diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po | 229 |
1 files changed, 125 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po index 417535c592d..fd345a1bf5b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -12,106 +12,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Прочитана %n тека, у %1\n" -"Прочитані %n теки, у %1\n" -"Прочитані %n тек, у %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n тека\n" -"%n теки\n" -"%n тек" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Перегляд використання файлової системи" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Це втулок FSView - графічний режим перегляду використання файлової системи, " -"який застосовує візуалізацію карти дерева.</p>" -"<p>Пам'ятайте, що в цьому режимі навмисне <b>не</b> робиться автоматичне " -"оновлення змін у файловій системі.</p>" -"<p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник " -"FSView\".</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Зупинитись на ділянці" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Зупинитись на глибині" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Візуалізація" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим кольору" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&Посібник FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Показати посібник FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView навмисне не підтримує автоматичного оновлення, коли, ззовні, зміни були " -"зроблені у файлах чи теках, які в даний час показані в FSView.\n" -"Для подробиць див. в \"Довідка/Посібник FSView\"." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Перегляд файлової системи" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -165,10 +80,26 @@ msgstr "Оновити" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Оновити \"%1\"" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Зупинитись на глибині" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Зупинитись на ділянці" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Зупинитись на назві" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольору" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Візуалізація" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -177,17 +108,85 @@ msgstr "Немає" msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Прочитана %n тека, у %1\n" +"Прочитані %n теки, у %1\n" +"Прочитані %n тек, у %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iip@telus.net" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Перегляд використання файлової системи" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Це втулок FSView - графічний режим перегляду використання файлової " +"системи, який застосовує візуалізацію карти дерева.</p><p>Пам'ятайте, що в " +"цьому режимі навмисне <b>не</b> робиться автоматичне оновлення змін у " +"файловій системі.</p><p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в " +"меню \"Довідка/Посібник FSView\".</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&Посібник FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Показати посібник FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView навмисне не підтримує автоматичного оновлення, коли, ззовні, зміни " +"були зроблені у файлах чи теках, які в даний час показані в FSView.\n" +"Для подробиць див. в \"Довідка/Посібник FSView\"." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Перегляд файлової системи" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -222,10 +221,22 @@ msgstr "Альтернативне (верт.)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Альтернативне (гориз.)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Вкладання" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Виправити тільки межі" @@ -325,3 +336,13 @@ msgstr "Зменшити (до %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Збільшити (до %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |