diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 458 |
1 files changed, 269 insertions, 189 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index dac0a7c4b4a..25dad6dd1d0 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" @@ -28,231 +28,311 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Không thể chỉ ra một hệ thống con và câu lệnh cùng một lúc." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Đăng nhập SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Chưa chỉ ra một tùy chọn để thực hiện ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Lỗi xảy ra khi liên lạc với ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Chưa chỉ ra tên máy" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Kết nối đóng lại bởi máy ở xa." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "nơi:" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Xin hãy cung cấp một mật khẩu." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn." +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Xác thực tới %1 không thành công" +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Tên của máy ở xa '%1' không được kiểm tra vì chìa khóa củ nó không nằm trong " -"tập tin \"máy đã biết\"." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Hãy thêm chìa khóa của máy vào tập tin \"máy đã biết\" hoặc liên lạc với " -"nhà quản trị." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr " Hãy thêm chìa khóa của máy vào %1 hoặc liên lạc với nhà quản trị." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Không kiểm tra được tên của máy ở xa '%1'. Dấu tay của chìa khóa của máy đó " -"là:\n" -"%2\n" -"Bạn cần kiểm tra lại dấu tay với nhà quản trị máy trước khi kết nối.\n" -"\n" -"Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa máy và tiếp tục bằng mọi giá? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"CẢNH BÁO: Tên của máy '%1' đã thay đổi!\n" -"\n" -"Một người nào đó có thể đang nghe trộm kết nối của bạn, hoặc nhà quản trị đã " -"thay đổi chìa khóa của máy. Dù thế nào, bạn cũng cần kiểm tra lại dấu tay " -"chìa khóa của máy với nhà quản trị. Dấu tay chìa khóa là:\n" -"%2\n" -"Thêm chìa khóa máy đúng vào \"%3\" để loại bỏ thông báo này." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"CẢNH BÁO: Tên của máy '%1' đã thay đổi!\n" -"\n" -"Một người nào đó có thể đang nghe trộm kết nối của bạn, hoặc nhà quản trị đã " -"thay đổi chìa khóa của máy. Dù thế nào, bạn cũng cần kiểm tra lại dấu tay " -"chìa khóa của máy với nhà quản trị. Dấu tay chìa khóa là:\n" -"%2\n" -"\n" -"Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa mới và kết nối bằng mọi giá?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Đã nhả ra chìa khóa máy" - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử yêu cầu lại lần nữa." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Chưa chỉ ra tên máy" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Xác thực thất bại." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Đăng nhập SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "nơi:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu chìa khóa" +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai." - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Xin nhập tên người dùng và mật khẩu" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Cảnh báo: Tên máy đã bị thay đổi." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Xác thực thất bại." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Kết nối thất bại." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Lỗi SFTP không mong đợi: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP phiên bản %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Lỗi giao thức." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Đã kết nối thành công tới %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử lại lần nữa." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Có lỗi không rõ xảy ra khi sao chép tập tin tới '%1'. Xin hãy thử lại lần " -"nữa." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ đổi tên tập tin." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ tạo liên kết mềm." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Kết nối đã đóng lại" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Câu lệnh SFTP thất bại vì nguyên nhân không rõ." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Máy chủ SFTP nhận được một thông báo xấu." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Bạn đã thử một thao tác không được máy chủ SFTP hỗ trợ." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Mã lỗi: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Không thể chỉ ra một hệ thống con và câu lệnh cùng một lúc." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Chưa chỉ ra một tùy chọn để thực hiện ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình ssh." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi liên lạc với ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Kết nối đóng lại bởi máy ở xa." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Xin hãy cung cấp một mật khẩu." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Xác thực tới %1 không thành công" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Tên của máy ở xa '%1' không được kiểm tra vì chìa khóa củ nó không nằm " +#~ "trong tập tin \"máy đã biết\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Hãy thêm chìa khóa của máy vào tập tin \"máy đã biết\" hoặc liên lạc với " +#~ "nhà quản trị." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr " Hãy thêm chìa khóa của máy vào %1 hoặc liên lạc với nhà quản trị." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Không kiểm tra được tên của máy ở xa '%1'. Dấu tay của chìa khóa của máy " +#~ "đó là:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Bạn cần kiểm tra lại dấu tay với nhà quản trị máy trước khi kết nối.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa máy và tiếp tục bằng mọi giá? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "CẢNH BÁO: Tên của máy '%1' đã thay đổi!\n" +#~ "\n" +#~ "Một người nào đó có thể đang nghe trộm kết nối của bạn, hoặc nhà quản trị " +#~ "đã thay đổi chìa khóa của máy. Dù thế nào, bạn cũng cần kiểm tra lại dấu " +#~ "tay chìa khóa của máy với nhà quản trị. Dấu tay chìa khóa là:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Thêm chìa khóa máy đúng vào \"%3\" để loại bỏ thông báo này." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "CẢNH BÁO: Tên của máy '%1' đã thay đổi!\n" +#~ "\n" +#~ "Một người nào đó có thể đang nghe trộm kết nối của bạn, hoặc nhà quản trị " +#~ "đã thay đổi chìa khóa của máy. Dù thế nào, bạn cũng cần kiểm tra lại dấu " +#~ "tay chìa khóa của máy với nhà quản trị. Dấu tay chìa khóa là:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa mới và kết nối bằng mọi giá?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Đã nhả ra chìa khóa máy" + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử yêu cầu lại lần nữa." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu chìa khóa" + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai." + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Xin nhập tên người dùng và mật khẩu" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Cảnh báo: Tên máy đã bị thay đổi." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Kết nối thất bại." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Lỗi SFTP không mong đợi: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP phiên bản %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Lỗi giao thức." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử lại lần nữa." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Có lỗi không rõ xảy ra khi sao chép tập tin tới '%1'. Xin hãy thử lại lần " +#~ "nữa." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ đổi tên tập tin." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ tạo liên kết mềm." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Kết nối đã đóng lại" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Câu lệnh SFTP thất bại vì nguyên nhân không rõ." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Máy chủ SFTP nhận được một thông báo xấu." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Bạn đã thử một thao tác không được máy chủ SFTP hỗ trợ." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Mã lỗi: %1" |