summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po927
1 files changed, 0 insertions, 927 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po
deleted file mode 100644
index 79b32cef521..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/ksysv.po
+++ /dev/null
@@ -1,927 +0,0 @@
-# ksysv translation
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Wang Jian <larkw@263.net>, 1999, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 14:42+0800\n"
-"Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
-
-#: IOCore.cpp:51
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr "<error>无法</error>从<cmd>%2</cmd>中删除<cmd>%1</cmd>:“%3”<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"无法从 %2 删除 %1:“%3”\n"
-
-#: IOCore.cpp:62
-msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "已经从<cmd>%2</cmd>中删除<cmd>%1</cmd><br/>"
-
-#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"已经从 %2 中删除 %1\n"
-
-#: IOCore.cpp:95
-msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "已经在<cmd>%2</cmd>中创建<cmd>%1</cmd><br/>"
-
-#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"已经在 %2 中创建 %1\n"
-
-#: IOCore.cpp:100
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr "<error>无法</error>在<cmd>%2</cmd>中创建<cmd>%1</cmd>:“%3”<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Runlevel Menu"
-msgstr "运行级别菜单"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Services Menu"
-msgstr "服务菜单"
-
-#: OldView.cpp:193
-msgid ""
-"&Available\n"
-"Services"
-msgstr ""
-"可用(&A)\n"
-"服务"
-
-#: OldView.cpp:198
-msgid ""
-"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>这些是<img src=\"small|exec\"/>您机器上可用的<strong>服务</strong>"
-"要启动一个服务,把它拖放到一个运行级别的<em>启动</em>区域。</p>"
-"<p>要停止一个服务,把它拖放到<em>停止</em>区域。</p>"
-
-#: OldView.cpp:242
-msgid ""
-"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您可以从运行级别中拖动服务放到 <img src=\"small|trash\"/><strong>trashcan</strong> "
-"上以从运行级别中删除它们。</p>"
-"<p><strong>取消命令</strong>可以用来恢复删除的项。</p>"
-
-#: OldView.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Runlevel &%1"
-msgstr "运行级别 &%1"
-
-#: OldView.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Runlevel %1"
-msgstr "运行级别 %1"
-
-#: OldView.cpp:260
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>启动</strong>的服务。</p>"
-"<p>在<img "
-"src=\"user|ksysv_start\"/>图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的<em>"
-"排序数字</em>。</p>"
-"<p>如果不能,您只有使用<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>"
-
-#: OldView.cpp:268
-msgid "Start"
-msgstr "启动"
-
-#: OldView.cpp:278
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>停止</strong>的服务。</p>"
-"<p>在<img src=\"user|ksysv_stop\"/>图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的<em>"
-"排序数字</em>。</p>"
-"<p>如果不能,您只有使用<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>"
-
-#: OldView.cpp:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to start services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"将进入运行级别 %1 时要启动的\n"
-"服务拖放到这儿"
-
-#: OldView.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to stop services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"将进入运行级别 %1 时要停止的\n"
-"服务拖放到这儿"
-
-#: OldView.cpp:414
-msgid "The services available on your computer"
-msgstr "您机器上可用的服务"
-
-#: OldView.cpp:474
-msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
-msgstr "<vip>正在写配置信息</vip>"
-
-#: OldView.cpp:475
-msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
-msgstr "** 正在写配置信息 **"
-
-#: OldView.cpp:479
-msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
-msgstr "<rl>运行级别 %1</rl>"
-
-#: OldView.cpp:480
-msgid "** RUNLEVEL %1 **"
-msgstr "** 运行级别 %1 **"
-
-#: OldView.cpp:616
-msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <stop>正在停止</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:617
-msgid "** Stopping %1 **"
-msgstr "** 正在停止 %1 **"
-
-#: OldView.cpp:622
-msgid " stop"
-msgstr " 停止"
-
-#: OldView.cpp:642
-msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <start>正在启动</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:643
-msgid "** Starting %1 **"
-msgstr "** 正在启动 %1 **"
-
-#: OldView.cpp:648
-msgid " start"
-msgstr " 启动"
-
-#: OldView.cpp:682
-msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
-msgstr "** 正在重新启动 <cmd>%1</cmd> **</br>"
-
-#: OldView.cpp:683
-msgid "** Re-starting %1 **"
-msgstr "** 正在重新启动 %1 **"
-
-#: OldView.cpp:688
-msgid " restart"
-msgstr " 重新启动"
-
-#: OldView.cpp:937
-msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>您指定系统的 init 脚本都位于文件夹<tt><b>%1</b></tt>中,但是此文件夹并不存在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。</p> "
-"<p>如果您重新配置 %2 的话,也许可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 "
-"运行时会出现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。</p>"
-"<p>您要重新配置 %4 吗?</p>"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Folder Does Not Exist"
-msgstr "文件夹不存在"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "重新配置"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Do Not Reconfigure"
-msgstr "不重新配置"
-
-#: OldView.cpp:965
-msgid ""
-"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。</p>"
-"<p>如果您想编辑配置的话,或者<strong>以超级用户身份</strong>(或者其它有足够权限的用户)<strong>重新启动</strong> "
-"%1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>权限来安装 %2。</p>"
-"<p>出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。</p>"
-
-#: OldView.cpp:977
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "没有足够权限"
-
-#: OldView.cpp:1029
-msgid "&Other..."
-msgstr "其它(&O)..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "观感"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Paths"
-msgstr "路径"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:79
-msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
-msgstr "其它设置"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:143
-msgid ""
-"The service folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"您指定的服务文件夹不存在。\n"
-"如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:154
-msgid ""
-"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"您指定的运行级别文件夹不存在。\n"
-"如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。"
-
-#: Properties.cpp:42
-msgid "&Service"
-msgstr "服务(&S)"
-
-#: Properties.cpp:50
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
-
-#: Properties.cpp:57
-msgid "Actions"
-msgstr "动作"
-
-#: Properties.cpp:67
-msgid "S&top"
-msgstr "停止(&T)"
-
-#: Properties.cpp:70
-msgid "&Restart"
-msgstr "重新启动(&R)"
-
-#: Properties.cpp:121
-msgid "&Entry"
-msgstr "项(&E)"
-
-#: Properties.cpp:126
-msgid "&Name:"
-msgstr "名字(&N):"
-
-#: Properties.cpp:131
-msgid "&Points to service:"
-msgstr "指向服务(&P):"
-
-#: Properties.cpp:137
-msgid "&Sorting number:"
-msgstr "排序数字(&S):"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
-msgid "Editing disabled - please check your permissions"
-msgstr "已禁用编辑 - 请检查您的权限"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "已启用编辑"
-
-#: TopWidget.cpp:118
-msgid "Start Service"
-msgstr "启动服务"
-
-#: TopWidget.cpp:119
-msgid "&Choose which service to start:"
-msgstr "选择要启动的服务(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:121
-msgid "Stop Service"
-msgstr "停止服务"
-
-#: TopWidget.cpp:122
-msgid "&Choose which service to stop:"
-msgstr "选择要停止的服务(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:124
-msgid "Restart Service"
-msgstr "重新启动服务"
-
-#: TopWidget.cpp:125
-msgid "&Choose which service to restart:"
-msgstr "选择要重新启动的服务(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:127
-msgid "Edit Service"
-msgstr "编辑服务"
-
-#: TopWidget.cpp:128
-msgid "&Choose which service to edit:"
-msgstr "选择要编辑的服务(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:215
-msgid "Re&vert Configuration"
-msgstr "还原配置(&V)"
-
-#: TopWidget.cpp:221
-msgid "&Save Configuration"
-msgstr "保存配置(&S)"
-
-#: TopWidget.cpp:226
-msgid "Save &Log..."
-msgstr "保存日志(&L)..."
-
-#: TopWidget.cpp:234
-msgid "&Print Log..."
-msgstr "打印日志(&P)..."
-
-#: TopWidget.cpp:250
-msgid "P&roperties"
-msgstr "属性(&R)"
-
-#: TopWidget.cpp:254
-msgid "&Open"
-msgstr "打开(&O)"
-
-#: TopWidget.cpp:258
-msgid "Open &With"
-msgstr "打开方式(&W)"
-
-#: TopWidget.cpp:267
-msgid "Show &Log"
-msgstr "显示日志(&L)"
-
-#: TopWidget.cpp:270
-msgid "Hide &Log"
-msgstr "隐藏日志(&L)"
-
-#: TopWidget.cpp:273
-msgid "&Start Service..."
-msgstr "启动服务(&S)..."
-
-#: TopWidget.cpp:277
-msgid "&Stop Service..."
-msgstr "停止服务(&S)..."
-
-#: TopWidget.cpp:281
-msgid "&Restart Service..."
-msgstr "重新启动服务(&R)..."
-
-#: TopWidget.cpp:285
-msgid "&Edit Service..."
-msgstr "编辑服务(&E)..."
-
-#: TopWidget.cpp:299
-msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "没有保存修改。真的要退出吗?"
-
-#: TopWidget.cpp:313
-msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
-msgstr "真的要还原所有未保存的修改吗?"
-
-#: TopWidget.cpp:314
-msgid "Revert Configuration"
-msgstr "还原配置"
-
-#: TopWidget.cpp:315
-msgid "&Revert"
-msgstr "还原(&R)"
-
-#: TopWidget.cpp:326
-msgid ""
-"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
-"settings can make your system hang on startup.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"您现在要保存对 init 配置的修改。错误的设置可能使系统在启动过程中挂起。\n"
-"您要继续吗?"
-
-#: TopWidget.cpp:330
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "保存配置"
-
-#: TopWidget.cpp:398
-msgid ""
-"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>单击复选框来<strong>显示</strong>或<strong>隐藏</strong>运行级别。</p> "
-"<p>当您使用<strong>保存选项</strong>时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:402
-msgid "Show only the selected runlevels"
-msgstr "仅显示选中的运行级别"
-
-#: TopWidget.cpp:404
-msgid "Show runlevels:"
-msgstr "显示运行级别:"
-
-#: TopWidget.cpp:422
-msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>当锁被关闭时<img src=\"user|ksysv_locked\"/>,您没有正确的<strong>权限</strong>"
-"来编辑 init 配置。</p>"
-"<p>或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新启动 %1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>"
-"来安装 %1。</p>"
-"<p>出于安全考虑,<strong>不</strong>推荐采用后面的方法。</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:566
-msgid " Changed"
-msgstr " 已修改"
-
-#: TopWidget.cpp:753
-msgid "Print Log File"
-msgstr "打印日志文件"
-
-#: TopWidget.cpp:768
-msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
-msgstr "<h1>KDE Sys-V Init 编辑器日志</h1>"
-
-#: TopWidget.cpp:778
-msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
-msgstr "<h3>在 %1 上打印</h3><br/><br/>"
-
-#: TopWidget.cpp:830
-msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数字,服务没有位置放置。</p>"
-"<p>请通过<strong>属性对话框</strong>来手动调整排序数字。</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:837
-msgid "Unable to Generate Sorting Number"
-msgstr "无法生成排序数字"
-
-#: TopWidget.cpp:841
-msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
-msgstr "无法生成排序数字。请手工改动。"
-
-#: TopWidget.cpp:1055
-msgid "Configuration package saved successfully."
-msgstr "已经成功保存配置。"
-
-#: TopWidget.cpp:1085
-msgid "Configuration package loaded successfully."
-msgstr "已经成功载入配置。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wang Jian"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lark@linux.net.cn"
-
-#: ksv_core.cpp:35
-msgid "No description available."
-msgstr "没有描述。"
-
-#: ksv_core.cpp:155
-msgid " log files"
-msgstr " 日志文件"
-
-#: ksv_core.cpp:163
-msgid "Saved Init Configurations"
-msgstr "保存 Init 配置"
-
-#: ksvdraglist.cpp:332
-msgid "No."
-msgstr "编号"
-
-#: ksvdraglist.cpp:336
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
-msgid "Drag Menu"
-msgstr "拖动菜单"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "SysV-Init Editor"
-msgstr "SysV-Init 编辑器"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
-msgstr "SysV init 配置编辑器"
-
-#: main.cpp:62
-msgid ""
-"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
-"drag-and-drop, as well as keyboard use."
-msgstr ""
-"与 RedHat公司的“tksysv”相似,但 SysV-Init 编辑器允许拖放操\n"
-"作,同时也可以使用键盘。"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Main developer"
-msgstr "主要开发者"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "配置向导"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Operating System"
-msgstr "操作系统"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
-msgstr "<h3>您使用什么操作系统?</h3>"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Operating System"
-msgstr "选择您的操作系统"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Linux"
-msgstr "&Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "其它(&O)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Distribution"
-msgstr "发行版本"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Distribution"
-msgstr "选择您的发行版本"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Debian GNU/Linux"
-msgstr "&Debian GNU/Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Red Hat Linux"
-msgstr "&Red Hat Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&SuSE Linux"
-msgstr "&SuSE Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Mandrake Linux"
-msgstr "&Mandrakelinux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Corel Linux OS"
-msgstr "&Corel Linux OS"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Conec&tiva Linux"
-msgstr "Conec&tiva Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Service path:"
-msgstr "服务路径(&S):"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the services"
-msgstr "输入含有服务的文件夹路径"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "浏览(&B)..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the services"
-msgstr "选择含有服务的文件夹"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Runlevel path:"
-msgstr "运行级别路径(&R):"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
-msgstr "输入含有运行级别文件夹的文件夹路径"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "浏览(&O)..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
-msgstr "选择含有运行级别文件夹的文件夹 "
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "配置完成"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<h1>恭喜!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。<b>按</b>标有<b>完成</b>的按钮开始编辑 init 的配置。\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "选择(&H)..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "dummy-font"
-msgstr "虚字体"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Services:"
-msgstr "服务:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Sorting numbers:"
-msgstr "排序数字:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Choose..."
-msgstr "选择(&C)..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Dummy"
-msgstr "虚的"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services"
-msgstr "选择被修改的服务的颜色"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
-"name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n"
-"<p>修改过的服务项将用这个颜色来区分。</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "&Changed:"
-msgstr "已修改(&C):"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
-msgstr "选择运行级别中新添加服务的颜色"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务</em>的文字颜色。</p>\n"
-"<p>新加的服务项将用这个颜色来区分。</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&New:"
-msgstr "新建(&N):"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services that are selected"
-msgstr "选择被选中的已修改的服务的颜色"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的选中文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n"
-"<p>被选中的修改过的服务项将用这个颜色来区分。</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
-msgstr "选择被选中的新添的服务的颜色"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务</em>的选中文字颜色。</p>\n"
-"<p>被选中的新添的服务项将用这个颜色来区分。</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "New && &selected:"
-msgstr "新建并选中的(&S):"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Changed && s&elected:"
-msgstr "修改并选中的(&E):"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Informational Messages"
-msgstr "信息"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Show all messages again:"
-msgstr "再次显示全部消息:"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "&Show All"
-msgstr "全部显示(&S)"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
-msgstr "如果不被允许写入配置,发出警告(&W)"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
-msgstr "如果无法生成排序数字,发出警告(&I)"
-
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Path Configuration"
-msgstr "路径配置"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "把要删除的服务拖放到这里"
-
-#~ msgid "Unknown Host"
-#~ msgstr "未知主机"