summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a291a1576c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of krandr.po to Thai
+#
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>เซิร์ฟเวอร์ X ของคุณไม่รองรับการปรับความละเอียดการแสดงผลและการหมุนจอภาพ "
+"โปรดปรับปรุง X ให้เป็นรุ่น 4.3 หรือใหม่กว่า "
+"นอกจากนี้คุณยังต้องใช้ส่วนเสริมการปรับความละเอียดและหมุนจอภาพของระบบ X "
+"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป "
+"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "จอภาพ %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ"
+"กลง"
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"นี่เป็นความละเอียดในการแสดงผลของจอภาพ "
+"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท"
+"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ"
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล"
+"ง"
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ"
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต"
+"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
+"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า "
+"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว"
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "เหลือเวลา %n วินาที"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ "
+"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว "
+"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที "
+"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้"
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
+"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
+"แนวของจอภาพ: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
+"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
+"แนวของจอภาพ: %3\n"
+"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 เฮริซต์"