diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 410 |
1 files changed, 255 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 9a78df429c9..f323455acb9 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 21:54+0200\n" "Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -20,19 +20,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ömer Fadıl USTA" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "omer_fad@hotmail.com" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 Sertifika İhracı" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Metin" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Dosya adı:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Aktar" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "İç hata. Lütfen kfm-devel@kde.org adresine hatayı bildirin." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Sertifikayı belirtilen biçime dönüştürürken hata." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Dosyaya yazdırılırken bir hata oluştu." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 / %3 bit)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Şifreleme</h1> Bu modül SSL'in ayarlanması ile pek çok TDE uygulamasının " -"kullanılmasını ve kişisel sertifikalarınızla bilinen sertifika otoritelerinin " -"denetimini sağlar." +"kullanılmasını ve kişisel sertifikalarınızla bilinen sertifika " +"otoritelerinin denetimini sağlar." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -52,8 +120,8 @@ msgstr "Sunucu tarafından desteklendiğinde &TLS desteğini etkinleştir" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS, SSL protokolünün en yeni versiyonudur. Diğer protokollerle birleşerek " "daha çok gelişti ve SSL'nin POP3 ve HTTP gibi protokollerde yerini aldı." @@ -64,8 +132,8 @@ msgstr "SSLv&2'yi etkinleştir" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSLv2 SSL protokolünün ikinci versiyonudur. Pek çok durumda V2 ve V3 aktif " "kılınır." @@ -76,8 +144,8 @@ msgstr "SSLv&3'ü etkinleştir" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSLv3 SSL protokolünün üçüncü versiyonudur. Pek çok durumda V2 ve V3 aktif " "kılınır." @@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Şifre Sihirbazı" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>SSL şifrelemeyi daha kolay yapılandırmak için bu önyapılandırmaları kullan. " -"Aşağıdaki biçimlerden seçebilirsiniz: " -"<ul>" +"<qt>SSL şifrelemeyi daha kolay yapılandırmak için bu önyapılandırmaları " +"kullan. Aşağıdaki biçimlerden seçebilirsiniz: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "En Uyumlu" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "<li><b>En Uyumlu:</B> En uygun bulunan ayarları seç.</li>" #: crypto.cpp:340 @@ -141,23 +207,26 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Sadece US Şifreleri" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" -"<li><b>Sadece US Şifreleri</b> Sadece güçlü şifrelemeyi (>= 128 bit) seç.</li>" +"<li><b>Sadece US Şifreleri</b> Sadece güçlü şifrelemeyi (>= 128 bit) seç.</" +"li>" #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Sadece Şifrelemeleri Ver" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li><b>Sadece Şifreleri Ver:</b>Sadece zayıf şifrelemeyi seç (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Sadece Şifreleri Ver:</b>Sadece zayıf şifrelemeyi seç (<= 56 bit)." +"</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -166,8 +235,8 @@ msgstr "Tümünü Etkinleştir" #: crypto.cpp:345 msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" msgstr "" -"<li><b>Hepsini Etkinleştir</b> Tüm SSL şifrelerini ve yöntemlerini seç.</li>" -"</ul>" +"<li><b>Hepsini Etkinleştir</b> Tüm SSL şifrelerini ve yöntemlerini seç.</" +"li></ul>" #: crypto.cpp:356 msgid "Warn on &entering SSL mode" @@ -194,7 +263,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Eğer seçili ise web tarayıcınızdan şifrelenmemiş bilgi yollanırken sizi uyarır" +"Eğer seçili ise web tarayıcınızdan şifrelenmemiş bilgi yollanırken sizi " +"uyarır" #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -205,8 +275,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Eğer seçili ise hem şifreli hemde şifrelenmemiş kısımları olan sayfayı izlerken " -"sizi uyarır" +"Eğer seçili ise hem şifreli hemde şifrelenmemiş kısımları olan sayfayı " +"izlerken sizi uyarır" #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -224,7 +294,7 @@ msgstr "EGD kullan" msgid "Use entropy file" msgstr "Entropi dosyası kullan" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD yolu:" @@ -258,11 +328,11 @@ msgstr "EGD soket dosyasını bulmak için buraya tıklayın." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi sertifikalarınızı bildiğini gösterir. " -"Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz" +"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi sertifikalarınızı bildiğini " +"gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz" #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -420,11 +490,11 @@ msgstr "&Yeni" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi site ve kişi sertifikalarını bildiğini " -"gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz" +"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi site ve kişi sertifikalarını " +"bildiğini gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz" #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -432,12 +502,17 @@ msgstr "Organizasyon" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Bu düğme seçilen sertifikayı çeşitli biçimlerde dosya olarak ihraç etmeyi " "sağlar." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Çı&kar" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -542,11 +617,11 @@ msgstr "İ&ptal edilmiş sertifikalarda uyar" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Bu liste kutusu hangi sitelerden onaylama prosedürü başarısız olsa da sertifika " -"kabul ettiğinizi gösterir" +"Bu liste kutusu hangi sitelerden onaylama prosedürü başarısız olsa da " +"sertifika kabul ettiğinizi gösterir" #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -558,15 +633,7 @@ msgid "" "OpenSSL." msgstr "Bu seçenekler ayarlanamıyor çünkü bu modül Open SSL ile bağlanmamış" -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "SSL" @@ -590,7 +657,7 @@ msgstr "SSL İmzalayanlar" msgid "Validation Options" msgstr "Onaylama Seçenekleri" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -598,112 +665,116 @@ msgstr "" "Eğer en az bir SSL algoritması seçmezseniz, ya SSl çalışmayacaktır yada " "uygulama öntanımlı bir seçeneği kullanacaktır." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Eğer en az bir şifreleme seçmezseniz SSLv2 çalışmayacaktır." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 Şifreleri" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Eğer en az bir şifreleme seçmezseniz SSLv3 çalışmayacaktır." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 şifreleri" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Sertifikala açılamıyor." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "&Sertifikaları kullanma" -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Bu sertifika doğrulama testini başarıyla geçti." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "Bu sertifika testleri geçemedi ve geçersiz olarak dikkate alınmalı." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Sertifika parolası" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Sertifika dosyası yüklenemedi. Farklı bir parola denensin mi?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Dene" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Deneme" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "Aynı isimle bir sertifika zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Sertifika parolasını girin:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Kod açmada (şifre çözmede) hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Aktarmada hata oluştu." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Sertifikanın eski parolasını girin:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Sertifikanın yeni parolasını girin" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Bu imzalayanın sertifikası değil." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Bu imzalayan kurumun sertifikası zaten kurulu." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Sertifika dosyası yüklenemedi." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Bu sertifakanın KMail içinde geçerli olmasını istiyormusunuz?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Mümkün Hale Getir" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Mümkün Hale Getirme" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" "Kleopatra çalıştıırlamıyor. tdepim paketini yüklemeli veya güncellemelisiniz." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -713,127 +784,88 @@ msgstr "" "döndürülecektir. Bu işlemi geri alamazsınız.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Geri al" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "OpenSSL yüklenemedi." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl bulunamadı ya da yüklenemedi." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto bulunamadı ya da başarıyla yüklenemedi." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL başarıyla yüklendi." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Entropi dosyasının yolu:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Kişisel SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "SSL Sunucu" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Kişisel SSL İsteği" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL Sunucu İsteği" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Sunucu CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Kişisel CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 Sertifika İhracı" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Metin" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Dosya adı:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Aktar" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "İç hata. Lütfen kfm-devel@kde.org adresine hatayı bildirin." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Sertifikayı belirtilen biçime dönüştürürken hata." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Dosyaya yazdırılırken bir hata oluştu." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Gönderme" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -851,19 +883,87 @@ msgstr "Dakika:" msgid "Second:" msgstr "Saniye:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Gönderme" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Sertifika parolası" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ömer Fadıl USTA" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "omer_fad@hotmail.com" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Sertifika:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organizasyon" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organizasyonal Birim" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta Adresi" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 dağıtımı:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |