summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po129
1 files changed, 63 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
index d354b322fd4..e23946faf85 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/klipper.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:14-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -30,6 +30,11 @@ msgstr ""
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
"prabu_anand2000@yahoo.com"
+#: configdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..."
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "&பொது"
@@ -57,19 +62,18 @@ msgstr "செயல்படுத்தும் போது வெற்ற
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது "
-"பிழை நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ "
-"அல்லது முடிவிலோ உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது."
+"சில சமயம் இந்த உரைகளில் வெற்றிடங்கள் இருக்கலாம், இது வலைமனையாக ஏற்றப்படும்போது பிழை "
+"நேரிடும். இந்த விருப்பத்தேர்வு, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் ஆரம்பத்திலோ அல்லது முடிவிலோ "
+"உள்ள வெற்றிடங்களை நீக்குகிறது."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்"
+msgstr "&வரலாற்றிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உருப்படியின் மீதான செயல்களை மீளச்செய்"
#: configdialog.cpp:110
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -77,12 +81,13 @@ msgstr "காலியான பிடிப்புபலகையைத்
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக "
-"இருக்காது. உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை "
-"வழக்கமாக காலியாக்கிவிடும்."
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், பிடிப்புப் பலகை எப்போதுமே காலியாக இருக்காது. "
+"உதாரணமாக, ஒரு பயன்பாடு ஏற்கெனவே இருந்தால், பிடிப்புப் பலகை அதை வழக்கமாக "
+"காலியாக்கிவிடும்."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -93,8 +98,8 @@ msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை "
-"தடுக்கிறது. தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்."
+"இந்த விருப்பத் தேர்வு, தேர்வுகளை பிடிப்புப் பலகை வரலாற்றில் சேமிப்பதை தடுக்கிறது. "
+"தனியாக பிடிப்புபலகையில் செய்யும் மாற்றங்கள் மட்டுமே சேமிக்கப்படும்."
#: configdialog.cpp:123
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -103,26 +108,18 @@ msgstr "பிடிப்புபலகை/தேர்வு இயக்க
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:"
-"<br>"
-"<br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது"
-"<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது கருவிப்பட்டி/ "
-"<br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்"
-"<br> "
-"<br> <b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக "
-"கிடைப்பது"
-"<br>இதை பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்"
-"<br>"
-"<br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் வடிவமைக்க முடியும்</qt>"
+"<qt>இரண்டு பிடிப்புபலகை இடையகங்கள் உள்ளன:<br><br> <b>பிடிப்புபலகைd</b>, இது நீங்கள் "
+"உங்கள் எதையாவது தேர்வு செய்வது<br>Ctrl-C என்ற விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அல்லது "
+"கருவிப்பட்டி/ <br>பட்டிப்பட்டையில் உள்ள \"நகலெடு\" என்பதன் மூலம் கிடைக்கும்<br> <br> "
+"<b>தேர்வு</b>, இது எதையாவது சுட்டியில் தேர்ந்தெடுத்தவுடன் உடனடியாக கிடைப்பது<br>இதை "
+"பயன்படுத்த ஒரே வழி சுட்டியின் நடு பொத்தான்<br><br>நீங்கள் இவை இரண்டும் ஒத்தியக்கும் வகையில் "
+"வடிவமைக்க முடியும்</qt>"
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
@@ -132,8 +129,8 @@ msgstr "பிடிப்புபலகை மற்றும் தேர்
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே "
-"அவை கேடியி 1.x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்"
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால், இரண்டு இடையகங்களும் ஒத்தியங்கும், எனவே அவை கேடியி 1."
+"x மற்றும் 2.x போன்றே இயங்கும்"
#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -141,12 +138,11 @@ msgstr "பிடிப்புபலகையையும் தேர்வ
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் "
-"மற்றும் பட்டி பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் "
-"தேர்வை அமைக்கும்."
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தும்போது, ஏதாவது ஒன்றை தனிப்படுத்தும்போதும் மற்றும் பட்டி "
+"பட்டியலில் இருந்து \"நகல்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போதும் மட்டும் தேர்வை அமைக்கும்."
#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
@@ -201,11 +197,11 @@ msgstr "&செயலை நீக்கு"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். "
-"கட்டளையிலுள்ள \"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்."
+"மாற்ற வேண்டிய தனிப்படுத்தப்பட்ட உருப்படியின் நெடுவரிசையை க்ளிக் செய்யவும். கட்டளையிலுள்ள "
+"\"%s\" பதில் பிடிப்புபலகை பொருளடக்கங்கள் வைக்கபடும்."
#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
@@ -246,23 +242,16 @@ msgstr "WM_CLASS எனும் வகைச் சாளரங்களுக
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>இது klipper \"செயல்களை\" இடம்பெறச்செய்யக்கூடாத சாளரங்களை குறிப்பிட உதவும். "
-"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய சாளரத்தில் க்ளிக் "
-"செய்யவும். "
-"<br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே நீங்கள் இங்கு நுழைக்க "
-"வேண்டியதாகும்.</qt>"
+"முனையத்தில் ஒரு சாளரத்தின் WM_CLASS இனை கண்டுப்பிடிக்க<br><br><center><b>xprop | "
+"grep WM_CLASS</b></center><br>ஐ பயன்படுத்தவும்.அடுத்து நீங்கள் பரிசோதிக்க வேண்டிய "
+"சாளரத்தில் க்ளிக் செய்யவும். <br>ஒரு சமன் குறிக்கு அடுத்து அது வெளியிடும் முதற் கோவையே "
+"நீங்கள் இங்கு நுழைக்க வேண்டியதாகும்.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -304,6 +293,10 @@ msgstr "தற்காலிக நினைவிட வரலாற்றை
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&க்ளிப்பரை வடிவமை..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "பிடிப்பான் - தற்காலிக நினைவிட கருவி"
@@ -313,8 +306,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை "
-"தேர்ந்தெடுத்தால் வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்."
+"க்ளிப்பர் குறும்படத்தின் மீது வலது க்ளிக் செய்து 'செயல்களை இயக்கு' என்பதை தேர்ந்தெடுத்தால் "
+"வலைமனை செயல்களை இயக்க முடியும்."
#: toplevel.cpp:610
msgid ""
@@ -384,6 +377,10 @@ msgstr "இந்த மேல்தோன்றும் திரையை ச
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்களைத் தொகு..."