summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po47
1 files changed, 13 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po
index c2d76552144..a99c98536d0 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:23+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -185,10 +185,6 @@ msgstr ""
"<qt>這個 DVI 檔含有原始文稿資訊。您可以按一下滑鼠中鍵來開啟 TeX 文稿的編輯"
"器。</qt>"
-#: dviRenderer.cpp:284
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr ""
-
#: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..."
msgstr "更詳細的解釋......"
@@ -522,10 +518,6 @@ msgstr "TeX 名稱"
msgid "Family"
msgstr "字族"
-#: fontpool.cpp:192
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
#: fontpool.cpp:193
msgid "Type"
msgstr "種類"
@@ -630,11 +622,6 @@ msgstr "DVI 檔案"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "目前載入的 DVI 檔資訊。"
-#: infodialog.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "TeX 字型"
-
#: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "目前載入的字型資訊。"
@@ -1094,31 +1081,11 @@ msgstr ""
"目前的許多字型都含有「字型提示」(font hinting)資訊,這在低解析度的螢幕可增"
"進可讀性。但有不少朋友發現這種「改進」很醜,這時可能需要把這個選項關掉。"
-#: kdvi_part.rc:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "DVI 檔案"
-
#: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format
msgid "Export As"
msgstr "輸出為"
-#: kdvi_part.rc:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "編輯器:"
-
-#: kdvi_part.rc:17
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
-
-#: kdvi_part.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@@ -1290,3 +1257,15 @@ msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n"
msgstr "<p>......KDVI 可以把 DVI 檔存成 PostScript,PDF 甚至純文字檔?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "TeX 字型"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "DVI 檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "編輯器:"