diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdebase/kdmgreet.po | 552 |
1 files changed, 0 insertions, 552 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index ebeffa266a1..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,552 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to -# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001,2002,2003, 2004. -# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. -# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. -# kde -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:17+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" -"Language-Team: <tr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[fix kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: %n terminal girişi" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Kullanılmıyor" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "%1 makinesinde grafik ekran girişi" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Kdm için güzel arkaplan resmi" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Yapılandırma dosyasının adı" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Yerel Giriş" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP Bilgisayar Menüsü" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Makine adı" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Makine:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Ekle" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Onayla" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Tazele" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menü" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<bilinmiyor>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Bilinmeyen makine: %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Hatasız giriş" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (önceki)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Kayıtlı oturum türü (%1) artık geçerli değil.\n" -"Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise " -"'varsayılan'kullanılacaktır." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Bu ekran görsel kimlik doğrulama gerektirmiyor.\n" -"Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n" -"açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Giriş" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Oturum Türü" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Uzaktan Giriş" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Giriş Başarısız." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Konsol açılamadı" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Konsol günlüğüne yazılamıyor ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&Kullanıcı Değiştir" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "X &Sunucuyu Yeniden Başlat" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Bağlantıyı Kes" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Konsol Girişi" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Kapat..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Ev dizini bulunamadı." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n" -"Lütfen daha sonra deneyiniz." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Önemli bir hata oluştu.\n" -"Lütfen daha geniş bilgi için KDM kayıt dosyalarına \n" -"bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Parolanız bugün doluyor." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Değiştirme işlemi başarısız" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Giriş başarısız" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Root girişi (kullanıcı parolası) gereklidir" - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Zamanla..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Kapatma Türü" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Bilgisayarı &Kapat" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Zamanlanıyor" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Başlangıç:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Zaman aşımı:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Zaman aşımından sonra zorla" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Girilen başlangıç tarihi geçersiz." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Girilen zaman aşımı tarihi geçersiz." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Bilgisayarı &Kapat" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (geçerli)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Bilgisayarı Kapat" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Konsola Dön" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Sonraki açılış: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Etkin oturumları kapat:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Etkin oturumları iptal etmek için yeterli izin yok:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Oturum" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Bekleyen bilgisayarı kapatma işlemini durdur:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Bekleyen kapatmayı durdurmak için yeterli izin yok:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "şimdi" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "sonsuz" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Sahibi: %1\n" -"Türü: %2%5\n" -"Başlangıç: %3\n" -"Zaman aşımı: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konsol kullanıcısı" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "denetim soketi" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "bilgisayarı kapat" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "bilgisayarı yeniden başlat" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Sonraki açılış: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Süre bitiminden sonra: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "tüm oturumları durdur" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "kendi oturumlarımı durdur" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "kapatmayı iptal et" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Oturum Türü" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Bağlantıyı Kes" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Bilgisayarı kapat" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Asılı bırak" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden başlat" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP Seçici" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Caps lock tuşunuz açık durumda." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Hoşgeldiniz (%h)" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%d %B %a" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "%1 tema dosyası açılamadı" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "%1 tema dosyası açılamadı" |