diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..9be53dbdd1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# Vietnamese translation for kdeprintfax. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:58+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Hê thống điện thư :" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Lệnh:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Máy &phục vụ điện thư (nếu có):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Thiết &bị điện thư/điều giải:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Cổng bộ điều giải chuẩn" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Cổng nối tiếp %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Đang chuyển đổi các tập tin nhập sang dạng thức PostScript..." + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Đang gởi điện thư cho %1 (%2)..." + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Đang gởi cho máy điện thư bằng: %1..." + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Đang gởi điện thư cho %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Đang bỏ qua %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Đang lọc %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Bản ghi điện thư" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Bản ghi điện thư" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Bản ghi công cụ điện thư KDE" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Không thể mở tập tin để ghi." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Cao (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Thấp (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Thư" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Hợp thức" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "Độ &phân giải:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Cỡ &giấy:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "Tê&n:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Công ty:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Số :" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Thay thế tiền tố quốc tế « + » bằng:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Một tiện ích điện thư nhỏ để sử dụng với trình in ấn kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Số điện thoại cho đó cần điện thư" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Gởi ngay điện thư" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Thoát sau khi gởi" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Tập tin cần điện thư (được thêm vào danh sách tập tin)" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Tham số lọc" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Kiểu MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "&Điện thư" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Kiểu MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Lệnh" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Thêm bộ lọc" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Sửa đổi bộ lọc" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Bỏ bộ lọc" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Đem bộ lọc lên" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Đem bộ lọc xuống" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Tham số rỗng" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Cá nhân" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Thiết lập cá nhân" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Thiết lập trang" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Thiết lập trang" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Chọn hệ thống điện thư" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Lọc" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Cấu hình bộ lọc" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Số điện thư" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Mục nhập:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Sửa đổi Sổ địa chỉ" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Không tìm thấy số điện thư trong sổ địa chỉ của bạn." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Đem lên" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Đem xuống" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Tập t&in:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Xí nghiệp" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Thêm số điện thư" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Thêm số điện thư từ sổ địa chỉ" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Gỡ bỏ số điện thư" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Chú thích:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Lịch biể&u:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Bây giờ" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Lúc giờ xác định" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Gởi trang &bìa" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Chủ &đề:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Đang xử lý..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Nghỉ" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Gởi cho máy điện thư" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Thêm t&ập tin..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Gỡ bỏ tập tin" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Gởi điện thư" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Hủy &bỏ" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Sổ &địa chỉ" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Xem bản gh&i" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "X&em tập tin" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Người nhận điện thư mới..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Chưa có tập tin cần điện thư." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Chưa ghi rõ số điện thư." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình điện thư." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Không thể dừng lại tiến trình điện thư." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Không thể lấy %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Lỗi điện thư : xem thông điệp trong bản ghi để tìm thông tin thêm." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Nhập tài sản điện thư của người nhận" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Số :" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Tên:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Xí nghi&ệp:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Số điiện thư không hợp lệ." |