diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 453 |
1 files changed, 453 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..498dfeb876b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# translation of kmag.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-09 20:48-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"இது முக்கிய சாளரம் இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வட்டாரத்தில் உள்ள உள்ளடக்கத்தினை " +"காட்டுகிறது. பெரிதாக்கி நிலை அமைக்கப்பட்டால் உள்ளடக்கங்கள் பெரிது " +"ஆக்கப்படுகிறது." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rajeshravichandran@hotmail.com" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய கோப்பு" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "Kபெரிதாக்கி" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "K கணிப்பொறி வழி சூழலுக்கு திரை பெரிதாக்கி(KDE). " + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "நடப்பு செயலாற்று மற்றும் மீண்டு எழுது " + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "உண்மையான வழி மற்றும் ஆசிரியர் (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"பயனர் இடைமுகம், மேம்படுத்தப்பட்ட தேர்ந்தெடுப்பு சாளரம், வேக குறைப்பு, சுழற்சி, " +"பிழை நீக்கிகள் ஆகியவற்றை மாற்றியமைத்தல்" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "சில குறிப்புகள்" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு சாளரம்" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&மிகவும் குறைந்த" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&குறைந்த" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&ஊடகம்" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&அதிகம்" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "&மிக அதிகம்" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&சுழற்ற இயலாது (0*)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&இடது (90*)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&மேல்புறம் கீழாக (180*)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&வலது (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "&புதிய சாளரம் " + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "ஒரு புதிய Kபெரிதாக்கி சாளரத்தினை திற" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "சாளரம் புதுப்பித்தல் ஆவதை நிறுத்த சொடுக்கு " + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"இந்த சின்னத்தில் சொடுக்கினால்<b> தொடங்கு</b> / <b>நிறுத்தம்</b>" +"காட்சியை இற்றையப்படுத்துகிறது. செயலாக்கம் திறன் பூஜ்ஜியத்தினை கேட்கிறது " +"இற்றையப்படுத்துதலை நிறுத்துவதற்கு(CPU-பயன்பாடு)" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&திரைக்காப்பாகச் சேமி..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை ஓர் படிம கோப்பில் சேமி." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "படிமத்தினை ஒரு கோப்பில் சேமி" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "" +"நடப்பு பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை அச்சு செய்ய இந்த பொத்தானின் மீது சொடுக்குக." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "பயன்பாட்டில் இருந்து வெளியேறுகிறது" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"இடைநிலையத்தில் நடப்பு பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை நகல் எடுக்க இந்த பொத்தானின் மீது " +"சொடுக்குக இதனை மற்ற ஆவணத்தில் உங்களால் ஒட்ட இயலும்." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "இடைநிலையத்தில் பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை நகலெடு" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "பட்டியை &காட்டு" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "பட்டியலை &மறை" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "&முக்கிய கருவிப்பட்டியை காண்பி " + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "முக்கிய கருவிப்பட்டியை மறை" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "&கருவிப்பட்டியின் தோற்றத்தினை காண்பி " + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "பார்வை கருவிப்பட்டியை மறை" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "&அமைப்புகள் கருவிப்பட்டியை காண்பி" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "அமைப்புகள் கருவிப்பட்டியை மறை" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "&சுட்டி வகையை தொடர்" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்" + +#: kmag.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு சாளர வகை" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "&முழு திரை வகை" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்" + +#: kmag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "&முழு திரை வகை" + +#: kmag.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு" + +#: kmag.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்" + +#: kmag.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "&முழு திரை வகை" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்" + +#: kmag.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "&முழு திரை வகை" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "சுட்டி மற்றும் காட்டியை மறை" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "சுட்டி காட்டியை காட்டு" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "சுட்டி காட்டியை மறை" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "" +"பெரிதாக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட<b>வட்டாரத்தின்</b>" +"மீது இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "பெரிதாக்கு காரணியை தேர்ந்தெடு." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "பெரிதாக்கும் காரணி " + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "" +"சிறிதாக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட<b>வட்டாரத்தின்</b>" +"மீது இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&சுழற்சி" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "சுழலும் கோணத்தைத் தேர்ந்தெடு." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "சுழலும் கோணம்" + +#: kmag.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh" +msgstr "&புதுப்பி " + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"புதுப்பிக்கும் வீதத்தினை தேர்தெடு,வீதத்தினை அதிகப்படுத்து. அதிக கணித்தல் " +"திறன்(CPU)தேவைப்படும்" + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம் " + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "திரைகாப்பாக சேமி" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"தற்காலிக கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை.(பிணை கோப்பில் மேலே ஏற்றல் செய்வதற்கு முன் " +"குறிப்பிடவேண்டும்)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "எழுதுகின்ற கோப்பில் பிழை" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "வலைதளத்தில் கோப்பினை மேலேற்ற இயலவில்லை." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"பெரிதாக்கப்பட்ட நடப்பு தோற்றம் சேமிக்கப்பட்டது.\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை, தயவு செய்து கோப்பகத்தில் எழுதுவதற்கு அனுமதி உள்ளதா " +"என்பதை சரிபார்க்கவும்." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "சாளரத்தை புதுப்பிக்க தொடங்க சொடுக்கு" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "தொடங்கு" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "சாளரத்தை புதுப்பிக்க தொடங்க சொடுக்கு" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify &whole screen into window" +#~ msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify whole screen into window" +#~ msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify mouse area to &left screen edge" +#~ msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு" + +#~ msgid "Magnify around the mouse cursor" +#~ msgstr "சுட்டி காட்டியை சுற்றி பெரிதாக்கு" + +#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் பெரிதாக்கப்பட்ட பரப்பெல்லைக்கு ஒரு சாளரத்தைக் காட்டு" + +#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +#~ msgstr "பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை பெரிதாக்கி சாளரத்தில் பொருத்த இந்த பொத்தானை சொடுக்கு." |