diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 59 |
1 files changed, 24 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index 3b6a5dc0cc9..410ab151e72 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-05 10:39+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n" @@ -11347,11 +11347,12 @@ msgid "" "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" +"Це повідомлення є об'єктом групової роботи <i>Toltec</i>, він може бути " +"переглянутий лише у Microsoft Outlook у поєднанні із Toltec конектором." #: objecttreeparser.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Show Raw Message" -msgstr "Пересилання повідомлення" +msgstr "Показати Сире Повідомлення" #: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format @@ -11520,22 +11521,19 @@ msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" #: objecttreeparser.cpp:2308 -#, fuzzy msgid "No Audit Log available" -msgstr "Недоступний" +msgstr "Відсутній Протокол Аудиту" #: objecttreeparser.cpp:2310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Помилка отримання інформації про квоту з сервера\n" -"%1" +msgstr "Помилка Отримання Протоколу Аудиту: %1" #: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" -msgstr "" +msgstr "Показати Протокол Аудиту" #: objecttreeparser.cpp:2331 msgid "Hide Details" @@ -11546,9 +11544,8 @@ msgid "Encapsulated message" msgstr "Вмонтоване повідомлення" #: objecttreeparser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Це повідомлення зашифроване." +msgstr "Будь ласка, зачекайте доки повідомлення кодується..." #: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" @@ -11564,18 +11561,16 @@ msgid "Reason: %1" msgstr "Причина: %1" #: objecttreeparser.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." +msgstr "Будь ласка, зачекайте доки підпис перевіряється..." #: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Подробиці]" #: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 -#, fuzzy msgid "certificate" -msgstr "Показати сертифікат 0x%1" +msgstr "сертифікат" #: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" @@ -11789,7 +11784,7 @@ msgstr "Виберіть тип адресата" #: recipientseditor.cpp:163 msgid "Set the list of email addresses to receive this message" -msgstr "" +msgstr "Встановіть перелік адрес ел.пошти для отримання цього повідомлення" #: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" @@ -11838,12 +11833,12 @@ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Скорочення списку адресатів до %1 з %2 записів." #: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 email address\n" "%n email addresses" msgstr "" -"%n адреса електронної пошти\n" +"адреса електронної пошти\n" "%n адреси електронної пошти\n" "%n адрес електронної пошти" @@ -11869,9 +11864,8 @@ msgid "->" msgstr "->" #: recipientspicker.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Критерій пошуку" +msgstr "Шукати Службу &Каталогів" #: recipientspicker.cpp:411 msgid "Add as To" @@ -12090,14 +12084,12 @@ msgid "Search folder &name:" msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:" #: searchwindow.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Відкрити повний пошук" +msgstr "Від&крити Теку Пошуку" #: searchwindow.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Open &Message" -msgstr "Відкрити повідомлення" +msgstr "Відкрити &Повідомлення" #: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." @@ -12398,26 +12390,24 @@ msgstr "С&корочення:" #: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 msgid "GROUP" -msgstr "" +msgstr "ГРУПА" #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" -msgstr "" +msgstr "Шмат %1" #: snippetwidget.cpp:172 msgid "Add Group" msgstr "Додати групу" #: snippetwidget.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити профіль з назвою <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю групу та всі її шматки?" #: snippetwidget.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Edit Snippet" -msgstr "Редагувати скрипт..." +msgstr "Редагувати Шматок" #: snippetwidget.cpp:290 msgid "Edit Group" @@ -12433,12 +12423,11 @@ msgstr "&Редагувати..." #: snippetwidget.cpp:553 msgid "Text Snippets" -msgstr "" +msgstr "Текстовий Шматок" #: snippetwidget.cpp:555 -#, fuzzy msgid "&Add Snippet..." -msgstr "Додати запис..." +msgstr "До&дати Шматок..." #: snippetwidget.cpp:556 msgid "Add G&roup..." @@ -12450,7 +12439,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть значення для <b>%1</b>:" #: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "" +msgstr "Ввести значення для Змінних" #: snippetwidget.cpp:675 msgid "Enter the replacement values for these variables:" |