diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po | 862 |
1 files changed, 426 insertions, 436 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po index 3ab122c0ad1..80349a3ecb2 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:46+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -18,22 +18,141 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов " +"Акмал Саломов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org" + #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" msgstr "&Замина фаъол созед" #: background.cpp:49 msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)." msgstr "" "Агар он барпо шуда бошад, TDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо " -"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз боло " -"паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо (эҳтимолан " -"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар tdmrc (одатан " -"Xsetup), иҷро мешавад." +"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз " +"боло паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо " +"(эҳтимолан xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар tdmrc " +"(одатан Xsetup), иҷро мешавад." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"эҳтимолан %1 файли симо нест.\n" +"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2002 The TDM Authors" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Муаллифи аслӣ" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Тасдиқкунандаи равон" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE " +"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to " +"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser " +"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On " +"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which " +"language it should use, and which GUI style it should use. The language " +"settings made here have no influence on the user's language settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If " +"you want to set a special background for the login screen, this is where to " +"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/" +"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</" +"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer " +"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be " +"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, " +"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security " +"holes by their nature, so use them very carefully." +msgstr "" +"<h1>Мудири Ворид</h1> Дар ин модул шумо ҷиҳати гуногуни Мудири Вориди TDE-ро " +"танзим карда метавонед. Ин намудро дар бар мегирад, ҳамчун корвандоне, ки " +"барои ворид интихоб гашта метавонанд. Дар хотир доред, ки шумо танҳо дар " +"ҳолати кор бурдани он бо ҳуқуқи корванди имтиёздор, тағирот ворид карда " +"метавонед. Агар шумо Маркази Идораи TDE-ро бо ҳуқуқи корванди имтиёздор оғоз " +"карда набошед (which is absolutely the right thing to do, by the way), ба " +"тугмаи <em>Тағирдиҳӣ</em> барои гирифтани ҳуқуқи корванди имтиёздор ангушт " +"занед. Аз шумо гузарвожаи корванди имтиёздор пурсида мешавад.<h2>Appearance</" +"h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager should look, " +"which language it should use, and which GUI style it should use. The " +"language settings made here have no influence on the user's language " +"settings.<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager " +"should use for various purposes like greetings and user names. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is " +"allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be " +"used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login " +"Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can " +"specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a " +"password to log in, and other convenience features.<br>Note, that these " +"settings are security holes by their nature, so use them very carefully." + +#: main.cpp:192 +msgid "A&ppearance" +msgstr "З&оҳир" + +#: main.cpp:196 +msgid "&Font" +msgstr "&Ҳарф" + +#: main.cpp:200 +msgid "&Background" +msgstr "&Замина" + +#: main.cpp:204 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Қатъ шудан" + +#: main.cpp:208 +msgid "&Users" +msgstr "&Истифодакунандаҳоро" + +#: main.cpp:216 +msgid "Con&venience" +msgstr "Л&авозимот" + +#: tdm-appear.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "З&оҳир" #: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" @@ -41,32 +160,22 @@ msgstr "&Пешвоз:" #: tdm-appear.cpp:82 msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Ин \"сарлавҳа\" барои TDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё " -"ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред." -"<p>TDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: " -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> намоиши ҷорӣ</li>" -"<li>%h -> номи соҳиб, эҳтимолан бо номи майдон</li>" -"<li>%n -> номи гиреҳ, эҳтимолан номи соҳиб бе номи майдон</li>" -"<li>%s -> системаи пардозанда</li>" -"<li>%r -> нусхаи системаи пардозанда</li>" -"<li>%m -> навъи мошина (сахтафзор)</li>" -"<li>%% -> ягона %</li></ul>" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:" +"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"Ин \"сарлавҳа\" барои TDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои " +"хуб ё ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред.<p>TDM ҷуфти " +"аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: <br><ul><li>%d -> " +"намоиши ҷорӣ</li><li>%h -> номи соҳиб, эҳтимолан бо номи майдон</li><li>%n -" +"> номи гиреҳ, эҳтимолан номи соҳиб бе номи майдон</li><li>%s -> системаи " +"пардозанда</li><li>%r -> нусхаи системаи пардозанда</li><li>%m -> навъи " +"мошина (сахтафзор)</li><li>%% -> ягона %</li></ul>" #: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" @@ -88,7 +197,8 @@ msgstr "&Намоиши намуна" #: tdm-appear.cpp:119 msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." msgstr "" "Шумо метавонед намоиши тамғаи худ(ба поён нигаред), соат ё ҳеҷ чизро интихоб " "кунед." @@ -99,12 +209,12 @@ msgstr "&Намуна:" #: tdm-appear.cpp:135 msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" "Барои интихоби симое, ки TDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин " -"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он (масалан " -"аз Konqueror)." +"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он " +"(масалан аз Konqueror)." #: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" @@ -157,8 +267,8 @@ msgstr "Услуби &GUI:" #: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода " -"бурда мешавад, интихоб намоед." +"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи TDM " +"истифода бурда мешавад, интихоб намоед." #: tdm-appear.cpp:206 msgid "&Color scheme:" @@ -167,8 +277,8 @@ msgstr "&Нақшаи рангҳо:" #: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода " -"бурда мешавад, интихоб намоед." +"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи TDM " +"истифода бурда мешавад, интихоб намоед." #: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" @@ -202,13 +312,14 @@ msgid "Languag&e:" msgstr "&Забон:" #: tdm-appear.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." +"user's personal settings that will take effect after login." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки TDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. " -"Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система фаъол мегардад, " -"таъсир намерасонад." +"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки TDM истифода хоҳад бурд, интихоб " +"намоед. Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система " +"фаъол мегардад, таъсир намерасонад." #: tdm-appear.cpp:247 msgid "Secure Attention Key" @@ -220,8 +331,8 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" -"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " -"the presence of evdev and uinput." +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " +"for the presence of evdev and uinput." msgstr "" #: tdm-appear.cpp:262 @@ -244,23 +355,219 @@ msgstr "" "%1\n" "Симо захира намегардад." -#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Хуш Омадед ба %s дар%n" -#: tdm-appear.cpp:578 +#: tdm-appear.cpp:585 msgid "" "<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further " +"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs." msgstr "" "<h1>Намуди зоҳирии TDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири " -"вориди TDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. " -"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии TDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва " +"вориди TDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. <p> " +"Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии TDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва " "\"Паснамо\" нигаред." +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></" +"font></center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center><font color=red><big><b>Диққат!<br>Ёриро хонед!</b></big></" +"font></center></qt>" + +#: tdm-conv.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "&Худборшавиро дар гиронед" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии TDM " +"имконпазир аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "И&стифодакунанда:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад." + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast " +"login restricted to one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr " " + +#: tdm-conv.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr " " + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "&Пешина" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Муайян &кунед" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар " +"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед." + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Исти&фодакунанда:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Корвандеро, ки барои воридшавӣ ба система қаблан ворид шуда буд, интихоб " +"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди " +"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед." + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "&Фокуси гузарвожа" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб TDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа " +"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори " +"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як " +"шахс бошад." + +#: tdm-conv.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати " +"дар поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин " +"параметр танҳо барои вориди графикии TDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани " +"он, бори дигар фикр кунед!" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Корвандонеро, ки шумо мехоҳед ба онҳо иҷозати воридшавӣ бе гузарвожаро " +"диҳед, махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking " +"a group is like checking all users in that group." + +#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон" + +#: tdm-conv.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб, агар ки сеанси корванд бо сабаби шикасти " +"X хидматрасон қатъ шуда бошад, корванд ба таври худкорӣ аз нав номнависӣ " +"мешавад. Ба қайд гиред, ки он метавонад сӯрохи дар системаи бехатари пайдо " +"намояд: агар шумо ба ҷои қулфбанди дар TDE муттаҳидшуда, қулфбанди дигари " +"экранро истифода баред, он имконияти гузаштан аз қулфбанди бо гузарвожа " +"муҳофизатшавандаи экран, медихад." + +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " +"some people. Use with caution." +msgstr "" + #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" msgstr "&Умумӣ:" @@ -279,7 +586,8 @@ msgstr "&Харобиҳо:" #: tdm-font.cpp:57 msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." msgstr "" "Он ҳуруфро, ки барои паёмҳои харобшуда дар мудири ворид истифода мешаванд, " "тағир медиҳад." @@ -302,8 +610,9 @@ msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "" -"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро пуштибонӣ " -"кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда мешаванд." +"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро " +"пуштибонӣ кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда " +"мешаванд." #: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" @@ -331,26 +640,21 @@ msgstr "&Дурдаст:" #: tdm-shut.cpp:62 msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" msgstr "" "Дар ин ҷо шумо шахсонеро, ки бо онҳо иҷозати хомӯш кардани компютер бо " "истифодабарии TDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед " "қимматҳои гуногунро барои намоиши маҳаллӣ ва дурдаст, таъин кунед. Қиматҳои " -"имкопазир инҳоянд: " -"<ul>" -"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи TDM компютерро хомӯш " -"созад</li> " -"<li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш кардани компютерро танҳо баъди он ки " -"корванд гузарвожаи решавиро ворид намояд, медиҳад</li> " -"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи TDM хомӯш карда " -"наметавонад</li></ul>" +"имкопазир инҳоянд: <ul><li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи " +"TDM компютерро хомӯш созад</li> <li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш " +"кардани компютерро танҳо баъди он ки корванд гузарвожаи решавиро ворид " +"намояд, медиҳад</li> <li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи " +"TDM хомӯш карда наметавонад</li></ul>" #: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" @@ -372,8 +676,8 @@ msgstr "&Азнавборкунӣ:" #: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "" -"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: " -"/sbin/reboot" +"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: /sbin/" +"reboot" #: tdm-shut.cpp:92 msgid "" @@ -407,8 +711,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " -"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " -"artifacts." +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " +"or artifacts." msgstr "" #: tdm-users.cpp:81 @@ -422,15 +726,15 @@ msgstr "Системаи U&IDs" #: tdm-users.cpp:89 msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in " +"\"Not hidden\" mode." msgstr "" "Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар TDM ва ин " -"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки корвандон " -"бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд ва бояд дар " -"\"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд." +"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки " +"корвандон бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд " +"ва бояд дар \"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд." #: tdm-users.cpp:94 msgid "Below:" @@ -450,8 +754,8 @@ msgstr "Рӯйхатро намоиш диҳед" #: tdm-users.cpp:113 msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." msgstr "" "Агар ин интихоб барпо шуда бошад, TDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба " "ҷои чопкунӣ онҳо метавонанд ба номи худ ё симо ангушт зананд." @@ -465,8 +769,8 @@ msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "" -"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, TDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра " -"мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд." +"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, TDM ба таври худкор номҳои корвандонро " +"пурра мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд." #: tdm-users.cpp:118 msgid "Inverse selection" @@ -479,11 +783,11 @@ msgid "" "only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " "checked ones." msgstr "" -"Ин хосият муайян мегардонад, ки чи тарз корвандон барои \"Намоиши рӯйхат\" ва " -"\"Итмомрасонии худкор\" аз рӯйхати \"Интихоби корвандон ва гурӯҳҳо\" интихоб " -"мегарданд: Агар қайд нашуда бошад, танҳо корвандони қайдшударо интихоб кунед. " -"Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро интихоб кунед, ғайр аз " -"қайдшудагон." +"Ин хосият муайян мегардонад, ки чи тарз корвандон барои \"Намоиши рӯйхат\" " +"ва \"Итмомрасонии худкор\" аз рӯйхати \"Интихоби корвандон ва гурӯҳҳо\" " +"интихоб мегарданд: Агар қайд нашуда бошад, танҳо корвандони қайдшударо " +"интихоб кунед. Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро " +"интихоб кунед, ғайр аз қайдшудагон." #: tdm-users.cpp:123 msgid "Sor&t users" @@ -491,12 +795,12 @@ msgstr "&Корвандонро бо навъҳо ҷудо кунед" #: tdm-users.cpp:125 msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" -"Агар ин интихоб барпо шуда бошад TDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб " -"медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли гузарвожа " -"ба рӯйхат гирифта мешаванд." +"Агар ин интихоб барпо шуда бошад TDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро " +"тартиб медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли " +"гузарвожа ба рӯйхат гирифта мешаванд." #: tdm-users.cpp:129 msgid "S&elect users and groups:" @@ -523,27 +827,29 @@ msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. " -"Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all " -"users in that group." +"TDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон " +"намедиҳад. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is " +"like checking all users in that group." #: tdm-users.cpp:149 msgid "User Image Source" msgstr "Сарчашмаи Симоҳои Корвандон" #: tdm-users.cpp:150 +#, fuzzy msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set " "below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед барои TDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд " -"таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин расмҳои, ки " -"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки TDM " -"файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо дар мобайн тартиби " -"бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо дастрас бошанд." +"Дар ин ҷо шумо метавонед барои TDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ " +"менамояд таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин " +"расмҳои, ки шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро " +"дорад, ки TDM файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо " +"дар мобайн тартиби бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо " +"дастрас бошанд." #: tdm-users.cpp:156 msgid "Admin" @@ -583,10 +889,10 @@ msgid "" "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " "drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед симоҳоро, ки бо Here you can see the image assigned " -"to the user selected in the combo box above. Click on the image button to " -"select from a list of images or drag and drop your own image on to the button " -"(e.g. from Konqueror)." +"Дар ин ҷо шумо метавонед симоҳоро, ки бо Here you can see the image " +"assigned to the user selected in the combo box above. Click on the image " +"button to select from a list of images or drag and drop your own image on to " +"the button (e.g. from Konqueror)." #: tdm-users.cpp:178 msgid "Unset" @@ -599,11 +905,11 @@ msgstr "" "Бо мақсади он, ки TDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода " "барад, ин тугмаро ангушт занед." -#: tdm-users.cpp:276 +#: tdm-users.cpp:278 msgid "Save image as default image?" msgstr "Симоро ҳамчун симо бо нобаёнӣ захира кунам?" -#: tdm-users.cpp:284 +#: tdm-users.cpp:286 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -612,7 +918,7 @@ msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:293 +#: tdm-users.cpp:295 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -621,326 +927,10 @@ msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:308 +#: tdm-users.cpp:310 msgid "Choose Image" msgstr "Суратро интихоб кунед" -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Диққат!" -"<br>Ёриро хонед!</b></big></font></center></qt>" - -#: tdm-conv.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "&Худборшавиро дар гиронед" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии TDM имконпазир " -"аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "И&стифодакунанда:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад." - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr " " - -#: tdm-conv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr " " - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Пешина" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Муайян &кунед" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар " -"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед." - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Исти&фодакунанда:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Корвандеро, ки барои воридшавӣ ба система қаблан ворид шуда буд, интихоб " -"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди " -"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед." - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "&Фокуси гузарвожа" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб TDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа " -"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори " -"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як " -"шахс бошад." - -#: tdm-conv.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати дар " -"поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин параметр " -"танҳо барои вориди графикии TDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори " -"дигар фикр кунед!" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Корвандонеро, ки шумо мехоҳед ба онҳо иҷозати воридшавӣ бе гузарвожаро диҳед, " -"махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group " -"is like checking all users in that group." - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб, агар ки сеанси корванд бо сабаби шикасти X " -"хидматрасон қатъ шуда бошад, корванд ба таври худкорӣ аз нав номнависӣ мешавад. " -"Ба қайд гиред, ки он метавонад сӯрохи дар системаи бехатари пайдо намояд: агар " -"шумо ба ҷои қулфбанди дар TDE муттаҳидшуда, қулфбанди дигари экранро истифода " -"баред, он имконияти гузаштан аз қулфбанди бо гузарвожа муҳофизатшавандаи экран, " -"медихад." - -#: tdm-conv.cpp:157 -msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:158 -msgid "" -"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " -"people. Use with caution." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"эҳтимолан %1 файли симо нест.\n" -"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "kcmtdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Login Manager Config Module" -msgstr "TDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2002 The TDM Authors" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Муаллифи аслӣ" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тасдиқкунандаи равон" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Мудири Ворид</h1> Дар ин модул шумо ҷиҳати гуногуни Мудири Вориди TDE-ро " -"танзим карда метавонед. Ин намудро дар бар мегирад, ҳамчун корвандоне, ки барои " -"ворид интихоб гашта метавонанд. Дар хотир доред, ки шумо танҳо дар ҳолати кор " -"бурдани он бо ҳуқуқи корванди имтиёздор, тағирот ворид карда метавонед. Агар " -"шумо Маркази Идораи TDE-ро бо ҳуқуқи корванди имтиёздор оғоз карда набошед " -"(which is absolutely the right thing to do, by the way), ба тугмаи <em>" -"Тағирдиҳӣ</em> барои гирифтани ҳуқуқи корванди имтиёздор ангушт занед. Аз шумо " -"гузарвожаи корванди имтиёздор пурсида мешавад." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." - -#: main.cpp:192 -msgid "A&ppearance" -msgstr "З&оҳир" - -#: main.cpp:196 -msgid "&Font" -msgstr "&Ҳарф" - -#: main.cpp:200 -msgid "&Background" -msgstr "&Замина" - -#: main.cpp:204 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Қатъ шудан" - -#: main.cpp:208 -msgid "&Users" -msgstr "&Истифодакунандаҳоро" - -#: main.cpp:216 -msgid "Con&venience" -msgstr "Л&авозимот" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов " -"Акмал Саломов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org" - #~ msgid "LILO" #~ msgstr "LILO" |