diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po | 113 |
1 files changed, 49 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po index f1419e6bf69..02a0d2355d4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konsole.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:05-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -48,39 +48,16 @@ msgstr "Розмір: XXX x XXX" msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Розмір: %1 x %2" -#: TEWidget.cpp:2247 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - #: konsole.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Session" msgstr "Сеанс" -#: konsole.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "Правка" - -#: konsole.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "Вид" - -#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - #: konsole.cpp:211 #, fuzzy msgid "Se&ttings" msgstr "Параметри" -#: konsole.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "Допомога" - #: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Призупинити задачу" @@ -129,10 +106,6 @@ msgstr "С&ховати" msgid "&Top" msgstr "&Верх" -#: konsole.cpp:611 -msgid "&Bottom" -msgstr "До&низу" - #: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Панель пр&окрутки" @@ -165,10 +138,6 @@ msgstr "&Видимий дзвінок" msgid "N&one" msgstr "&Відсутній" -#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - #: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "З&більшити шрифт" @@ -189,10 +158,6 @@ msgstr "В&становити растровий..." msgid "&Encoding" msgstr "&Кодування" -#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375 -msgid "Default" -msgstr "Типове" - #: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "&Клавіатура" @@ -341,14 +306,6 @@ msgstr "" msgid "Close the current session" msgstr "Закрити поточний сеанс" -#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" - -#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставити" - #: konsole.cpp:1099 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити вибір" @@ -365,10 +322,6 @@ msgstr "&Виправити стан терміналу та очистити й msgid "&Find in History..." msgstr "&Шукати в історії..." -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Find &Next" -msgstr "Знайти на&ступний" - #: konsole.cpp:1114 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Знайти &попередній" @@ -389,10 +342,6 @@ msgstr "Очистити всі &історії" msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Відвантаження через&ZModem..." -#: konsole.cpp:1158 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Показати смужку &меню" - #: konsole.cpp:1160 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Сховати смужку &меню" @@ -405,10 +354,6 @@ msgstr "Записати &профіль сеансів..." msgid "&Print Screen..." msgstr "&Друкувати екран..." -#: konsole.cpp:1178 -msgid "&Quit" -msgstr "Ви&хід" - #: konsole.cpp:1182 msgid "New Session" msgstr "Новий сеанс" @@ -507,10 +452,6 @@ msgstr "Не встановлювати" msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Не вдається встановити %1 до fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1895 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: konsole.cpp:1979 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Щоб викликати меню користуйтеся правою кнопкою мишки" @@ -1039,10 +980,6 @@ msgstr "Не можна використовувати ОБИДВА -ls та -e. msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, напр., 80x40\n" -#: printsettings.cpp:30 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" msgstr "Оптимізув&ати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" @@ -1572,6 +1509,54 @@ msgstr "" "смужки вкладок або в порожній смужці вкладок, покаже меню, в якому можна " "встановити декілька параметрів вкладок?\n" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставити" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Правка" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Вид" + +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Закладки" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Допомога" + +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "До&низу" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типове" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Копіювати" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Вставити" + +#~ msgid "Find &Next" +#~ msgstr "Знайти на&ступний" + +#~ msgid "Show &Menubar" +#~ msgstr "Показати смужку &меню" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Ви&хід" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметри" + #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Закладки" |