summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po551
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..20b91e42b82
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# translation of kdmgreet.po to zh_CN
+# Simp. Chinese Translation for kdmgreet.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
+# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n"
+"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[修补 kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1:%n 次 TTY 登录"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "未用"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1:%2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "%1 上的 X 登录"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "kdm 的梦幻桌面背景"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "配置文件名称"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "本地登录(&L)"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 主机菜单"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "主机(&T):"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "添加(&D)"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受(&A)"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "刷新(&R)"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "菜单(&M)"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知的主机 %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "安全模式"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (前一个)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
+"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "警告:这是不安全的会话"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"此显示不需要 X 验证。\n"
+"这意味着任何人都可以连接、\n"
+"在其中打开窗口或解释您的输入。"
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "登录(&O)"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "会话类型(&T)"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "认证方式(&A)"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "远程登录(&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "登录失败。"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "无法打开控制台"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 无法打开终端日志源 ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "切换用户(&I)"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "重启 X 服务器(&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "关闭连接(&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "控制台登录(&N)"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "关机(&S)..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。"
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 认证中...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。"
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。"
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "您不被允许在此时登录。"
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "主文件夹不可用。"
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"这个时间不允许登录。\n"
+"稍后再试。"
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。"
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "不允许 Root 登录。"
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。"
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"出现了严重错误。\n"
+"请查看 KDM 的日志文件获得更多信息\n"
+"或联系系统管理员。"
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。"
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "您的账户今天过期。"
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。"
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "您的密码今天过期。"
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "认证失败"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "警告:大写锁定"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "更改失败"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "登录失败"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。"
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "更改认证标记"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "需要 Root 身份验证。"
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "安排(&S)..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "关机类型"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "关闭计算机(&T)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "重启计算机(&R)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "安排"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "开始(&S):"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "超时(&I):"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "超时后强制(&F)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "输入的开始日期无效。"
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "输入的超时日期无效。"
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "关闭计算机(&T)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "重启计算机(&R)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (当前)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "关闭计算机"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "切换到控制台"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "重启计算机"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(下次启动:%1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "中断当前会话:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "无权中断当前会话:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "会话"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "中断推迟的关机:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "无权中断推迟的关机:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "立即"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "无穷"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"所有者:%1\n"
+"类型:%2%5\n"
+"开始:%3\n"
+"超时:%4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "控制台用户"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "控制台套接字"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "关闭计算机"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "重启计算机"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"下次启动:%1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"超时后:%1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "中断全部会话"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "中断所属会话"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "取消关机"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "会话类型"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "断开连接"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "关机"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "挂起"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新启动"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP 选择器"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "您打开了 Caps Lock。"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "用户 %s 将在 %d 秒后登录"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "欢迎来到 %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "无法打开主题文件 %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "无法分析主题文件 %1"