diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | 24 |
2 files changed, 194 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po index 38b6b6c3306..995b1d7232f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -465,31 +465,31 @@ msgstr "Активізувати, підняти і пересунути" msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:130 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:137 msgid "&Policy:" msgstr "&Поведінка:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:140 msgid "Click to Focus" msgstr "Клацнути, щоб отримати фокус" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:141 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокус йде за мишкою" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:142 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокус під мишкою" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокус точно під мишкою" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:148 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -522,61 +522,61 @@ msgstr "" "точно під мишею' деякі функції, наприклад, діалог TDE проходу по вікнам Alt" "+Tab, можуть не працювати." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:173 msgid "Auto &raise" msgstr "Автоматичне в&иринання" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 msgid "Dela&y:" msgstr "За&тримка:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 msgid " msec" msgstr " мсек" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:186 msgid "Delay focus" msgstr "Затримка фокуса" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:197 msgid "Click &raises active window" msgstr "Клацання &піднімає активне вікно" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:204 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "&Рівень запобігання викрадання фокусу:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Відсутній" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Низький" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Звичайний" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Високий" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Надвисокий" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:214 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "панелі буде підсвічено. Цю поведінку можна змінити у модулі керування " "Сповіщеннями.</p>" -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:236 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, вікно у тлі автоматично виринає, коли вказівник " "мишки пробув над ним деякий час." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:238 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" "Це затримка, після якої вікно над яким зупинився вказівник мишки автоматично " "виринає." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "ви клацаєте десь на зміст вікна. Щоб змінити цю поведінку для неактивних " "вікон, потрібно змінити параметри у вкладці Дій." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:247 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Коли цей параметр ввімкнено, з'являється затримка, після якої вікно, над " "яким проходить вказівник мишки, стане активним." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:249 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "" "Це - затримка, після якої вікно над яким проходить вказівник мишки " "автоматично отримує фокус." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:252 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Відокремити фокус екрану" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:254 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "" "Коли цей параметр включено операції з фокусом будуть обмежені тільки " "активним екраном Xinerama" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:257 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Екран активної &миші" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:259 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "" "активний екран Xinerama це екран з фокусним вікном. Цю властивість типово " "виключено для Натиску на фокус та включння для інших політик фокусу." -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:275 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:279 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Показувати список вікон при їх перемиканні" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:282 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "віконця списку. На додаток, в цьому режимі попереднє активне вікно буде " "відправлено вниз." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:294 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Перемикати в&ікна зі всіх стільниць" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:297 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "" "Залиште цей параметр вимкненим, якщо ви хочете обмежити прохід по вікнах " "тільки поточною стільницею." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:301 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Зациклення на&вігації стільниці" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:304 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб навігація клавіатури або активні " "межі стільниці переносили вас на протилежний край стільниці." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:308 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "По&казувати назву стільниці при перемиканні стільниці" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:311 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -753,15 +753,15 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при перемиканні стільниці " "вигулькувало віконце з назвою стільниці." -#: windows.cpp:635 +#: windows.cpp:639 msgid "Shading" msgstr "Згортання" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:641 msgid "Anima&te" msgstr "А&німація" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:642 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" "Оживити дію згортання вікна у смужку заголовка, а, також, розгортання " "згорнутого вікна" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:645 msgid "&Enable hover" msgstr "Ввімкнути ро&згортання під мишкою" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:655 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, згорнуте вікно автоматично розгортається, коли вказівник " "мишки пробув над заголовком деякий час." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:658 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -789,51 +789,67 @@ msgstr "" "Встановити час у мілісекундах, через який вікно розгортається, коли " "вказівник мишки проходить над згорнутим вікном." -#: windows.cpp:665 +#: windows.cpp:669 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активні межі стільниці" -#: windows.cpp:668 +#: windows.cpp:673 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." msgstr "" "Якщо цей параметр ввімкнено, пересування мишки за межу екрана змінить " "стільницю. Це, може бути корисно, якщо ви хочете пересувати вікна з однієї " "стільниці до іншої." -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:677 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:679 msgid "D&isabled" msgstr "&Вимкнено" -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" +#: windows.cpp:681 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Тільки при &пересуванні вікон" -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Завжди ввімкнено" +#: windows.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Tile &window" +msgstr "Активні вікна:" + +#: windows.cpp:693 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Затримка &перемикання стільниці:" +#: windows.cpp:698 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Тут ви можете встановити затримку для перемикання стільниць при використанні " "активних меж. Стільницю буде змінено після того, як мишу була на межі екрана " "впродовж вказаної кількості мілісекунд." -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:723 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ховати допоміжні вікна для неактивних програм" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:725 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -845,15 +861,15 @@ msgstr "" "програма стане активною. Зауважте, що для роботи цієї функціональності " "потрібно щоб програма помічала встановлювала для таких вікон правильний тип." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:899 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:907 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що &рухаються" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:909 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -863,11 +879,11 @@ msgstr "" "показано при пересуванні, інакше буде показано тільки основу. Результат може " "бути незадовільним на повільних комп'ютерах без графічного прискорювача." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:913 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:915 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -877,11 +893,11 @@ msgstr "" "показано при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат " "може бути незадовільним на повільних комп'ютерах." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:919 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Показувати &геометрію вікна при пересування або зміні розміру" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:921 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -891,11 +907,11 @@ msgstr "" "його геометрію було відображено. Позиція вікна відносно до лівого верхнього " "куту екрана буде відображено разом з його розміром." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:931 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анімація відновлення та м&інімізації" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:933 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -903,15 +919,15 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при мінімізації та відновленні " "вікна, була показана анімація." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:947 msgid "Slow" msgstr "Повільна" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:951 msgid "Fast" msgstr "Швидка" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:955 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -919,11 +935,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити швидкість анімації при відновленні та мінімізації " "вікон. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:961 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Дозволити пересування та зміну розміру ма&ксимізованих вікон" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:963 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -931,35 +947,45 @@ msgstr "" "Коли ввімкнено, ця властивість активізує рамку максимізованих вікон та " "дозволяє вам пересувати їх або змінювати розмір, як у звичайних вікнах" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:967 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:969 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:974 msgid "&Placement:" msgstr "Р&озташування:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:977 msgid "Smart" msgstr "Кмітливо" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:978 msgid "Maximizing" msgstr "Максимізація" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:979 msgid "Cascade" msgstr "Уступами" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:980 msgid "Random" msgstr "Довільно" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:981 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:982 msgid "Zero-Cornered" msgstr "У куті" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:989 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -981,19 +1007,19 @@ msgstr "" "вікна по центру</li> <li><em>У куті</em> - розміщення вікна у лівому " "верхньому куті екрану</li></ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1028 msgid "Snap Zones" msgstr "Зони захоплення" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 msgid "none" msgstr "немає" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1034 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Зона захоплення &межі:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1036 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1002,11 +1028,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете вибрати зону захоплення для меж екрану, тобто \"силу\" " "магнітного поля, яке притягує вікна до межі при наближенні." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1043 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Зона захоплення &вікон:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1045 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1015,11 +1041,11 @@ msgstr "" "Тут ви можете вибрати зону захоплення для вікон, тобто \"силу\" магнітного " "поля. яке притягує вікна одне до одного при наближенні." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1049 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Захоплювати вікна тільки при &перекриванні" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1050 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1028,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Тут ви можете встановити, щоб вікна приклеювались тільки при перекриванні, а " "не при наближенні одне до одного або до межі екрана." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1037,7 +1063,7 @@ msgstr "" " пікселі\n" " пікселів" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1358 msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" @@ -1058,52 +1084,52 @@ msgstr "" "для Xrender (переважно плати nVidia):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" " "\"true\"</i><br>У <i>Section \\\"Device\\\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1378 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Застосовувати прозорість лише для декорацій" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1386 msgid "Active windows:" msgstr "Активні вікна:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1393 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивні вікна:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1400 msgid "Moving windows:" msgstr "Пересувні вікна:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock windows:" msgstr "Пришвартовані вікна:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1416 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Сприймати вікна \"тримати зверху\" як активні" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1419 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Вимкнути вікна ARGB (ігнорує альфа-карти вікон, виправляє програми gtk1)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1425 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "Використовувати OpenGL композитор (найкраща продуктивність)" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1427 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "Розмивати фон прозорих вікон" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1429 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "Денасичувати фон прозорих вікон" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1438 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1444 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" @@ -1111,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Використати тіні до вікон (стандартні ефекти мають бути вимкнені у модулі " "Стилі, якщо це обрано)" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1446 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" @@ -1119,92 +1145,98 @@ msgstr "" "Використати тіні до меню (потребує вимкнення ефекту згасання меню у модулі " "Стилі)" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1448 msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Використовувати тіні до вигулькних підказок" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1450 msgid "Use shadows on panels" msgstr "Використовувати тіні до панелей" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1463 msgid "Base shadow radius:" msgstr "Базовий радіус тіні:" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1470 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Відстань неактивних вікон від фону:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1477 msgid "Active window distance from background:" msgstr "Відстань активних вікон від фону:" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1484 msgid "Dock distance from background:" msgstr "Відстань док від фону:" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1491 msgid "Menu distance from background:" msgstr "Відстань меню від фону:" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1504 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикальне зміщення:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1511 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Горизонтальне зміщення:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1518 msgid "Shadow color:" msgstr "Колір тіні:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1524 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Вилучати тіні при пересуванні" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1526 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Вилучати тіні при зміні розміру" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1529 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1534 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Згасаючі вікна (включаючи вигульки)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1535 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Згасаючі меню (потрібно вимкнення ефекту згасаючих меню у модулі Стилі)" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1536 msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Згасання вигулькних підказок" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1537 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Згасання між зміною непрозорості" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1540 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Швидкість згасання:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1543 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Швидкість загоряння:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1552 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1554 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Включити композитний менеджер вікон Trinity" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "&Завжди ввімкнено" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Затримка &перемикання стільниці:" + #~ msgid "Move" #~ msgstr "Пересунути" @@ -1226,3 +1258,24 @@ msgstr "Включити композитний менеджер вікон Trin #~ msgstr "" #~ "<qt>Підтримка прозорості ще нова і може завдавати проблеми<br>, включаючи " #~ "крахи (часом в рушії прозорості, рідше, навіть, в X).</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#~ "one desktop to the other." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо цей параметр ввімкнено, пересування мишки за межу екрана змінить " +#~ "стільницю. Це, може бути корисно, якщо ви хочете пересувати вікна з " +#~ "однієї стільниці до іншої." + +#~ msgid "Only &when moving windows" +#~ msgstr "Тільки при &пересуванні вікон" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Тут ви можете встановити затримку для перемикання стільниць при " +#~ "використанні активних меж. Стільницю буде змінено після того, як мишу " +#~ "була на межі екрана впродовж вказаної кількості мілісекунд." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index 1e2904427f3..e0629baa8e6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,roman@oscada.org" msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги." -#: client.cpp:2031 +#: client.cpp:2033 msgid "Suspended" msgstr "Призупинений" @@ -765,12 +765,12 @@ msgstr "До &Стільниці" msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" -#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221 +#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Стільниця %1" -#: workspace.cpp:2773 +#: workspace.cpp:2876 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням " "клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2785 +#: workspace.cpp:2888 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню " "дій над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2924 +#: workspace.cpp:3027 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." @@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "" "Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це " "була вимкнена для цього сеансу." -#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987 +#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Збій у Composite Manager" -#: workspace.cpp:2966 +#: workspace.cpp:3069 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Композитний менеджер не зміг відкрити дисплей</b><br>Ймовірно у " "вашому ~/.compton-tde.conf є нечинний запис.</qt>" -#: workspace.cpp:2968 +#: workspace.cpp:3071 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" "b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" "використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg.<br>Отримайте XOrg " "≥ 6.8 із www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:2970 +#: workspace.cpp:3073 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable" "\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2975 +#: workspace.cpp:3078 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви <i>мусите</i> використовувати " "XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" -#: workspace.cpp:2977 +#: workspace.cpp:3080 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" |