diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1285 |
1 files changed, 651 insertions, 634 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po index 659e429996a..de109523234 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -5,223 +5,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "தலைப்பு: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "ஆசிரியர்: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "பக்கங்கள்: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது " -"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் " -"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "பக்கங்களை அலங்கரிக்க குறைந்தது 3 எழுத்துகளையாவது உள்ளிடு" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "அலங்காரத்தை நீக்கு" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "எழுத்து சார்ந்த" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "சொற்றொடரைப் பொருத்து" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "அனைத்து வார்த்தைகளையும் பொருத்து" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "ஏதாவது வார்த்தையைப் பொருத்து" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "தலைப்பு" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "பக்க அகலத்துடன் பொருத்து" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "உரைக்கு &பொருத்து" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&இரண்டு பக்கங்கள்" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&தொடர்ச்சியான" - -#: ui/pageview.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" - -#: ui/pageview.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "&Select Tool" -msgstr "&தேர்ந்தெடு" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "மேலே நகர்த்து" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "கீழே நகர்த்து" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "ஒரு %n-பக்க ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "உரை உள்ளது: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "உரை இல்லை: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "துவங்குகிறது -- நீங்கள் உள்ளிட்டது போல் உரையை கண்டுபிடி" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "vijay" -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, fuzzy, c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "உரை (%n எழுத்துகள்)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "பேச்சு உரை" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "பிம்பம் (%1 by %2 pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "கோப்புக்கு சேமி..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "பிம்பம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கப்பட்டது." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சேமிக்கப்பட்டது." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "அகலத்தை சரிசெய்" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "தேடுதல் நிறுத்தப்பட்டது." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "நல்வரவு" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந்தெடு. சிறிதாக்க வலதுபக்கம் க்ளிக் செய்யவும்." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "தெரியாத கோப்பு" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "ஆவணத்தை திறக்கவில்லை." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 பண்புகள்" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "பக்கங்கள்" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jvijay_19@yahoo.com" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" @@ -277,279 +80,24 @@ msgstr "முன்வைப்பு" msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" -"முதலில் இருந்து தொடரவா?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. " -"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். " - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "பொருள்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "ஆசிரியர்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "உருவாக்குபவர்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "வழங்குபவர்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "மாற்றப்பட்டது" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "&வடிவம்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "மறையாக்கப்பட்டது" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "மறையாக்கப்படாதது" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "பாதுகாப்பு" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "உகப்பாக்கியது" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "பக்கங்கள்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "வகை" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "உட்பொதிந்த" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "தெரியாத" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "வகை 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "வகை 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "வகை 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +#: shell/shell.cpp:132 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" +"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n" +"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "(எதுவுமில்லை)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "தெரியாத தேதி" - -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "" - -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" - -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" - -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "&வடிவம்" - -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "முன்வைப்பு" - -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "முன்வைப்பு" - -#: core/link.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Find..." -msgstr "..." - -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " +"<b>ஒரு கோப்பை</b>திறக்க க்ளிக் செய்யவும்<b>அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க " +"க்ளிக் செய்து</b>பிடித்திருக்கவும்." #: shell/main.cpp:22 msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" @@ -575,37 +123,6 @@ msgstr "Xpdf ஆசிரியர்" msgid "Icon" msgstr "குறும்படம்" -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n" -"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>ஒரு கோப்பை</b>திறக்க க்ளிக் செய்யவும்<b>அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க " -"க்ளிக் செய்து</b>பிடித்திருக்கவும்." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "vijay" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jvijay_19@yahoo.com" - #: part.cpp:82 #, fuzzy msgid "PDF Options" @@ -757,6 +274,10 @@ msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு" msgid "Add Bookmark" msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்" +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "அகலத்தை சரிசெய்" + #: part.cpp:963 msgid "Tools" msgstr "கருவிகள்" @@ -769,348 +290,844 @@ msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்." -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "செல்" +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" +"முதலில் இருந்து தொடரவா?" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU பயன்பாடு" +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து" +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. " +"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து" +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "நினைவு பயன்பாடு" +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&குறைந்த" +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)" +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&" +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "நிரல் பார்வை" +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு" +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை" +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு" +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&வடிவம்" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு" +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி" +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&கோப்பை கவனி" +#: core/link.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "..." + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "உருவாக்குபவர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "வழங்குபவர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "&வடிவம்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "மறையாக்கப்படாதது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "உகப்பாக்கியது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "உட்பொதிந்த" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "வகை 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "வகை 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "வகை 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "(எதுவுமில்லை)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "தெரியாத தேதி" + +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "செல்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid " sec." msgstr "நொடி." #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் மேம்படுத்து:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு பிறகு வளைக்கவும்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" msgstr "மேல்கீழாக மறைக்கிறது`" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" msgstr "இடவலமாக மறைக்கிறது" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "பெட்டியின் உள்ளே" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "பெட்டியில் வெளியே" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "கலைப்பு" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "கீழே மின்னச்செய்தல்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "கீழ் வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "வரிசையில்லாத மாற்றம்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "உள்ளே இடவலமாக பிரி" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "உள்ளே மேல்கீழாக பிரி" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "கீழே நகர்தல்" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "வலதுபுறமாக துடை" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "இடதுபுறமாக துடை" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "மேலே துடை" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "சுட்டி காட்டி:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "தாமதத்திற்கு பிறகு மறை" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "எப்போதும் தெரியக்கூடியது" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "எப்போதும் மறைந்துள்ள" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "சுருக்க பக்கத்தை காட்டு" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "செயல் அறிவிப்பானை காட்டு" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU பயன்பாடு" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "நினைவு பயன்பாடு" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&குறைந்த" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&" + #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்." #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "&வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "பக்க வண்ணம்:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "வெளிர் நிறம்:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "கறுத்த நிறம்:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "மாறுபாடு:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "நிரல் பார்வை" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&கோப்பை கவனி" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "தெரியாத கோப்பு" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "ஆவணத்தை திறக்கவில்லை." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 பண்புகள்" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "பக்கங்களை அலங்கரிக்க குறைந்தது 3 எழுத்துகளையாவது உள்ளிடு" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "அலங்காரத்தை நீக்கு" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "எழுத்து சார்ந்த" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "சொற்றொடரைப் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "அனைத்து வார்த்தைகளையும் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "ஏதாவது வார்த்தையைப் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "பக்க அகலத்துடன் பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "உரைக்கு &பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "இடதுபுறமாக துடை" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&இரண்டு பக்கங்கள்" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&தொடர்ச்சியான" + +#: ui/pageview.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" + +#: ui/pageview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Select Tool" +msgstr "&தேர்ந்தெடு" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "ஒரு %n-பக்க ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "உரை உள்ளது: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "உரை இல்லை: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "துவங்குகிறது -- நீங்கள் உள்ளிட்டது போல் உரையை கண்டுபிடி" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "உரை (%n எழுத்துகள்)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "பேச்சு உரை" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "பிம்பம் (%1 by %2 pixels)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "கோப்புக்கு சேமி..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "பிம்பம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை." + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சேமிக்கப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "தேடுதல் நிறுத்தப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந்தெடு. சிறிதாக்க வலதுபக்கம் க்ளிக் செய்யவும்." + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை." + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "தலைப்பு: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "ஆசிரியர்: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "பக்கங்கள்: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது " +"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் " +"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்." + #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "&இயல்பான" |