summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po52
1 files changed, 28 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po
index e93783a48f4..709526e9891 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konsole.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-19 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
"lark@linux.ustc.edu.cn, albert_lew2002@eyou.com, fundawang@en2china.com, "
"jxiong@offtopic.org, wplanck@aosc.io, vantao@aosc.io"
-#: TEWidget.cpp:979 TEWidget.cpp:981
+#: TEWidget.cpp:975 TEWidget.cpp:977
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "大小:XXX × XXX"
-#: TEWidget.cpp:986
+#: TEWidget.cpp:982
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "大小:%1 × %2"
@@ -459,9 +459,9 @@ msgid ""
"\n"
"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
msgstr ""
-"您选择将一个(或多个) Ctrl+<按键> 组合用作快捷键。"
-"这样做将导致这些按键组合不再由 Shell 或者在 Konsole 中运行着的应用程序所感知"
-"。可能导致意料之外的后果,而且曾与这些按键组合绑定的功能也将无法使用。\n"
+"您选择将一个(或多个) Ctrl+<按键> 组合用作快捷键。这样做将导致这些按键组合不"
+"再由 Shell 或者在 Konsole 中运行着的应用程序所感知。可能导致意料之外的后果,"
+"而且曾与这些按键组合绑定的功能也将无法使用。\n"
"\n"
"您可能需要重新考虑按键组合,比如使用 Alt+Ctrl+<按键> 或 Ctrl+Shift+<按键>。\n"
"\n"
@@ -980,7 +980,8 @@ msgid ""
"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this "
"is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to "
"have read/write access to the PTY devices."
-msgstr "Konsole 需要获得对 PTY 设备的读/写权限才能打开 PTY(伪终端),很可能是因为 "
+msgstr ""
+"Konsole 需要获得对 PTY 设备的读/写权限才能打开 PTY(伪终端),很可能是因为 "
"PTY 设备配置不当。"
#: session.cpp:138
@@ -1141,7 +1142,8 @@ msgstr "<p>…用鼠标右键单击任何标签,都可以更改该标签的文
msgid ""
"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr "<p>…可以使用下列代码更改标签文本颜色:\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)。\n"
+msgstr ""
+"<p>…可以使用下列代码更改标签文本颜色:\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)。\n"
#: ../tips:16
msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
@@ -1198,7 +1200,8 @@ msgstr ""
#: ../tips:64
msgid ""
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr "<p>…可以通过双击指定的 Konsole 会话在标签栏里的标签,对其进行重命名。\n"
+msgstr ""
+"<p>…可以通过双击指定的 Konsole 会话在标签栏里的标签,对其进行重命名。\n"
#: ../tips:70
msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
@@ -1331,8 +1334,8 @@ msgid ""
"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>…如何让 Konsole 使用当前路径作为窗口标题?\n"
-"对于 Bash,将“export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"”添加到 ~/.bashrc 中。"
-"\n"
+"对于 Bash,将“export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"”添加到 ~/.bashrc "
+"中。\n"
#: ../tips:187
msgid ""
@@ -1356,9 +1359,9 @@ msgid ""
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
"<p>…想要让 Shell 将当前目录通过提示符变量传递给 Konsole?\n"
-"对于 Bash,如果在 ~/.bashrc 中有“export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\""
-"”命令的话,那么 Konsole 就可以将当前目录加入书签,会话管理也会在非 Linux "
-"系统中记住当前的工作目录。\n"
+"对于 Bash,如果在 ~/.bashrc 中有“export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"”命令"
+"的话,那么 Konsole 就可以将当前目录加入书签,会话管理也会在非 Linux 系统中记"
+"住当前的工作目录。\n"
#: ../tips:203
msgid ""
@@ -1372,8 +1375,8 @@ msgid ""
"line.\n"
msgstr ""
"<p>…通过让提示符准确显示主机名和当前路径,可以助您更轻松地\n"
-"在 Konsole 中处理远程主机事务。尝试在 ~/.bashrc 中输入以下内容来设置提示符:"
-"\n"
+"在 Konsole 中处理远程主机事务。尝试在 ~/.bashrc 中输入以下内容来设置提示"
+"符:\n"
"“export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '”。之后就可以选择提示符并在命令行上\n"
"按下鼠标中键来将其作为源文件或目标文件粘贴到命令行中。\n"
@@ -1389,8 +1392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>…可以通过编辑“PS1=”变量来为 Konsole 设置提示符,\n"
"而无需编辑 ~/.bashrc 文件。在命令行中尝试输入下列内容:\n"
-"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'"
-"\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
+"\\]'\n"
"在此设置中,路径前将会包含当前时间。\n"
#: ../tips:221
@@ -1420,9 +1423,8 @@ msgid ""
"as well as just pasting the URL as text.\n"
"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n"
msgstr ""
-"<p>…如果把 URL 拖放到 Konsole "
-"窗口中,将会看到一个菜单,其中的选项包括将文件复制、移动到当前工作目录中,"
-"以及将 URL 粘贴为文本。\n"
+"<p>…如果把 URL 拖放到 Konsole 窗口中,将会看到一个菜单,其中的选项包括将文件"
+"复制、移动到当前工作目录中,以及将 URL 粘贴为文本。\n"
"<p>只要 TDE 支持,任何类型的 URL 均可如此操作。\n"
#: ../tips:248
@@ -1431,7 +1433,8 @@ msgid ""
"define keyboard shortcuts for actions\n"
"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing "
"and switching sessions?\n"
-msgstr "<p>…“设置—配置快捷键…”对话框允许您为没有显示在菜单中的操作定义快捷键,比如激"
+msgstr ""
+"<p>…“设置—配置快捷键…”对话框允许您为没有显示在菜单中的操作定义快捷键,比如激"
"活菜单、更改字体以及列出所有会话和切换会话。\n"
#: ../tips:256
@@ -1439,8 +1442,9 @@ msgid ""
"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
"tab options?\n"
-msgstr "<p>…右键单击标签栏左侧的“新建”按钮或标签栏的空白区域,"
-"将显示标签选项设置菜单\n"
+msgstr ""
+"<p>…右键单击标签栏左侧的“新建”按钮或标签栏的空白区域,将显示标签选项设置菜"
+"单\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"