diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po | 275 |
1 files changed, 125 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po index f4142986448..855aaba732e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -53,10 +53,10 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " -"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з " -"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також " -"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та " +"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. " +"Ця програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з " +"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона " +"також дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та " "забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки." #: arts.cpp:167 @@ -69,53 +69,54 @@ msgstr "&Обладнання" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</" +"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. " +"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>" -"/dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, " -"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>" -", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька " -"звукових карт." +"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>/" +"dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, " +"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/" +"dsp</b>. Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/" +"dsp1</b>, якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте " +"декілька звукових карт." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " -"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні <b>" -"звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 " -"Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту SoundBlaster</b>" -", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " -"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., " -"професіональному студійному обладнанні)." +"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), " +"яка підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте " +"певні <b>звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити " +"частоту в 48000 Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту " +"SoundBlaster</b>, наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота " +"22050 Гц. Всі інші значення є також можливими, та мають сенс у окремих " +"контекстах (напр., професіональному студійному обладнанні)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" "Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування " "сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви " -"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано <b>" -"artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>" -". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному " -"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та " -"наберіть <b>artsd -h</b>." +"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано " +"<b>artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>. Вони будуть " +"мати перевагу над параметрами виставленими у графічному інтерфейсі. Щоб " +"переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та наберіть <b>artsd -" +"h</b>." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -137,106 +138,105 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "Автор aRts" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n" "Бажаєте їх зберегти?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Зберегти параметри сервера звуку?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 мілісекунд (%2 фрагментів по %3 байт)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "якомога більший" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" "Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма " "artswrapper відсутня або заборонено її запуск" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "Триває перезапуск системи звуку" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "Триває запуск системи звуку" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "Триває перезапуск системи звуку." -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "Триває запуск системи звуку." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Відкрита система звуку (OSS)" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Ниткована відкрита система звуку (OSS)" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Мережна аудіо система" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Особистий аудіо пристрій" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI dmedia аудіо В/В" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Вхід/вихід \"Sun Audio\"" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Мобільна аудіо-бібліотека" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Демон звуку ESD" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "Вхід/вихід \"MAS Audio\"" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Спорядження для аудіо з'єднань Jack" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&Ввімкнути систему звуку" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" @@ -246,14 +246,12 @@ msgstr "" "завантаження TDE.\n" "Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Мережевий звук" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " @@ -263,14 +261,12 @@ msgstr "" "комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого " "комп'ютера.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "Ввімкнути звук через &мережу" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " @@ -279,63 +275,56 @@ msgstr "" "Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не " "обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Запобігання пропусків" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" msgstr "" -"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій " -"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>" +"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього " +"найвищій пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "&Запускати за найвищім пріоритетом (реального часу)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" -"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні " -"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку." +"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте " +"достатні дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки " +"запитів звуку." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "&Буфер звуку:" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less " +"skipping</b></p>" msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Величезний</b> буфер, для <b>повільних</b> машин, <b>" -"менше пропусків</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Величезний</b> буфер, для <b>повільних</b> машин, " +"<b>менше пропусків</b></p>" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Автоматично призупиняти" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " @@ -343,127 +332,113 @@ msgid "" "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" "<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового " -"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. " -"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на " -"використання пристроєм.</i>" +"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його " +"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не використовується, вона може " +"віддавати права на використання пристроєм.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний впродовж:" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" "Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " с" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "Перевірити &звук" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Вибір та налаштування звукового пристрою" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "&Вибір звукового пристрою:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "&Повний дуплекс" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" "Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви " -"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, " -"напевно, вам це потрібно." +"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу " +"тощо, напевно, вам це потрібно." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "&Інші параметри:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "Змінити адресу &пристрою:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Якість:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 біт (висока)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 біт (низька)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "Вживати нетипову ч&астоту вибірки:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Гц " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "Вибір пристрою MIDI" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:" |