diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 14de817cd27..43663f4fbcd 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-09 00:06+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "%1 komutuna bilinmeyen sunucu cevabı.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "SMTP sunucunuz TLS desteklemiyor. Şifresiz bağlantı kurmak istiyorsanız " "TLS'i iptal edin." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -60,20 +60,20 @@ msgstr "" "kurulamadı.\n" "Şifreleme ayarları bölümünden TLS desteğini kapatabilirsiniz." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Bağlantıda Hata" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "" -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 #, fuzzy msgid "No authentication details supplied." msgstr "Uyumlu bir kimlik sınama yöntemi bulunamadı." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Farklı bir kimlik sınama yöntemi deneyin.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "SMTP sunucunuz kimlik sınamayı desteklemiyor.\n" "%2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "" "Parola geçersiz olabilir.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Uygulamadan veri okunamadı." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Mesajın içeriği kabul edilmedi.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -126,27 +126,27 @@ msgstr "" "Sunucu cevabı: \n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Sunucu cevabı: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Bu geçici bir hatadır. Daha sonra tekrar deneyiniz." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Uygulama geçersiz bir istek gönderdi." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Gönderici adres eksik." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open hata verdi (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "" "Sunucunuz 8-bit mesajların iletilmesini desteklemiyor.\n" "Lütfen base64 ya da okunabilir bir kodlama kullanın." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Geçersiz SMTP cevabı (%1) alındı." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "" "Sunucu bağlantıyı kabul etmedi: \n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 #, fuzzy msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "SMTP hesabı için kullanıcı adı ve parolanız:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Sunucu, gönderenin boş adresini kabul etmedi:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "Sunucu, gönderenin adresini kabul etmedi (%1)\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "E-postanın gönderilmesinde bir hata oluştu.\n" "Sunucunun verdiği yanıt: \"%1\"" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Bir hata alındı. Lütfen hata raporu hazırlayıp gönderin." |