diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 333 |
1 files changed, 170 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 415f92b0b33..e47c6ab7630 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 21:03+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Seçim..." @@ -37,18 +49,17 @@ msgstr "İlk &Açılış kaydını sürücü'ye/bölüm'e yükle:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." msgstr "" "LILO önyükleme aracını kurmak istediğiniz sürücü veya bölümlemeyi burada " -"seçiniz.Eğer LILO dışında başka önyükleme araçları kullanmıyorsanız önyükleme " -"sürücünüzün MBR (ana ilkaçılış kaydı) seçiminiz olmalıdır." -"<br>Bu durumda seçiminiz, muhtemelen IDE sürücüler için <i>/dev/hda</i> " -"veya SCSI sürücüler için ise <i>/dev/sda</i> olmalıdır." +"seçiniz.Eğer LILO dışında başka önyükleme araçları kullanmıyorsanız " +"önyükleme sürücünüzün MBR (ana ilkaçılış kaydı) seçiminiz olmalıdır.<br>Bu " +"durumda seçiminiz, muhtemelen IDE sürücüler için <i>/dev/hda</i> veya SCSI " +"sürücüler için ise <i>/dev/sda</i> olmalıdır." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -60,8 +71,8 @@ msgstr "/10 saniye sonra" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" "LILO, <b>İmajlar</b> kısmında <i>öntanımlı</i> olarak belirtilen çekirdeği " "(veya OS) yüklemeden önce burada girdiğiniz süre kadar bekleyecektir." @@ -72,19 +83,18 @@ msgstr "&Doğrusal modu kullan" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." msgstr "" -"Eğer doğrusal modu kullanmak isterseniz bu kutuyu işaretleyin." -"<br>Doğrusal mod önyükleyiciye çekirdeğin konumunu sektör/kafa/silindir yerine " -"doğrusal adresleme ile bulmasını söyler." -"<br>Doğrusal mod bazı SCSI sürücüler için gereklidir ve başka bir bilgisayarda " -"önyükleme diski oluşturmayı planlamadığınız sürece sizi incitmeyecektir. " -"Ayrıntılar için lilo.conf man sayfasına bakınız." +"Eğer doğrusal modu kullanmak isterseniz bu kutuyu işaretleyin.<br>Doğrusal " +"mod önyükleyiciye çekirdeğin konumunu sektör/kafa/silindir yerine doğrusal " +"adresleme ile bulmasını söyler.<br>Doğrusal mod bazı SCSI sürücüler için " +"gereklidir ve başka bir bilgisayarda önyükleme diski oluşturmayı " +"planlamadığınız sürece sizi incitmeyecektir. Ayrıntılar için lilo.conf man " +"sayfasına bakınız." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -92,15 +102,15 @@ msgstr "&Hızlı modu kullan" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Eğer hızlı modu kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." -"<br>Hızlı mod, ardışık sektörleri okurken okuma isteklerini tek bir okuma " -"isteği olarak ele alır. Bu, yükleme süresini kısaltır ve önyükleme haritas�nı " -"daha küçük yapar, ancak tüm sistemlerde çalışmaz." +"Eğer hızlı modu kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin.<br>Hızlı mod, " +"ardışık sektörleri okurken okuma isteklerini tek bir okuma isteği olarak ele " +"alır. Bu, yükleme süresini kısaltır ve önyükleme haritas�nı daha küçük " +"yapar, ancak tüm sistemlerde çalışmaz." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -109,13 +119,13 @@ msgstr "Açılış komut satırlarını öntanımlı &kaydet" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Bu kutunun işaretlenmesi, önyükleme komut satırlarının daha sonraki açılışlar " -"için öntanımlı olarak kaydedilmesini sağlar. Böylece, tekrar değiştirilinceye " -"kadar lilo bir seçime \"kilitlenir\".\n" +"Bu kutunun işaretlenmesi, önyükleme komut satırlarının daha sonraki " +"açılışlar için öntanımlı olarak kaydedilmesini sağlar. Böylece, tekrar " +"değiştirilinceye kadar lilo bir seçime \"kilitlenir\".\n" "Bu, lilo.conf dosyasında <b>lock</b> seçeneğini ayarlar." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -125,20 +135,19 @@ msgstr "Parametreleri &Kısıtla" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" -"Eğer bu kutucuk işaretlenirse, çekirdeğe (sadece) farklı parametreler geçirmek " -"için parola gerektirir (yani, kullanıcı ilk açılışta <i>linux</i> " +"Eğer bu kutucuk işaretlenirse, çekirdeğe (sadece) farklı parametreler " +"geçirmek için parola gerektirir (yani, kullanıcı ilk açılışta <i>linux</i> " "yazabilir ama <i>linux single</i> veya <i>linux init=/bin/sh</i> yazamaz).\n" -"Bu, lilo.conf dosyasında <b>restricted</b> seçeneğini ayarlar." -"<br>Bu, önyükleme için kullanacağınız tüm Linux çekirdekleri için geçerlidir. " -"Eğer her çekirdek için ayrı ayar isterseniz, <i>İşletim Sistemleri</i> " -"kısmına gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin." +"Bu, lilo.conf dosyasında <b>restricted</b> seçeneğini ayarlar.<br>Bu, " +"önyükleme için kullanacağınız tüm Linux çekirdekleri için geçerlidir. Eğer " +"her çekirdek için ayrı ayar isterseniz, <i>İşletim Sistemleri</i> kısmına " +"gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -150,18 +159,17 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" -"Önyükleme için gereken parolayı (eğer varsa) burada giriniz. Eğer yukarıda <i>" -"restricted</i> işaretlenmişse, sadece ek parametreler için parola gereklidir." -"<br><b>UYARI: </b> Parola, /etc/lilo.conf dosyasında açık metin olarak tutulur. " -"Yetkisiz kullanıcıların bu dosyayı okuyamadıklarından emin olmalısınız. Gene, " -"burada normal/yönetici parolasını girmemelisiniz." -"<br>Bu, önyükleme yapacağınız tüm Linux çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. " -"Eğer her çekirdek için ayrı ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> " +"Önyükleme için gereken parolayı (eğer varsa) burada giriniz. Eğer yukarıda " +"<i>restricted</i> işaretlenmişse, sadece ek parametreler için parola " +"gereklidir.<br><b>UYARI: </b> Parola, /etc/lilo.conf dosyasında açık metin " +"olarak tutulur. Yetkisiz kullanıcıların bu dosyayı okuyamadıklarından emin " +"olmalısınız. Gene, burada normal/yönetici parolasını girmemelisiniz.<br>Bu, " +"önyükleme yapacağınız tüm Linux çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. Eğer " +"her çekirdek için ayrı ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> " "kısmına gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin." #: kde-qt-common/general.cpp:97 @@ -170,21 +178,20 @@ msgstr "Metin ekranda öntanımlı grafik modu:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." msgstr "" -"Öntanımlı grafik modunu buradan seçebilirsiniz." -"<br>Eğer bir VGA grafik modunu kullanmayı tasarlıyorsanız, çekirdeği çerçeve " -"arabellekli cihazlara destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>" -"Sor</i> ayar� açılış esnasında bunu size soracaktır." -"<br>Bu, önyükleme yapacağın�z tüm Linux çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. " -"Eğer her çekirdek için ayrı ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> " -"kısmına gidin ve oradan <i>Ayrıntılar</i>ı seçin." +"Öntanımlı grafik modunu buradan seçebilirsiniz.<br>Eğer bir VGA grafik " +"modunu kullanmayı tasarlıyorsanız, çekirdeği çerçeve arabellekli cihazlara " +"destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>Sor</i> ayar� açılış " +"esnasında bunu size soracaktır.<br>Bu, önyükleme yapacağın�z tüm Linux " +"çekirdekleri için ortak ayarlama yapar. Eğer her çekirdek için ayrı " +"ayarlamalar istiyorsanız, <i>İşletim Sistemleri</i> kısmına gidin ve oradan " +"<i>Ayrıntılar</i>ı seçin." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -298,13 +305,13 @@ msgstr "LILO komut istemi otomatik gelsin" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Eğer bu kutu işaretlenirse, bir tuşa basılsın veya basılmasın LILO komut istemi " -"ekrana gelir. Eğer kapatılırsa, shift tuşu basılmadıkça öntan�mlı işletim " -"sistemi yüklenir (shift basılırsa, LILO komut istemi gelir)." -"<br>Bu, lilo.conf dosyasında <b>prompt</b> seçeneğini ayarlar." +"Eğer bu kutu işaretlenirse, bir tuşa basılsın veya basılmasın LILO komut " +"istemi ekrana gelir. Eğer kapatılırsa, shift tuşu basılmadıkça öntan�mlı " +"işletim sistemi yüklenir (shift basılırsa, LILO komut istemi gelir).<br>Bu, " +"lilo.conf dosyasında <b>prompt</b> seçeneğini ayarlar." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" @@ -337,11 +344,11 @@ msgstr "&Kök dosya sistemi:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Önyükleme yapmak istediğini çekirdek için kök dosya sistemini (yani, aç�lışta / " -"olarak bağlanan bölümü) buraya giriniz." +"Önyükleme yapmak istediğini çekirdek için kök dosya sistemini (yani, " +"aç�lışta / olarak bağlanan bölümü) buraya giriniz." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -362,13 +369,12 @@ msgstr "Ek parametreler:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Eğer çekirdeğe yollamak istediğiniz ek parametreler varsa buraya onları " -"giriniz. Burası genellikle boş bırakılabilir." -"<br>Bu, lilo.conf dosyas�nda <b>prompt</b> seçeneğini ayarlar." +"giriniz. Burası genellikle boş bırakılabilir.<br>Bu, lilo.conf dosyas�nda " +"<b>prompt</b> seçeneğini ayarlar." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -386,7 +392,8 @@ msgstr "Ayrın&tılar" msgid "" "This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." msgstr "" -"Bu düğme az kullanılan seçenekler de dahil, bir diyalog kutusu ekrana getirir." +"Bu düğme az kullanılan seçenekler de dahil, bir diyalog kutusu ekrana " +"getirir." #: kde-qt-common/images.cpp:85 msgid "&Probe" @@ -431,20 +438,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Önyükleme menüsünden elemanı siler." #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Yapılandırma tamam. LILO mesajı:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Yapılandırma tamam. LILO mesajı:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Yapılandırma Tamam" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Yapılandırmada hata var. LILO mesajı:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Yapılandırmada hata var. LILO mesajı:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -498,15 +501,14 @@ msgstr "Metin ekranda &grafik modu:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Burada bu çekirdek için grafik modu seçebilirsiniz." -"<br>Eğer herhangi bir VGA grafik moduNU kullanacaksanız, çekirdeği çerçeve " -"arabellekli cihazlara destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>" -"Sor</i> ayar� açılış esnasında bunu size soracaktır." +"Burada bu çekirdek için grafik modu seçebilirsiniz.<br>Eğer herhangi bir VGA " +"grafik moduNU kullanacaksanız, çekirdeği çerçeve arabellekli cihazlara " +"destek sağlayacak şekilde yeniden derlemelisiniz. <i>Sor</i> ayar� açılış " +"esnasında bunu size soracaktır." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -515,14 +517,14 @@ msgstr "Kök dosya sistemini &salt-oku bağla" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Çekirdek için kök dosya sistemini salt-oku olarak bağlar. Normalde başlatma " "betikleri bazı testleri yaptıktan sonra zaten dosya sistemini yaz-oku olarak " -"yeniden bağladıkları için, bu her zaman açık olmalıdır. " -"<br>Ne yaptığınızı tam bilmediğniz sürece asla kapalı yapmayın." +"yeniden bağladıkları için, bu her zaman açık olmalıdır. <br>Ne yaptığınızı " +"tam bilmediğniz sürece asla kapalı yapmayın." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 msgid "Do not check &partition table" @@ -530,40 +532,41 @@ msgstr "&Bölümlendirme tablosu denetlenmesin" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Bu, yapılandırma hazırlanırken bazı mantıklı denetimleri kapatır. Zaten " -"\"normal\" koşullar altında kullanılmaz, ama bazen faydalıdır, örneğin, lilo'yu " -"her çalıştırdığınızda sürücüde disket olmasa bile disketten açılış özelliği " -"sağlar." -"<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar sözcüğünü ayarlar." +"\"normal\" koşullar altında kullanılmaz, ama bazen faydalıdır, örneğin, " +"lilo'yu her çalıştırdığınızda sürücüde disket olmasa bile disketten açılış " +"özelliği sağlar.<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar sözcüğünü " +"ayarlar." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" "Bu kutucuğun işaretlenmesi, açılış komut satırlarının sonraki açılışlar için " "öntanımlı olarak kaydedilmesini sağlar. Böylece, tekrar belirtilinceye kadar " -"lilo, bir seçenek üzerine \"kilitlenir\"." -"<br>Bu, lilo.conf dosyasındaki <b>lock</b> seçeneğini ayarlar." +"lilo, bir seçenek üzerine \"kilitlenir\".<br>Bu, lilo.conf dosyasındaki " +"<b>lock</b> seçeneğini ayarlar." #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Eğer bu kutucuk işaretlenirse, çekirdeğe farklı parametreler aktar�lacaksa " -"(aşağıdaki) parolayı gerekirir (yani, kullanıcı parametre olarak <i>linux</i> " -"yazabilir, fakat <i>linux single</i> veya <i>linux init=/bin/sh</i> yazamaz).\n" +"(aşağıdaki) parolayı gerekirir (yani, kullanıcı parametre olarak <i>linux</" +"i> yazabilir, fakat <i>linux single</i> veya <i>linux init=/bin/sh</i> " +"yazamaz).\n" "Bu, lilo.conf dosyasındaki <b>restricted</b> seçeneğini ayarlar." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -574,12 +577,11 @@ msgid "" "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" -"Buraya gerekli görüyorsanız önyükleme için parola giriniz. Eğer yukar�da <i>" -"restricted</i> işretlenmişse, (sadece) ek parametreler için bu parolanın " -"girilmesi gerekecektir." -"<br><b>UYARI: Parola /etc/lilo.conf dosyas�nda düz metin olarak tutulur. Bu " -"dosyayı yetkisiz kullanıcıların okuyamamasını sağlayınız. Benzer olarak, burada " -"normal/yönetici şifrenizi kullanmayınız." +"Buraya gerekli görüyorsanız önyükleme için parola giriniz. Eğer yukar�da " +"<i>restricted</i> işretlenmişse, (sadece) ek parametreler için bu parolanın " +"girilmesi gerekecektir.<br><b>UYARI: Parola /etc/lilo.conf dosyas�nda düz " +"metin olarak tutulur. Bu dosyayı yetkisiz kullanıcıların okuyamamasını " +"sağlayınız. Benzer olarak, burada normal/yönetici şifrenizi kullanmayınız." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -596,16 +598,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Bu, yapılandırma hazırlanırken bazı mantıklı denetimleri kapatır. Zaten " "\"normal\" koşullar altında kullanılmaz, ama bazen faydalıdır, örneğin, lilo " "her çalıştığında eğer sürücüde disket yoksa ve disketten ilkaçılış olanağını " -"yüklerseniz kullanılır." -"<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar sözcüğünü ayarlar." +"yüklerseniz kullanılır.<br>Bu, lilo.conf dosyasında <i>unsafe</i> anahtar " +"sözcüğünü ayarlar." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -613,19 +624,23 @@ msgstr "Bu &Nedir?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." +msgstr "" +"<i>Bu Nedir?</i> düğmesi programın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu " +"düğmeye tıklayarak pencere içindeki bir bölge ile ilgili aç�klamalar (bunun " +"gibi) ekrana gelir." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" msgstr "" -"<i>Bu Nedir?</i> düğmesi programın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu düğmeye " -"tıklayarak pencere içindeki bir bölge ile ilgili aç�klamalar (bunun gibi) " -"ekrana gelir." #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" "Bu düğme programın çevrimiçi yardım sistemini çağırır. Eğer çalışm�yorsa, " "(henüz) yardım dosyası yazılmamıştır; bu durumda, soldaki <i>Bu nedir?</i> " @@ -651,6 +666,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bu düğme, tüm parametreleri program başlamadan önceki değerlerine geri çeker." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Bu düğme tüm değişiklikleri kaydeder ve programı kapatmaz." @@ -662,15 +681,3 @@ msgstr "Bu düğme tüm değişiklikleri kaydeder ve programı kapatır." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Bu düğme değişiklikleri kaydetmez ve programı kapatır." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Görkem Çetin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gorkem@kde.org" |