diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po | 383 |
1 files changed, 196 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po index ac23e9c3f1b..adcb8a99831 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 07:57+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -71,15 +71,16 @@ msgid "" msgstr "" "選取此選項將在此工作上花的時間設定為絕對值。\n" "\n" -"例如,如果您在目前的工作階段中,在這份工作上花了剛好四個小時,您可以設定工作階段時間為四小時。" +"例如,如果您在目前的工作階段中,在這份工作上花了剛好四個小時,您可以設定工作" +"階段時間為四小時。" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "選取此選項將在此工作上花的時間設定為相對於目前的值。\n" "\n" @@ -100,8 +101,8 @@ msgstr "指定要增加或減少到時間工作階段與總計的時間。" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "選取此選項,則在您切換到指定桌面上時,會自動啟動對此工作的計時器。" #: edittaskdialog.cpp:253 @@ -137,6 +138,10 @@ msgstr "開始新的工作階段" msgid "&Reset All Times" msgstr "重置所有時間(&R)" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "停止 (&T)" @@ -153,6 +158,10 @@ msgstr "新增(&N)..." msgid "New &Subtask..." msgstr "新增子工作(&S)" +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)..." @@ -217,8 +226,8 @@ msgstr "重置所有時間" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "這會將所有工作的工作階段與總計時間歸零,並從頭開始。" #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 @@ -230,13 +239,14 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "這會啟動對所選擇工作的計時器。\n" "這也可能同時啟動數個工作計時器。\n" "\n" -"您也可以經由在工作上雙擊滑鼠左鍵以啟動或停止對工作的計時。然而,這將停止其他工作的計時。" +"您也可以經由在工作上雙擊滑鼠左鍵以啟動或停止對工作的計時。然而,這將停止其他" +"工作的計時。" #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -310,10 +320,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "匯出進度" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"工作歷史\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "工作歷史\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -540,20 +548,17 @@ msgstr "工作名稱" msgid "Print Dialog" msgstr "列印對話框" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "日期範圍" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "從:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "到:" @@ -574,153 +579,6 @@ msgstr "每周總結一次" msgid "Totals only" msgstr "只總計" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "匯入/匯出(&I)" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "時鐘(&C)" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "工作(&T)" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "匯出 CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "匯出到:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Karm 會寫入資料的檔案。" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "使用引號:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "輸出的所有欄位都加上引號。" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "<p>報告在時間卡歷史上的日期範圍。如果報告總計時間時則不會開啟。</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "時間格式" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>您可以選擇輸出時間的單位是否要使用分鐘。</p>\n" -"<p>例如,如果時間為五小時四十五分鐘,則選擇「十進制」就會輸出 <tt>5.75</tt>,選擇「小時:分鐘」則輸出 <tt>5:45</tt>。</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "小時:分鐘" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "十進制" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "分隔符號" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "在輸出中用於分隔各欄位的符號。" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "其他:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "空白" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "逗號" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "分號" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "工作階段時間" @@ -744,14 +602,15 @@ msgstr "您的桌面編號太高,無法追蹤。" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "無法儲存,所以時間沒有用。\n" -"無法儲存可能是因為硬碟空間已滿,或是指定到目錄而非檔案名稱,或是被鎖定。請檢查您的硬碟空間,您的行事曆檔案存在,並且到鎖定目錄(通常是 " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)中確認檔案未被鎖定。" +"無法儲存可能是因為硬碟空間已滿,或是指定到目錄而非檔案名稱,或是被鎖定。請檢" +"查您的硬碟空間,您的行事曆檔案存在,並且到鎖定目錄(通常是 ~/.trinity/share/" +"apps/tdeabc/lock)中確認檔案未被鎖定。" #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -764,11 +623,12 @@ msgstr "未命名工作" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"儲存新工作時發生錯誤。您的變更尚未儲存。請確定您可以編輯 iCalendar 檔案。另外也請將所有使用這個檔案的應用程式關閉,並從 " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock 目錄中將跟這個名字有關的鎖定檔移除。" +"儲存新工作時發生錯誤。您的變更尚未儲存。請確定您可以編輯 iCalendar 檔案。另外" +"也請將所有使用這個檔案的應用程式關閉,並從 ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock " +"目錄中將跟這個名字有關的鎖定檔移除。" #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -797,11 +657,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the task named\n" "\"%1\" and its entire history?\n" "NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "確定要刪除名稱為 %1 的工作及它所有的歷史紀錄嗎?注意:所有相關子工作及歷史紀錄都會被刪除。" +msgstr "" +"確定要刪除名稱為 %1 的工作及它所有的歷史紀錄嗎?注意:所有相關子工作及歷史紀" +"錄都會被刪除。" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "要複製這個工作及它的子工作的總計時間,還是要複製所有工作的總計時間?" #: taskview.cpp:819 @@ -818,8 +681,8 @@ msgstr "複製所有工作" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "要複製這個工作及它的子工作的階段時間,還是要複製所有工作的階段時間?" #: taskview.cpp:843 @@ -839,7 +702,8 @@ msgid "" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" "工作階段時間:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作所花的時間。\n" -"工作階段時間總計:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作及其子工作所花的時間總計。\n" +"工作階段時間總計:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作及其子工作所花的時" +"間總計。\n" "時間:這份工作的整體時間。\n" "總計時間:這份工作及其子工作的整體時間。" @@ -879,3 +743,148 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "匯出 CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "匯出到:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Karm 會寫入資料的檔案。" + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "使用引號:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "輸出的所有欄位都加上引號。" + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "<p>報告在時間卡歷史上的日期範圍。如果報告總計時間時則不會開啟。</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "時間格式" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>您可以選擇輸出時間的單位是否要使用分鐘。</p>\n" +"<p>例如,如果時間為五小時四十五分鐘,則選擇「十進制」就會輸出 <tt>5.75</tt>," +"選擇「小時:分鐘」則輸出 <tt>5:45</tt>。</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "小時:分鐘" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "十進制" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "分隔符號" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "在輸出中用於分隔各欄位的符號。" + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "其他:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "空白" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "逗號" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "分號" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "匯入/匯出(&I)" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "時鐘(&C)" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "工作(&T)" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "顯示設定" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |