diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdegames/konquest.po | 358 |
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-tr/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index 35374d1c278..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# translation of konquest.po to Türkçe -# translation of konquest.po to -# translation of konquest.po to Turkish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. -# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. -# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004. -# Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:54+0300\n" -"Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n" -"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Oyuncu listesi:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Yeni Sütun" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "&İnsan Oyuncu:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&İnsan Oyuncu Ekle" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Harita önizleme:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "Ha&ritayı Reddet" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "KDE Uzay Strateji Oyunu" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Geliştirenler" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Filo Durumu" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Filo No." - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Gemiler" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Yoketme Yüzdesi" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Dönüş Sırası" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Hamle Sonu" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Kalkılacak gezegeni seçin..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Gidilecek gezegeni seçin..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": Kaç tane gemi?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Cetvel: Başlangıç gezegeni seçin." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"%1 gezegeninden %2 gezegenine uzaklık %3 ışık yılıdır.\n" -"Bu hamlede ayrılacak gemi %4. hamlede geri gelecek." - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Uzaklık" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Cetvel: Bitiş gezegenini seçin." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "Bilgisayar Oyuncusu düşünüyor..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Hamle #: %1/%2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Oyun Bitti" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "Bir zamanların kralı %1, bak şimdi ne hallere düştü." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "Düşen %1 imparatorluğu tekrar hayata gelmeyi becerdi." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "%2 gezegeni için destekçi (%1 gemi) geldi." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "%2 gezegeni, %1 tarafından karşı saldırıya uğradı." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "%2 gezegeni %1 tarafından ele geçirildi." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Bu oyunu sonlandırmak istiyor musunuz?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Oyunu Sonlandır" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Son Durum" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Gönderilecek yeterli gemi yok" - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Geçerli Mevki" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Bu son hamleydi.\n" -"Yeni hamleler eklemek ister misiniz?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "H&amle Ekle" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "Oyuna özel bir hamle numarası ekleyip devam edin." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&Oyun Bitti" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Geçerli oyun kesildi." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "İlave hamleler: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Galaktik Fetih" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Uzaklığı Ölç" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "&Durumları Göster" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "&Filo Durumu" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Yeni Oyun Başlat" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "İnsan Oyuncu" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Bilg%1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Bilgisayar Oyuncusu" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "&Oyuncuların sayısı: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Tarafsız gezegen&lerin sayısı: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "&Hamlelerin sayısı: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Oyun insan oyuncu eklendiğinde daha eğlenceli olur!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Gezegen ismi: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Sahibi: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Gemi sayısı: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Üretim sayısı: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "Yoketme yüzdesi: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Gezegen ismi : %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Sahibi: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Gemi sayısı: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Üretim sayısı: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Yoketme yüzdesi: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Oyuncu" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Yapılan Gemiler" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Ele Geçirilen Gezegenler" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Fırlatılan Filolar" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Yokedilen Filolar" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Yokedilen Gemiler" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ömer Fadıl USTA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "omer_fad@hotmail.com" |