summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/krec.po621
1 files changed, 621 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..17aca0a4f17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,621 @@
+# translation of krec.po to Svenska
+# translation of krec.po to Swedish
+# Översättning krec.po till Svenska
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Okänt kodningsfel."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Buffern var för liten."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Minnesallokeringsproblem."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Parameterinitiering inte utförd."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psykoakustiska problem."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Fel vid upprensning efter Ogg-kodning."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Ogg-ramkodningsfel"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Just nu stödjer MP3-export endast filer i stereo och med 16-bitar."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från motsvarande "
+"del av inställningsmodulen för ljudcd. Använd Inställningscentralen för att "
+"anpassa inställningarna."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Kvalitetsinställningar"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3-kodningsfel."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"Just nu stödjer Ogg-export endast filer med 44 kHz samplingsfrekvens, 16-bitar "
+"och två kanaler."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från motsvarande "
+"del av inställningarna för audiocd:/. Använd Inställningscentralen för att "
+"anpassa inställningarna."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Annan:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Stereo (2 kanaler)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono (1 kanal)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Bitar"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bitar"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bitar"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Använd standardvärden för nya filer"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Inställningar av tidsvisningsstil</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Tidsvisningsstil"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Enkla samplingar"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[timmar]minuter:sekunder:samplingar"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[timmar]minuter:sekunder:bilder"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "Mibyte.Kibyte"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Bildgrund"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 bilder per sekund (amerikansk tv)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 bilder per sekund (europeisk tv)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 bilder per sekund (cd)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr ""
+"Visa informativa tider (N minuter:N sekunder:N bilder istället för N:N::N)"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Diverse inställningar</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Visa dagens tips vid start"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Aktivera alla dolda meddelanden"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Alla meddelanden med alternativet \"Visa inte det här meddelandet "
+"igen\", visas igen efter knappen har använts.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Använder standardegenskaper för den nya filen"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "\"%1\" laddad."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Behöver inte spara."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Spara pågår..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "Sparade \"%1\"."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Del borttagen."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda delen \"%1\"?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Ta bort del?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ingen fil>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "namnlös fil"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "Mibyte"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "Kibyte"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "minuter"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "sekunder"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "bilder"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "samplingar"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "Kibyte: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[t:]m:s.b %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[t:]m:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 samplingar"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Position: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Storlek: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Byt mellan aktivt och inaktivt tillstånd"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Ta bort den här delen"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Ändra titel för den här delen"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Ändra kommentar för den här delen"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Mycket data"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Ny titel"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Ange titel för ny del:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Ny kommentar"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Ange kommentar för ny del:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Den nya filens egenskaper"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Inspelningsnivå"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Spara fil som"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dokumentet \"%1\" har ändrats.\n"
+"Vill du spara det?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "En kodningsmetod kunde inte avgöras."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här kan ha flera orsaker:"
+"<ul> "
+"<li>Du angav inte en ändelse.</li>"
+"<li>Du angav en ändelse, men det finns inte något insticksprogram tillgänglig "
+"för ändelsen. Försäkra dig om att du väljer en ändelse från listan som visades "
+"i föregående dialogruta, för båda fallen.</li>"
+"<li>Mekanismen för att ladda insticksprogram fungerar inte. Om du är säker på "
+"att du har gjort allt riktigt, skicka in en felrapport som talar om vad du "
+"försökte göra och ange följande rad:<br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Kunde inte avgöra kodningsmetod"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det finns ingenting att exportera."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "Spela &in"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "S&pela"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Spela samtidigt"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Gå till &början"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Gå till slut&et"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "Starta aRts-inställningsverktyg"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "Starta Kmix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"Systemet saknar aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
+"Du kommer att kunna använda Krec, men utan den kompressorns enastående "
+"funktioner."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Möjliga orsaker är:\n"
+"- Du installerade bara Krec utan resten av kdemultimedia.\n"
+"- Du installerade allt korrekt, men startade inte om aRts-demonen\n"
+" och därför känner den inte till nya effekter.\n"
+"- Detta är ett fel."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Kan inte hitta kompressorn"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"Det här är ett inspelningsverktyg för KDE.\n"
+"Det använder aRts, starta bara ljudhanteraren\n"
+"så hittar du det där när ljud tas emot för\n"
+"inspelning."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "Krec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Skapare\n"
+"Se webbsidan www.arnoldarts.de\n"
+"för annat som kan vara bra att ha."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Hjälpte till när han blev ombedd"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "Gjorde några mindre förbättringar"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Indirekt skrev de exportmodulerna. Åtminstone lärde jag mig av filerna och "
+"programfixarna."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...att Krec använder icke-förstörande inspelning?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Det betyder att om du har en inspelning och bara vill spela in en del en andra "
+"(tredje eller senare) gång, finns den första (och andra eller senare) versionen "
+"fortfarande på disk och kan återställas. Bara vid uppspelning eller export "
+"ersätts den gamla versionen av den nyare.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...vilken händelse som gjorde att den första versionen av Krec "
+"skapades?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Några av mina vänner frågade mig om jag kunde göra inspelningen av en radiopjäs "
+"åt dem. Därför letade jag efter ett lättanvänt inspelningsverktyg som fungerade "
+"med mitt favoritoperativsystem. Efter att ha letat ett tag (utan att hitta "
+"något lämpligt), påbörjade jag Krecs första version.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...att utvecklare är mycket glada att höra av användarna?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"De flesta utvecklare är mycket glada att se att deras program används av andra. "
+"Om du därför vill säga \"tack\", eller har några problem, tveka inte att skicka "
+"e-post till oss. Du hittar e-postadressen till upphovsmannen i menyn \"Hjälp\" "
+"under \"Om Krec\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...att du uppmanas att rapportera fel?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Även om många tester görs, är möjligheterna att hitta varje möjlig händelse "
+"eller konfiguration begränsade. Om du hittar ett fel, använd därför "
+"\"Rapportera fel\" i menyn \"Hjälp\" eller gå direkt till http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...att Krec är långt ifrån färdigt?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Om du har en bra funktion som du tycker ska läggas till i Krec, tala gärna om "
+"det för oss. För att undvika duplikat, och förbättra produktiviteten, gör det "
+"helst via bugs.kde.org eller felrapportverktyget med svårighetsgraden "
+"önskan.</p>\n"