summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdebase/klipper.po380
1 files changed, 0 insertions, 380 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index eec5bf10926..00000000000
--- a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Turkish
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Erol Öz <eroloz@bilgi.edu.tr> , 2000.
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
-# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
-# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 04:15+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Genel"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&Eylemler"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Genel &Kısayollar"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Menü, fare imleci konumunda"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Çıkışta pano içeriğini &kaydet"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Eylemleri çalıştırırken beyaz alanları sil"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Bazen seçilen metnin sonunda beyaz alanlar olur ki seçilen eğer bir URL ise "
-"tarayıcının hata vermesine sebep olur. Bu seçeneği etkinleştirmek seçilen "
-"ifadenin başındaki ya da sonundaki beyaz alanların silinmesini sağlar (pano "
-"ögesinin aslı değiştirilmez)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Geçmişten seçilen öğeler üzerinde eyl&emleri uygula"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Boş panonun kullanılmasını engelle"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Panonun boşaltılmadığı bu seçmeyi seç. Bir uygulama çıktığı zaman pano "
-"genellikle boşaltılır."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Seçimi yoksay"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Bu seçim panodaki seçilmiş kayıtlı tarihleri etkiler. Sadece belirtilmiş pano "
-"değişimleri kayıt edilir."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Pano/Seçim Davranışı"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mevcut iki farklı pano tamponu vardır:"
-"<br>"
-"<br><b>Pano</b> bir şeyler seçilerek veya Ctrl+C tuşlarına basılarak ya da menü "
-"çubuğunda bulunan araç çubuğundan \"Kopyala\" ögesine tıklanarak doldurulur."
-"<br>"
-"<br><b>Seçim</b> metni biraz seçtikten sonra kullanılabilir. Seçime erişmek "
-"için farenin orta tuşuna basılır."
-"<br>"
-"<br>Pano ve seçim arasındaki ilişkiyi yapılandırabilirsiniz.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Pa&no ve seçilmiş içeriği senkronize et"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"KDE 1.x ve 2.x'de seçilmiş iki tampon senkronizasyonu aynı yolla çalışır."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Panoyu ve seçimi ayır"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Bu özellikte sadece kullanılacak seçim vurgulanır ve menü çubuğundaki \"Kopya\" "
-"tercih edilir."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Eylemler için &zaman aşımı:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " sn"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 değeri zaman aşımını geçersiz kılar"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "&Pano geçmişi boyu:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr " girdi"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "Eylem &listesi (komut eklemek/kaldırmak için sağ tıklayın)"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Düzenli ifade (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details adresine bakın)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Düzenli ifadeleri düzenlemek için grafiksel düzenleyici kullan"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "İşlem &Ekle"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "İşlemi &Sil"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Işıklandırılmış nesneyi değiştirmek için sütununa tıklayın. \"%s\" istenen bir "
-"komutta panonun içindekilerle yer değiştirilecektir."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Gelişmiş..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Komut Ekle"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Komut Çıkar"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Komutu çalıştırılabilir kılmak için buraya tıklayın"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<yeni komut>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Regexp'i ayarlamak için buraya tıklayın"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<yeni işlem>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "&WM_CLASS türü pencereler için işlemleri geçersiz yap:"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bu seçenek Kipper uygulamasının \"eylemlere \" başvurmayacağı pencereleri "
-"belirtmenizi sağlar."
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>bir pencerenin WM_CLASS'ını anlamak için yukarıdaki komut bir terminalde "
-"çalıştırın. Sonra denemek istediğiniz pencereye tıklayın. Buraya girmeniz "
-"gereken şey eşittir işaretinden sonraki ilk ifadedir.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Pano"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Klipper Menüsünü Göster"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Güncel Panoda Elle İşlem Yap"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Pano İşlemlerini Aç/Kapat"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<boş pano>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<eşleşen yok>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - Pano aracı"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Daha fazla"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Pano Geçmişini &Temizle"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Klipper'ı Yapılandır..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - pano aracı"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"URL eylemlerini tekrar etkinleştirmek için Klipper simgesine tıkladıktan sonra "
-"\"Eylemleri Etkinleştir\" düğmesini kullanabilirsiniz."
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Klipper, sisteme girdiğiniz zaman\n"
-"otomatik başlatılsın mı?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper Otomatik Başlatılsın mı?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Başlama"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "&Eylemleri Etkinleştir"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "E&ylemler etkin"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE kes & yapıştır geçmiş aracı"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Asıl Yazar"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Destekleyen"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Hata düzeltmeleri ve hızlandırmalar"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Projeyi Yürüten"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Şunun için İşlemler: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Bu Menüyü Kapat"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&İçeriği Düzenle..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "İçeriği Düzenle"