diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po | 475 |
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..d1ca44f6d5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# translation of kfloppy.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:02+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE 软盘工具" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "默认设备" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "KFloppy 可帮助您用所选的文件系统格式化软盘。" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "作者和先前维护者" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "用户界面重新设计" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "增加 BSD 支持" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "使 KFloppy 仍可在 KDE 3.4 下运行" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "未料到的驱动器编号 %1。" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "未料到的密度数值 %1。" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "找不到驱动器 %1 密度 %2 的设备。" + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"无法访问 %1\n" +"请确定设备存在并且您有进行写入的权限。" + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "程序 %1 中止,并有错误放出。" + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "程序 %1 异常中止。" + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "内部错误:设备未正确定义。" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "无法找到 fdformat。" + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "无法启动程序 fdformat。" + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "格式化磁道 %1 时发生错误。" + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"无法访问软盘或软盘驱动器。\n" +"请插入一张软盘并且确定您选中的是正确的软驱。" + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "低级格式化磁道 %1 时发生错误。" + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "低级格式化错误:%1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"设备忙。\n" +"可能您需要先卸下软驱。" + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "低级格式化错误:%1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "无法找到 dd。" + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "无法启动 dd。" + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "找不到程序创建 FAT 文件系统。" + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "无法启动 FAT 格式化程序。" + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"软驱已挂载。\n" +"您需要先卸下软驱。" + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "找不到可创建 UFS 文件系统的程序。" + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "无法启动 UFS 格式化程序。" + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "找不到程序创建 ext2 文件系统。" + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "无法启动 ext2 格式化程序。" + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "找不到程序创建 Minix 文件系统。" + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "无法启动 Minix 格式化程序。" + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "软盘驱动器(&D):" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "第一个" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "第二个" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>选择软盘驱动器。</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "自动检测" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>这将允许您选择软盘的大小和密度。</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "文件系统(&I):" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy 在 Linux 下支持三种文件格式:MS-DOS、Ext2 和 Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy 在 BSD 下支持三种文件格式:MS-DOS、UFS 和 Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "找到了 mkdosfs 程序。" + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>未找到</b> mkdosfs 程序。MSDOS 格式化<b>不可用</b>。" + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "找到了 mke2fs 程序。" + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>未找到</b> mke2fs 程序。Ext2 格式化<b>不可用</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "找到了 mkfs.minix 程序。" + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>未找到</b> mkfs.minix 程序。Minix 格式化<b>不可用</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy 在 BSD 下支持两种文件格式:MS-DOS 和 UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "找到了 newfs_msdos 程序。" + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>未找到</b> newfs_msdos 程序。MSDOS 格式化<b>不可用</b>。" + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "找到了 newfs 程序。" + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>未找到</b> newfs 程序。UFS 格式化<b>不可用</b>。" + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "格式化(&F)" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "快速格式化(&U)" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>快速格式化只是高级格式化:此时只创建文件系统。</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "写零并快速格式化(&Z)" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>这将首先将软盘用零填满,然后再创建文件系统。</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "完全格式化(&L)" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "完全格式化包括低级和高级格式化。此时将删除软盘上的全部内容。" + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "找到了 fdformat 程序。" + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "<b>未找到</b> fdformat 程序。完全格式化<b>被禁用</b>。" + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "找到了 dd 程序。" + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "<b>未找到</b> dd 程序。完全格式化<b>被禁用</b>。" + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "校验完整性(&V) " + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "<qt>如果您想要在格式化后校验软盘,请选中此项。请注意,如果您选择的是完全格式化的话,软盘将会被检查两次。</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "卷标(&B):" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "<qt>如果您想要为您的软盘指定卷标,请选中此处。请注意,Minix 根本不支持卷标。</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE 软盘" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这里指定了卷标。由于 MS-DOS 的限制,卷标只能有 11 个字符长。请注意,不管您在这里输入什么,Minix 都不支持卷标。</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "格式化(&F)" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>单击此处开始格式化。</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>这是状态窗口,此处将显示错误消息。</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>显示格式化的进度。</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "KFlopppy 找不到创建文件系统所需的任何程序;请检查您的安装。<br><br>日志:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE 软盘格式化程序" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "在用户给定的设备用 BSD 格式化只能使用 UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>格式化将会删除设备上的所有数据:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(请检查设备名称是否正确。)" +"<br/>您确定要继续吗?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "要继续吗?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"格式化将会删除磁盘上的所有数据。\n" +"您确定要继续吗?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" |