diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..8b37b08c5b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 21:34+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "任何文件..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "最近用过(&U)" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "管理模板(&M)..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "根据模板新建(&T)" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "打开为模板" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +msgstr "<qt>打开文件<br><strong>%1</strong><br>读取时出错。文档未创建。</qt>" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "模板插件" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "无标题 %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "管理文件模板" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "模板(&T):" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.</p>" +msgstr "<p>此字符串将作为模板名称,并显示在模板菜单中。这个名称应该能够描述模板的含义,如“HTML 文档”。</p>" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "按此可以选择或更改此模板的图标" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "组(&G):" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.</p>" +"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +msgstr "<p>组用于选择插件的子菜单。如果为空的话,将使用“其它”。</p><p>您可以输入任何字符串,以便在菜单中添加新组。</p>" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "文档名称(&N):" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.</p>" +"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.</p>" +"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.</p>" +msgstr "" +"<p>此字符串将会用于设置新文档的名称,以便在标题栏和文件列表中显示。</p>" +"<p>如果字符串包含“%N”,则该占位符将会被替换为顺次增加的数字。</p>" +"<p>例如,如果文档名称为“新建 Shell 脚本(%N).sh”,那么创建的第一个文档就是“新建 Shell 脚本(1).sh”,第二个文档就是“新建 " +"Shell 脚本(2).sh”,依此类推。</p>" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "突出显示(&H):" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.</p>" +msgstr "<p>选择此模板所用的突出显示。如果选择了“无”,将不会设置此属性。</p>" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +msgstr "<p>用于此模板上下文帮助的字符串(例如菜单项的“这是什么”帮助。)</p>" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "作者(&A):" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" +"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'</p>" +msgstr "" +"<p>如果您想要将您的模板与其他用户分享,您可以设置此内容。</p>" +"<p>推荐格式是电子邮件地址:“Anders Lund <anders@alweb.dk>”</p>" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.</p>" +msgstr "<p>如果您想要根据已有文件或模板创建模,请在下面选择相应的选项。</p>" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "用空文档启动(&E)" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "使用已有文件:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "使用已有模板:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "选择模板基础" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "编辑模板属性" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" +msgstr "<p>选择模板的位置。如果您在模板目录中存储的话,该模板将会自动添加到模板菜单中。</p>" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "模板目录" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "模板文件名(&F):" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "自定义位置:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "选择位置" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." +"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "<p>您可以将文本中的特定字符串用模板宏来替换。<p>如果下面的任何数据有错,请在 KDE 电子邮件信息中编辑数据。" + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "将全名“%1”替换为“%{fullname}”宏" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "将电子邮件地址“%1”替换为“%email”宏" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "自动替换宏" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.</p>" +msgstr "<p>现在将会创建模板,并且会被保存到所选位置。要定义光标的位置,请在您想要在根据模板创建的文件中出现的位置处写上“~”。</p>" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "打开模板进行编辑" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "创建模板" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"<p>The file " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "<p>文件<br><strong>“%1”</strong><br>已经存在;如果您不想覆盖的话,请将模板更改为其它名称。" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +msgstr "<qt>打开文件<br><strong>%1</strong><br>读取时出错。文档未创建</qt>" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"无法将模板保存为“%1”。\n" +"\n" +"程序将会为您打开此模板,以便让您从编辑器中进行保存。" + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "保存失败" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "模板" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "上传..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "下载..." |