diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po | 299 |
1 files changed, 149 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po index 150a5b65d34..33c336e5cfb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -21,104 +21,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Експорт" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Імпорт" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Журнал" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba та Монітор стану NFS - це графічні оболонки для програм <em>smbstatus</em> " -"та <em>showmount</em>. Програма smbstatus показує звіти про відкриті з'єднання " -"типу samba. Ця програма є частиною пакета програм samba, який втілює протокол " -"типу SMB (Session Message Block) відомий ще під назвою NetBIOS або протокол " -"LanManager. Цей протокол може використовуватися, щоб забезпечити спільний " -"доступ до принтерів та дисків комп'ютерів у мережі, які працюють з " -"різноманітними версіями Microsoft Windows." -"<p> Програма showmount - це частина пакету програм NFS. NFS - це файлова " -"система мережі (Network File System), яка є традиційним засобом для доступу до " -"спільних дисків комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку " -"показується результат роботи команди <em>showmount -a localhost</em>" -". В деяких системах showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке " -"значення має змінна PATH вашого середовища." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Звернення з" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Відкрити файли" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл конфігурації \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -129,12 +50,12 @@ msgstr "Змонтовано під" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Цей список показує ресурси для спільного використання Samba та NFS, які " "змонтовані на вашій системі з інших машин. Стовпчик \"Тип\" показує чи цей " @@ -162,66 +83,71 @@ msgstr "Показати відкриті файли" msgid "Show closed files" msgstr "Показати закриті файли" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "О&новити" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Ця сторінка показує вміст файла журналу Samba у дружньому форматі. Перевірте, " -"що тут вказано коректну назву файла. Виправте назву чи місцеположення файла, " -"якщо потрібно, і після цього клацніть \"Оновити\"." +"Ця сторінка показує вміст файла журналу Samba у дружньому форматі. " +"Перевірте, що тут вказано коректну назву файла. Виправте назву чи " +"місцеположення файла, якщо потрібно, і після цього клацніть \"Оновити\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути подробиці відкритих з'єднань " -"до вашого комп'ютера." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути подробиці відкритих " +"з'єднань до вашого комп'ютера." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути дані про те, коли з'єднання " -"до вашого комп'ютера були закриті." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути дані про те, коли " +"з'єднання до вашого комп'ютера були закриті." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, які файли на вашому " -"комп'ютері були відкриті користувачами з віддалених систем. Примітка: відкриття " -"та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень реєстрації samba " -"має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень журналювання в цьому " -"модулі)." +"комп'ютері були відкриті користувачами з віддалених систем. Примітка: " +"відкриття та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень " +"реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень " +"журналювання в цьому модулі)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, коли файли, відкриті " -"користувачами з віддалених систем на вашому комп'ютері, були закриті. Примітка: " -"відкриття та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень " -"реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень " -"журналювання в цьому модулі)." +"користувачами з віддалених систем на вашому комп'ютері, були закриті. " +"Примітка: відкриття та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо " +"рівень реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити " +"рівень журналювання в цьому модулі)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Клацніть тут щоб поновити інформацію, показану на цій сторінці. Файл (вказаний " -"вище) буде прочитано, щоб отримати з нього опис подій, записаних samba." +"Клацніть тут щоб поновити інформацію, показану на цій сторінці. Файл " +"(вказаний вище) буде прочитано, щоб отримати з нього опис подій, записаних " +"samba." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -241,24 +167,22 @@ msgstr "Вузол/користувач" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Цей список показує подробиці подій зареєстрованих samba. Відмітьте, що " "відкриття та закриття файлів не записується в журнал якщо рівень реєстрації " -"samba не встановлений у 2 або більше." -"<p> Як і у випадку з більшістю вікон зі списками у TDE, ви можете клацнути на " -"заголовку стовпчика, щоб ввімкнути упорядкування по даним у цьому стовпчику. " -"Клацніть знову на заголовку стовпчика, щоб змінити порядок упорядкування зі " -"зростаючого на спадаючий і навпаки." -"<p> Якщо список порожній, клацніть на кнопці \"Поновити\". Файл реєстрації буде " -"прочитано і дані у вікні буде поновлено." +"samba не встановлений у 2 або більше.<p> Як і у випадку з більшістю вікон зі " +"списками у TDE, ви можете клацнути на заголовку стовпчика, щоб ввімкнути " +"упорядкування по даним у цьому стовпчику. Клацніть знову на заголовку " +"стовпчика, щоб змінити порядок упорядкування зі зростаючого на спадаючий і " +"навпаки.<p> Якщо список порожній, клацніть на кнопці \"Поновити\". Файл " +"реєстрації буде прочитано і дані у вікні буде поновлено." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -347,17 +271,92 @@ msgstr "Доступ до файла: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ФАЙЛ ВІДКРИТО" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Звернення з" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл конфігурації \"smb.conf\"" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Експорт" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Імпорт" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Журнал" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba та Монітор стану NFS - це графічні оболонки для програм <em>smbstatus</" +"em> та <em>showmount</em>. Програма smbstatus показує звіти про відкриті " +"з'єднання типу samba. Ця програма є частиною пакета програм samba, який " +"втілює протокол типу SMB (Session Message Block) відомий ще під назвою " +"NetBIOS або протокол LanManager. Цей протокол може використовуватися, щоб " +"забезпечити спільний доступ до принтерів та дисків комп'ютерів у мережі, які " +"працюють з різноманітними версіями Microsoft Windows.<p> Програма showmount " +"- це частина пакету програм NFS. NFS - це файлова система мережі (Network " +"File System), яка є традиційним засобом для доступу до спільних дисків " +"комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку показується " +"результат роботи команди <em>showmount -a localhost</em>. В деяких системах " +"showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке значення має змінна " +"PATH вашого середовища." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE" -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "О&новити" +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba" |