diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1036 |
1 files changed, 1036 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..09d653140c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1036 @@ +# Simplified Chinese translation for knetworkconf messages. +# Copyright (C) 2006, Zhang Le +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# Zhang Le <robert@thizgroup.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:05+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Le <robert@thizgroup.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "指定 IP 地址的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "无效的 IP 地址" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "您必须先输入一个别名。" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "无效文字" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zhang Le" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "robert@thizgroup.com" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "您必须为指定的 IP 地址至少添加一个别名。" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "别名不足" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "编辑别名" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "别名:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "添加新别名" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "无法装入网络配置信息。" + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "读取配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"新配置尚未保存。\n" +"您想在退出前应用更改吗?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "新配置尚未保存" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "编辑服务器" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "配置设备 %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "无法打开文件“/etc/resolv.conf”进行读取。" + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "装入配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "默认网关的 IP 地址无效。" + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "启用接口 <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "禁用接口 <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "无法启动后端来更改网络设备状态。您需要手动完成。" + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "更改设备状态时出错。您需要手动完成。" + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "无法更改设备状态" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"新配置尚未保存。\n" +"应用更改吗?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "添加新静态主机" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "编辑静态主机" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "无法装入选中的网络配置文件。" + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "读取配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "创建新网络配置文件" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "新配置文件名称:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "已经存在同名的配置文件。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "高级设置(&A)" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "切换高级和基此设置" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "应用更改" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "放弃更改" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "指定的网络掩码的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "指定的广播地址的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "指定的网关的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基此设置" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>此配置文件的网络配置:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>接口:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>类型:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>启动协议:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP 地址:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>广播地址:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>启动时:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>默认网关:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>域名:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>机器名:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS 服务器:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "配置接口" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "此网络设备应使用的启动协议" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "手动:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "使用静态 IP 地址。使用下面的输入框输入值" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>将此设备设定为使用静态 IP 设置。</p>\n" +"<p>在这种情况下,请使用下面的输入框来手动输入您想要的值。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "自动:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "使用动态 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>使用动态 IP 地址将使得此设备自动获得一个空闲的 IP 地址。</p>\n" +"<p>接口在启动过程中会尝试连接一个 DHCP 或者 BOOTP 服务器。</p>\n" +"<p>暂不支持 Rendevouz。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "当计算机启动时激活" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "保证此接口在启动时被激活" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>保证此接口在启动时被激活。</p>\n" +"<p>否则,您需要在启动过程后登录再手工激活此接口。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "此网络设备的子网掩码" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>请在此输入接口所需要的子网掩码。</p>\n" +"<p>对于小的私有网络,绝大多数情况下取 255.255.255.0 作为默认值即可。</p>\n" +"<p>如果您启用了下面的高级设置,此字段将会从一个下拉框变成一个组合框。</p> " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "网络掩码:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "网络掩码定义了一段 IP 地址,这些 IP 地址将构成网络里的一个子网。" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "网络设备的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>您应在此输入网卡接口的 IP 地址。</p>\n" +"<p>请注意:如果您的网络是连到 Internet 的,您应该只输入网络供应商所提供的 IP 地址。</p>\n" +"<p>否则,您应该在此输入一个私有网络 IP 地址。</p>\n" +"<p>大多数私有网络使用 C 类网络,可以容纳多至 255 台主机。所以您的计算机使用像 " +"192.168.1.1、192.168.1.2、192.168.1.171 这样的地址就行了。</p>\n" +"<p>C 类网络:192.168.0.0 到 192.168.255.255,比如 192.168.0.13</p>\n" +"<p>B 类网络:172.16.0.0 到 172.31.255.255,比如 172.28.2.5</p>\n" +"<p>A 类网络:10.0.0.0 到 10.255.255.255,比如 10.5.12.14</p>\n" +"<p>请确保您为您的计算机设定的IP地址都是唯一的;如果将同一个地址指派给了多个网络设备的话,您会有很多麻烦。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP 地址:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "IP 地址是 TCP/IP 网络中网络设备的唯一标识符" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "高级设备信息" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "设置网络设备的高级设置" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "网络设备的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "为此设备输入一段简短的描述" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "广播地址是一个特殊的地址。如果有数据包发到此地址,网络中的全部设备都会响应。" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "网络设备的默认网关" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>在此输入网络设备的默认网关。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "无线设置" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP 密钥:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "密钥类型:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "添加新 DNS 服务器" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "新 DNS 服务器的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "将服务器添加到列表" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "放弃" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "别名" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "检测您目前的平台" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "请稍候,正在检测您目前的平台..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "更改接口状态" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "正在启用接口 <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "网络设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "配置您的 TCP/IP 设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "更改 TCP/IP 设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "网络接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "可用的网络接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP 地址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "已配置的网络设备列表" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "配置接口..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "更改选中设备的设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "启用接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "禁用接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "路由" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "默认网关" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "默认网关 IP 地址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "数据包发送目的网络设备" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "域名系统" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "域名服务器" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "将列表中选中的服务器上移(高优先级)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "将列表中选中的服务器下移(低优先级)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "静态主机" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "主机名:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "域名:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "网络配置文件" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "可用的网络配置文件" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "装入选中(&L)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "保存选中(&S)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "创建(&C)..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "删除选中(&D)" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "重新装入网络" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "请稍候,正在重新装入网络,以便让更改生效。" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "不支持的平台" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "不要再次询问" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>您的平台暂不支持</b></\n" +"p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "您可以选择以下被支持的平台,如果您<b>确定</b>您的平台和所选择平台表现一致的话。请务必确认这一点,因为您现在的网络配置可能因此被破坏。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "首席开发者" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "提供了 KNetworkConf 所依赖的网络后端。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux 支持" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "文档维护者和德语翻译" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "各种错误修正和特性" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "各种错误修正和巴西葡萄牙语翻译" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "%1网络配置%2此模块允许您配置您的 TCP/IP 设置。%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"无法找到后端脚本此来进行网络配置检测。您的安装可能存在问题。\n" +"请检查 \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"文件是否存在。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "找不到网络配置后端脚本" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "无法执行后端脚本进行网络配置检测。您的安装可能存在问题。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "无法执行网络配置后端脚本" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "无法分析网络配置后端的 XML 输出。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "列出网络接口时出错" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "无法打开文件 /proc/net/route。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "无法打开文件" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1请稍候,正在保存网络设置...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "以太网设备" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "无线网络设备" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "装入网络配置时出错" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "无法分析网络配置后端的支持平台列表。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "获取支持平台列表时出错" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - 允许您配置 TCP/IP 设置的 KDE 控制中心模块。" |