diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po | 102 |
1 files changed, 32 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po index 58f4a1fd356..f73ca5505fe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 11:52+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-20 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:40+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/tdeio_media/uk/>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -75,10 +75,8 @@ msgid "Unknown mount error." msgstr "Невідома помилка монтування." #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypting Storage Device" msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "Дешифрувати Пристрій Зберігання" +msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" @@ -234,10 +232,8 @@ msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати." #: mediamanager/halbackend.cpp:1497 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already unlocked." msgid "%1 is already mounted to %2." -msgstr "%1 вже розблоковано." +msgstr "%1 вже змонтовано до %2." #: mediamanager/halbackend.cpp:1614 msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" @@ -245,10 +241,8 @@ msgstr "Не можу монтувати зашифровані блокован #: mediamanager/halbackend.cpp:1681 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:94 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already unlocked." msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "%1 вже розблоковано." +msgstr "%1 вже розмонтовано." #: mediamanager/halbackend.cpp:1733 mediamanager/halbackend.cpp:1754 #: mediamanager/halbackend.cpp:1767 mediamanager/halbackend.cpp:1885 @@ -305,10 +299,8 @@ msgstr "Помилка паролю" #: mediamanager/halbackend.cpp:1942 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already unlocked." msgid "%1 is already locked." -msgstr "%1 вже розблоковано." +msgstr "%1 вже блоковано." #: mediamanager/mediamanager.cpp:248 mediamanager/mediamanager.cpp:275 #: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:329 @@ -435,10 +427,9 @@ msgstr "%1 Zip-диск" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1460 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Internal error. Couldn't find medium." +#, c-format msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." -msgstr "Внутрішня помилка. Не можу знайти носій." +msgstr "Внутрішня помилка. Не можу знайти носій з ID %1." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282 msgid "Unable to mount this device." @@ -453,32 +444,22 @@ msgid "<p>Technical details:<br>" msgstr "<p>Технічні деталі:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at " -#| "<b>%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " -#| "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " -#| "lost</i>" msgid "" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " "terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" -"<qt>Пристрій <b>%1</b> (%2) названий <b>'%3'</b> та наразі змонтований до <b>" -"%4</b> не може наразі бути демонтовано.<p>%5<p><b>Не хотіли-б ви примусово " +"Пристрій <b>%1</b> (%2) названий <b>'%3'</b> та наразі змонтований до <b>%4</" +"b> не може наразі бути демонтовано.<p>%5<p><b>Не хотіли-б ви примусово " "перервати цей процес?</b><br><i>Всі незбережені файли буде втрачено</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to mount this device." msgid "Unable to unlock the device." -msgstr "Неможливо змонтувати пристрій." +msgstr "Неможливо розблокувати пристрій." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1516 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to mount this device." msgid "Unable to lock the device." -msgstr "Неможливо змонтувати пристрій." +msgstr "Неможливо блокувати пристрій." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1623 msgid "" @@ -491,18 +472,16 @@ msgstr "" "пристрій знову." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "The TDE mediamanager is not running." msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено." +msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено.\n" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:58 msgid "Try to mount an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Спробувати монтувати невідомий носій." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:85 msgid "Try to unmount an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Спробувати демонтувати невідомий носій." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104 msgid "Unknown unmount error." @@ -510,79 +489,65 @@ msgstr "Невідома помилка демонтування." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:113 msgid "Try to unlock an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Спробувати розблокувати невідомий носій." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:145 msgid "Try to lock an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Спробувати блокувати невідомий носій." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown mount error." msgid "Unknown lock error." -msgstr "Невідома помилка монтування." +msgstr "Невідома помилка блокування." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207 msgid "Try to release holders from an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Спробувати звільнити тримачі невідомого носія." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:266 msgid "Try to safe remove an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Спробувати безпечно видалити невідомий носій." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:297 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Не вдається знайти %1." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:305 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is not an encrypted media." msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -msgstr "%1 незашифрований пристрій." +msgstr "%1 носій не для монтування або кодування." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:390 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown unmount error." msgid "Unknown unlock error." -msgstr "Невідома помилка демонтування." +msgstr "Невідома помилка розблокування." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:403 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Mount given URL" -msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)" +msgstr "Монтувати вказану адресу (URL)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:404 msgid "Unmount given URL" msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:405 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Unlock given URL" -msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)" +msgstr "Розблокувати вказану адресу (URL)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:406 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypt given URL" msgid "Lock given URL" -msgstr "Розшифрувати цей URL" +msgstr "Блокувати вказану адресу (URL)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:407 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypt given URL" msgid "Eject given URL" -msgstr "Розшифрувати цей URL" +msgstr "Виштовхнути вказану адресу (URL)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:408 msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" -msgstr "" +msgstr "Безпечно видалити (розмонтувати або виштовхнути) вказану адресу (URL)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:409 -#, fuzzy -#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення" +msgstr "" +"media:/URL для " +"монтування/демонтування/розблокування/блокування/виштовхування/вилучення" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -739,15 +704,12 @@ msgid "&Password:" msgstr "&Пароль:" #: mounthelper/unlockdialog.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" -#| "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#, no-c-format msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" -"<p><b>%1</b> це зашифрований блокований пристрій зберігання.</p>\n" +"<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n" "<p>Будь-ласка введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 |