är det långsammaste alternativet med högst datasäkerhet.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordnat</b></h3>\n"
+" All data tvingas direkt ut till huvudfilsystemet innan dess metadata "
+"lagras i loggen.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Tillbakaskrivning</b></h3>\n"
+" Dataordning bevaras inte - Data kan skrivas i huvudfilsystemet efter "
+"dess medadata har lagrats i loggen. Det ryktas vara alternativet med högst "
+"genomströmningshastighet. Det garanterar intern integritet i filsystemet, men "
+"kan dock tillåta att gammal data dyker upp i filer efter en krasch och "
+"återhämtning via loggen."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr "All data"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordnat"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr "Skriv tillbaka"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr "Korta namn:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+"<h2>Anger beteende när filnamn som passar in i 8.3 tecken skapas och visas. Om "
+"det finns ett långt namn för en fil, är det alltid det som föredras vid "
+"visning.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Små bokstäver</b></h3>\n"
+"Tvinga det korta namnet att visas med små bokstäver, lagra ett långt namn när "
+"det korta namnet inte bara består av stora bokstäver.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Tvinga det korta namnet att visas med stora bokstäver, lagra ett långt namn när "
+"det korta namnet inte bara består av stora bokstäver.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Visa det korta namnet som det är, lagra ett långt namn när det korta namnet "
+"inte bara består av små eller stora bokstäver.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Blandat</b></h3>\n"
+"Visa det korta namnet som det är, lagra ett långt namn när det korta namnet "
+"inte bara består av små eller stora bokstäver."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Små bokstäver"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr "Windows NT"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr "Blandat"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr "Filsystem: ISO-9660"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+msgid "Medium Information"
+msgstr "Information om media"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr "Baswebbadress"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringsplats"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+msgid "Device Node"
+msgstr "Enhetsnod"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr "Sammanfattning av media"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr "Stapeldiagram"
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr "Automatisk åtgärd"
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Öppna i nytt fönster"
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr "Medium finns inte: %1"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "Cd-brännare"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskett"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "Zip-diskett"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Flyttbar enhet"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Utdelad fjärrkatalog"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "Okänd enhet"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Diskett"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-diskett"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr "Felaktig filsystemtyp"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr "Rättigheter saknas"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr "Enheten är redan monterad."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+"Dessutom har program som redan använder enheten hittats. De listas nedan. Du "
+"måste stänga dem eller ändra deras arbetskatalog innan du försöker avmontera "
+"enheten igen."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+"Tyvärr kunde inte enheten <b>%1</b> (%2) vid namn <b>'%3'</b> "
+"för närvarande monterad som <b>%4</b> avmonteras."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr "Följande fel returnerades av avmonteringskommandot:"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr "Avmontering misslyckades på grund av följande fel:"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr "Enheten är upptagen:"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr "Funktionen är bara tillgänglig med HAL"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "%1 kan inte hittas."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 är inte ett monteringsbart media."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr "Enheten avmonterades med lyckat resultat, men den kunde inte öppnas"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr "Enheten avmonterades med lyckat resultat, men kunde inte matas ut"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "Avmontera angiven enhet"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "Montera angiven webbadress (förval)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "Mata ut angiven webbadress via kdeeject"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr ""
+"Avmontera och mata ut angiven webbadress (nödvändigt för vissa USB-enheter)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "media:/ webbadress för att montera, avmontera, mata ut eller koppla ur"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr "Filsystem: %1"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr "Monteringsplatsen måste vara under /media"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr "Misslyckades spara ändringar"
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+msgid "&Mounting"
+msgstr "&Montering"