diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kdict.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..b136a767664 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# translation of kdict.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-24 12:52+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "李政諭, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "znyuili@ms1.hinet.net, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "未找到關於 '%1' 之解釋。" + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "未找到關於 '%1' 之解釋,或許您指的是:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "可使用之資料庫:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "資料庫之資訊【%1】:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "可使用之計劃:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "伺服器資訊:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "連結損壞。" + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"內部錯誤:\n" +"開啟內部傳輸管線失敗。" + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"內部錯誤:\n" +"無法產生執行緒。" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "所有資料庫" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "拼字檢查" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr "已接收之資料庫及計劃列表" + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "未找到任何解釋" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "找到一項解釋" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "找到 %1 項解釋" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr "未取得任何解釋" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr "取得一項解釋" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr "取得 %1 項解釋" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr "未找到符合之解釋" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr "找到一項符合之解釋" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr "找到 %1 項符合之解釋" + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr "接收到之資訊" + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"通訊錯誤:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"延遲時間到達目前所設定之 %1 秒設定\n" +"您可以在偏好設定視窗中設定限制時間。" + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"無法連接至:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"無法解析網路名稱。" + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"無法連接至:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"無法連接至:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"伺服器拒絕連接。" + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "伺服器暫時停止服務。" + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"伺服器回報一個語法錯誤。\n" +"此錯誤不應發生,建議您回報。" + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"伺服器未能提供一個Kdict\n" +"所需要之指令。" + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"拒絕存取。\n" +"此主機不允許連線。" + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"認證失敗。\n" +"請輸入有效使用者名稱及密碼。" + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "無效的資料庫/計劃您可能需要使用 伺服器->取得相容。" + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"無可使用之資料庫。\n" +"您可能需要取得合法使用者名稱/密碼之認證組合\n" +"來取得資料庫之存取權。" + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "無任何可使用計劃" + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"伺服器發出非預期之回覆:\n" +"\"%1\"\n" +"此錯誤不應發生,建議您回報臭蟲。" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"伺服器回應太長之字串。\n" +"(RFC 2229:最大 1024 字元/6144 八進位元)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "無錯誤" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr "錯誤" + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr "停止" + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "最少請選擇一個資料庫" + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr "查詢伺服器..." + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr "擷取資訊..." + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr "更新伺服器資訊..." + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "解釋 X11 剪貼簿內容(所選取的文字)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "搜尋指定之單字/片語" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "字典" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE字典客戶端" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "原始作者" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "符合列表" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "取得選擇 (&G)" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "取得所有 (&A)" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"您選擇了 %1 個解釋,\n" +"但是Kdict只會取得開始的 %2 個解釋。\n" +"您可以在偏好設定視窗中設定此限制。" + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr "無結果" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "取得 (&G)" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "符合 (&M)" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "解釋 (&D)" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "符合剪貼簿內容 (&C)" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "解釋剪貼簿內容 (&E)" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "取得選擇 (&S)" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "展開列表 (&X)" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "縮小列表 (&O)" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "標題文字" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "標題背景" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "連結" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "追蹤連結" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "標題" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "精確" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "前置" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT 伺服器設定" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "主機名稱(&N):" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "連結埠(&P):" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr "秒" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "保持連線(&E):" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "終止時間(&I):" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr "位元組" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "指令緩衝區 (&B):" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "編碼(&I):" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "伺服器需要使用者認證 (&U)" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "使用者 (&S):" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "密碼 (&W):" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "自訂視覺外觀" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "使用自訂顏色 (&U)" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "改變(&N)..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "預設值(&S)" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "使用自訂字型(&F)" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "改變(&E)..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "預設值(&T)" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "外觀分布" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "自訂輸出格式" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "各資料庫擁有獨立開頭 (&N)" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "如前,在各解釋間放入分隔符號 (&S)" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "各解釋以標題分開 (&E)" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "各項設定" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "解釋(&F)" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "快取結果 (&R)" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "歷程紀錄條目(&S):" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "於離開時儲存歷程紀錄 (&V)" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "於啟動時解釋剪貼簿內容 (&E)" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "無法儲存遠端檔案。" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已經存在。\n" +"您確定要置換它嗎?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "置換 (&R)" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "無法儲存檔案。" + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "無法建立暫存檔。" + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "解釋同義字 (&S)" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "符合同義字 (&A)" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "資料庫資訊 (&A)" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "開放連結 (&O)" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "解釋選擇 (&D)" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "符合選擇 (&M)" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "解釋剪貼簿內容 (&D)" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "符合剪貼簿內容 (&M)" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "向後(&B): 資訊" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "向後(&B): '%1" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "向後 (&B)" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "向前(&F): 資訊" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "向前(&F): '%1" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "向前 (&F)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "歷程紀錄 (&O)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "伺服器 (&V)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "資料庫資訊 (&I)" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "資料庫群組" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "群組 (&S)" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "儲存 (&A)" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "開新檔案 (&N)" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "已選擇之資料庫(&E):" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "可使用資料庫(&V):" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "新群組" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存新檔(&A)..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "開始查詢 (&A)" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "停止查詢 (&O)" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "清除歷程紀錄 (&C)" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "取得相容 (&G)" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "編輯資料庫設定 (&D)" + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "總結 (&S)" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "計劃資訊 (&T)" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "伺服器資訊 (&S)" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "顯示符合列表 (&M)" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "隱藏符合列表(&M)" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "清除輸入區域" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "尋找 (&L):" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "查詢" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "進入(&I)" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "資料庫" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr "備妥" |