From d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Sun, 21 Jul 2019 21:58:36 +0200
Subject: Merge translation files from master branch.
---
tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po | 340 ++++++++++++++++---------------
tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 117 +++++++----
tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po | 76 +++----
3 files changed, 291 insertions(+), 242 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs')
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
index a39209f4e3c..435026d60e3 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko \n"
"Language-Team: Czech http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/."
+"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
+"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
+"include https://"
+"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/ or the repos for your distribution."
msgstr ""
"Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného tdeioslave "
"nebo ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat "
"zahrnují http://kde-apps.org/ a http://freshmeat.net/."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL neodkazuje na prostředek."
-#: tdeio/global.cpp:701
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem"
-#: tdeio/global.cpp:702
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid ""
"The Uniform Resource L"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"Universal Resource L"
"strong>ocator (URL), které jste zadali neodkazuje na určitý prostředek."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:704
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@@ -3765,12 +3766,12 @@ msgstr ""
"taková situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu "
"programu."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:712
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Nepodporovaná akce: %1"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:713
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the %1 protocol."
@@ -3778,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje "
"protokol %1."
-#: tdeio/global.cpp:717
+#: tdeio/global.cpp:716
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -3787,15 +3788,15 @@ msgstr ""
"Tato chyba je velmi závislá na TDE programu. Dodatečná informace by vám měla "
"dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře TDE."
-#: tdeio/global.cpp:720
+#: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Pokus o nalezení jiné cesty k dovršení shodného výsledku."
-#: tdeio/global.cpp:725
+#: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected"
msgstr "Očekáván soubor"
-#: tdeio/global.cpp:726
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid ""
"The request expected a file, however the folder %1 was "
"found instead."
@@ -3803,15 +3804,15 @@ msgstr ""
"Požadavek očekával soubor, avšak místo něj byla vrácena složka %1"
"strong>."
-#: tdeio/global.cpp:728
+#: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "To může být chyba na straně serveru."
-#: tdeio/global.cpp:733
+#: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected"
msgstr "Očekávána složka"
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid ""
"The request expected a folder, however the file %1 was "
"found instead."
@@ -3819,20 +3820,20 @@ msgstr ""
"Požadavek očekával složku, avšak místo něj byl vrácen soubor %1"
"strong>."
-#: tdeio/global.cpp:741
+#: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Soubor nebo složka neexistuje"
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
msgstr "Zadaný soubor nebo složka %1 neexistuje."
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Soubor již existuje"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:749
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
@@ -3840,23 +3841,23 @@ msgstr ""
"Požadovaný soubor nebylo možné vytvořit, protože soubor se stejným názvem "
"již existuje."
-#: tdeio/global.cpp:752
+#: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející soubor a pak zopakujte operaci."
-#: tdeio/global.cpp:754
+#: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Smažte současný soubor a zopakujte operaci."
-#: tdeio/global.cpp:755
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Vyberte jiný název pro nový soubor."
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+#: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Složka již existuje"
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:759
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists."
@@ -3864,23 +3865,23 @@ msgstr ""
"Požadovanou složku nebylo možné vytvořit, protože složka se stejným názvem "
"již existuje."
-#: tdeio/global.cpp:762
+#: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející složku a pak zopakujte operaci."
-#: tdeio/global.cpp:764
+#: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Smažte aktuální složku a zopakujte operaci."
-#: tdeio/global.cpp:765
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Vyberte jiný název pro novou složku."
-#: tdeio/global.cpp:769
+#: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznámý hostitel"
-#: tdeio/global.cpp:770
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"%1, could not be located on the Internet."
@@ -3888,30 +3889,30 @@ msgstr ""
"Neznámá chyba hostitele naznačuje, že server s požadovaným jménem "
"%1 nebylo možné na Internetu nalézt."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:772
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Jméno %1, které jste zadali neexistuje. Možná, že je chybně zadáno."
-#: tdeio/global.cpp:780
+#: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied"
msgstr "Odmítnutý přístup"
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
msgstr "K zadanému prostředku %1 byl odmítnut přístup."
-#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+#: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr ""
"Je možné, že jste poskytli chybné autentizační detaily nebo jste je vůbec "
"neposkytli."
-#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Vaše konto nemusí mít přístupová práva k tomuto prostředku."
-#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly."
@@ -3919,22 +3920,22 @@ msgstr ""
"Opakujte požadavek a ujistěte se, že autentizační podrobnosti jsou správně "
"vloženy."
-#: tdeio/global.cpp:793
+#: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Odmítnutý přístup k zápisu"
-#: tdeio/global.cpp:794
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file %1 was "
"rejected."
msgstr ""
"Toto znamená, že byl odmítnut pokus o zápis do souboru %1."
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Není možné vstoupit do složky"
-#: tdeio/global.cpp:802
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder %1 was rejected."
@@ -3942,15 +3943,15 @@ msgstr ""
"To znamená, že byl odmítnut pokus o vstup (jinými slovy otevření) do "
"požadované složky %1."
-#: tdeio/global.cpp:810
+#: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Výpis složky není dostupný"
-#: tdeio/global.cpp:811
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 není systémem souborů"
-#: tdeio/global.cpp:812
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@@ -3959,11 +3960,11 @@ msgstr ""
"To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že TDE "
"program, který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit."
-#: tdeio/global.cpp:820
+#: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Odhalen cyklický odkaz"
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@@ -3975,30 +3976,30 @@ msgstr ""
"vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) "
"sám na sebe."
-#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again."
msgstr ""
"K přerušení nekonečného řetězce smažte jeden jeho článek a zkuste znova."
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Požadavek přerušen uživatelem"
-#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Požadavek nebyl dokončen, protože byl přerušen."
-#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request."
msgstr "Opakovat požadavek."
-#: tdeio/global.cpp:841
+#: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz"
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@@ -4010,15 +4011,15 @@ msgstr ""
"odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. "
"soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe."
-#: tdeio/global.cpp:852
+#: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení"
-#: tdeio/global.cpp:853
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Není možné vytvořit socket"
-#: tdeio/global.cpp:854
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
@@ -4026,8 +4027,8 @@ msgstr ""
"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované "
"zařízení pro síťovou komunikaci (socket)."
-#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:988
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled."
@@ -4035,17 +4036,17 @@ msgstr ""
"Síťové spojení není pravděpodobně správně nastaveno nebo není zapnuto síťové "
"rozhraní."
-#: tdeio/global.cpp:862
+#: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto"
-#: tdeio/global.cpp:863
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid ""
"The server %1 refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr "Server %1 odmítnul tomuto počítači vytvořit spojení."
-#: tdeio/global.cpp:865
+#: tdeio/global.cpp:864
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests."
@@ -4053,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí být nastaven "
"tak, aby povoloval dotazy."
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:866
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)."
@@ -4061,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí mít spuštěnu "
"službu (%1)."
-#: tdeio/global.cpp:869
+#: tdeio/global.cpp:868
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -4070,11 +4071,11 @@ msgstr ""
"Nejspíše zasáhl síťový firewall (prostředek, který omezuje internetové "
"dotazy) chránící buď vaši síť nebo síť serveru a zabránil tomuto dotazu."
-#: tdeio/global.cpp:876
+#: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno"
-#: tdeio/global.cpp:877
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid ""
"Although a connection was established to %1, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"I přesto, že bylo vytvořeno spojení s %1, tak došlo k jeho "
"přerušení v neočekávaném bodě komunikace."
-#: tdeio/global.cpp:880
+#: tdeio/global.cpp:879
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error."
@@ -4090,15 +4091,15 @@ msgstr ""
"Nejspíše nastala chyba protokolu, která zapříčinila, že server ukončil "
"spojení."
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Neplatný URL zdroj"
-#: tdeio/global.cpp:887
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem"
-#: tdeio/global.cpp:888
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid ""
"The Uniform Resource L"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"strong>ocator (URL), které jste zadali, se nevztahuje k platnému mechanismu "
"přístupu k určitému zdroji %1%2."
-#: tdeio/global.cpp:893
+#: tdeio/global.cpp:892
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@@ -4120,15 +4121,15 @@ msgstr ""
"schopen takové činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností "
"jde o chybu v programu."
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Není možné inicializovat vstupně/výstupní zařízení"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Není možné připojit zařízení"
-#: tdeio/global.cpp:903
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: %1"
@@ -4136,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"Požadované zařízení nebylo možné inicializovat („připojit“). Byla ohlášena "
"chyba: %1"
-#: tdeio/global.cpp:906
+#: tdeio/global.cpp:905
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -4146,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"(např. není médium v CD-ROMu) nebo v případě periferního/přenosného zařízení "
"není správně připojeno."
-#: tdeio/global.cpp:910
+#: tdeio/global.cpp:909
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"Nejspíše nemáte práva k inicializaci („připojení“)zařízení. V unixových "
"systémech je často potřeba práv správce systému k inicializaci zařízení."
-#: tdeio/global.cpp:914
+#: tdeio/global.cpp:913
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -4163,15 +4164,15 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte zda je zařízení připraveno a zkuste znova (zařízení musí "
"obsahovat médium a přenosná zařízení musí být připojena a zapnuta)."
-#: tdeio/global.cpp:920
+#: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Není možné odinicializovat vstupně/výstupní zařízení"
-#: tdeio/global.cpp:921
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Není možné odpojit zařízení"
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: %1"
@@ -4179,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"Požadované zařízení nelze odinicializovat („odpojit“). Byla nahlášena chyba: "
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:925
+#: tdeio/global.cpp:924
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@@ -4189,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"uživatelem. I pouhé otevřené okno prohlížeče s obsahem umístěným na zařízení "
"může způsobit ponechání zařízení v použití."
-#: tdeio/global.cpp:929
+#: tdeio/global.cpp:928
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@@ -4199,15 +4200,15 @@ msgstr ""
"systémech je často nutné mít právo správce systému k odinicializování "
"zařízení."
-#: tdeio/global.cpp:933
+#: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Zkontrolujte zda žádná aplikace nepřistupuje na zařízení a opakujte."
-#: tdeio/global.cpp:938
+#: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Ze zdroje není možné číst"
-#: tdeio/global.cpp:939
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid ""
"This means that although the resource, %1, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@@ -4215,15 +4216,15 @@ msgstr ""
"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 otevřít, "
"nastala chyba během čtení obsahu zdroje."
-#: tdeio/global.cpp:942
+#: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Možná nemáte práva ke čtení z tohoto zdroje."
-#: tdeio/global.cpp:951
+#: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "není možné zapsat do zdroje"
-#: tdeio/global.cpp:952
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid ""
"This means that although the resource, %1, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -4231,19 +4232,19 @@ msgstr ""
"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 otevřít, "
"nastala chyba během zápisu obsahu do zdroje."
-#: tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Možná nemáte práva k zápisu do tohoto zdroje."
-#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+#: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Není možné naslouchat sítovým spojením"
-#: tdeio/global.cpp:965
+#: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Není možné propojit"
-#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -4253,15 +4254,15 @@ msgstr ""
"zařízení pro síťovou komunikaci (socket), aby bylo možné čekat na příchozí "
"sítová spojení."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Není možné čekat na spojení"
-#: tdeio/global.cpp:986
+#: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Není možné akceptovat sítová spojení"
-#: tdeio/global.cpp:987
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection."
@@ -4269,30 +4270,30 @@ msgstr ""
"Toto je dosti technická chyba, při které nastala chyba během pokusu o "
"přijetí příchozího sítového spojení."
-#: tdeio/global.cpp:991
+#: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení."
-#: tdeio/global.cpp:996
+#: tdeio/global.cpp:995
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Není možné se přihlásit: %1"
-#: tdeio/global.cpp:997
+#: tdeio/global.cpp:996
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
"Pokus o přihlášení, nutný k vykonání požadované operace, byl neúspěšný."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Není možné určit stav zdroje"
-#: tdeio/global.cpp:1009
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Není možné zjistit informace o zdroji"
-#: tdeio/global.cpp:1010
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource "
"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -4300,55 +4301,55 @@ msgstr ""
"Pokus o určení informace o stavu zdroje %1, jako jméno, "
"typ, velikost atd., byl neúspěšný."
-#: tdeio/global.cpp:1013
+#: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Specifikovaný zdroj neexistoval nebo není přístupný."
-#: tdeio/global.cpp:1021
+#: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Není možné ukončit výpis"
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "OPRAVIT: Zdokumentujte to"
-#: tdeio/global.cpp:1026
+#: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Není možné vytvořit složku"
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Pokus o vytvoření požadované složky se nezdařil."
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Umístění, ve kterém měla být vytvořena složka, neexistuje."
-#: tdeio/global.cpp:1035
+#: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Není možné odstranit složku"
-#: tdeio/global.cpp:1036
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
msgstr "Pokus o odstranění zadané složky %1 se nezdařil."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Zadaná složka nejspíš neexistuje."
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Zadaná složka není nejspíš prázdná."
-#: tdeio/global.cpp:1042
+#: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Ujistěte se, že složka existuje a je prázdná, a pak opakujte operaci."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Není možné navázat přenos souboru"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file %1 be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -4356,27 +4357,27 @@ msgstr ""
"Zadaný požadavek vyžadoval, aby bylo při přenosu souboru %1 "
"navázáno od určitého místa přenosu. To nebylo možné provést."
-#: tdeio/global.cpp:1051
+#: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokol nebo server nejspíš nepodporuje navazování."
-#: tdeio/global.cpp:1053
+#: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Opakujte požadavek bez pokusu o navazování na předchozí přenos."
-#: tdeio/global.cpp:1058
+#: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Není možné přejmenovat zdroj"
-#: tdeio/global.cpp:1059
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
msgstr "Pokus o přejmenování zadaného zdroje %1 se nezdařil."
-#: tdeio/global.cpp:1067
+#: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Není možné změnit přístupová práva ke zdroji"
-#: tdeio/global.cpp:1068
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1"
"strong> failed."
@@ -4384,19 +4385,19 @@ msgstr ""
"Pokus o změnu přístupových práv k zadanému zdroji %1 se "
"nezdařil."
-#: tdeio/global.cpp:1075
+#: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Není možné smazat zdroj"
-#: tdeio/global.cpp:1076
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
msgstr "Pokus o smazání zadaného zdroje %1 se nezdařil."
-#: tdeio/global.cpp:1083
+#: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Neočekávané ukončení programu"
-#: tdeio/global.cpp:1084
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the %1"
"strong> protocol has unexpectedly terminated."
@@ -4404,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1"
"strong>, byl neočekávaně ukončen."
-#: tdeio/global.cpp:1092
+#: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: tdeio/global.cpp:1093
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the %1"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -4416,11 +4417,11 @@ msgstr ""
"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1"
"strong>, nebyl schopen získat paměť potřebnou k pokračování své činnosti."
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Neznámý proxy hostitel"
-#: tdeio/global.cpp:1102
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"nastala chyba ‚Neznámý hostitel‘. Tato chyba informuje o tom, že požadované "
"jméno hostitele nebylo možné na Internetu nalézt."
-#: tdeio/global.cpp:1106
+#: tdeio/global.cpp:1105
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@@ -4440,15 +4441,15 @@ msgstr ""
"jména hostitele proxy. Tato možnost ovšem není moc pravděpodobná v případě, "
"že jste v poslední době používali Internet bez problémů."
-#: tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu."
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována"
-#: tdeio/global.cpp:1117
+#: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"autorizaci, protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována "
"TDE programem, který implementuje protokol %1."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1120
msgid ""
"Please file a bug at http://bugs."
"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported "
@@ -4469,15 +4470,15 @@ msgstr ""
"\">http://bugs.trinitydesktop.org/ a informujte tím TDE tým o "
"nepodporované metodě autorizace."
-#: tdeio/global.cpp:1127
+#: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted"
msgstr "Požadavek zrušen"
-#: tdeio/global.cpp:1134
+#: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Vnitřní chyba serveru"
-#: tdeio/global.cpp:1135
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid ""
"The program on the server which provides access to the %1 "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -4485,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"Program na serveru, který poskytuje přístup k protokolu %1, "
"ohlásil vnitřní chybu: %0."
-#: tdeio/global.cpp:1138
+#: tdeio/global.cpp:1137
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -4493,11 +4494,11 @@ msgstr ""
"To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda "
"nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže."
-#: tdeio/global.cpp:1141
+#: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Kontaktujte administrátora server a oznamte mu problém."
-#: tdeio/global.cpp:1143
+#: tdeio/global.cpp:1142
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them."
@@ -4505,11 +4506,11 @@ msgstr ""
"Víte-li, kdo je autorem použitého programu na serveru, tak pošlete hlášení o "
"chybě přímo jemu."
-#: tdeio/global.cpp:1148
+#: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error"
msgstr "Vypršení časového limitu"
-#: tdeio/global.cpp:1149
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -4524,15 +4525,15 @@ msgstr ""
"li>Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru "
"TDE v modulu Síť->Nastavení."
-#: tdeio/global.cpp:1160
+#: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server byl příliš zaneprázdněn vyřizováním jiných požadavků."
-#: tdeio/global.cpp:1166
+#: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: tdeio/global.cpp:1167
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the %1"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -4540,11 +4541,11 @@ msgstr ""
"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1"
"strong>, nahlásil neznámou chybu: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Neznámé přerušení"
-#: tdeio/global.cpp:1176
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the %1"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -4552,11 +4553,11 @@ msgstr ""
"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1"
"strong>, nahlásil přerušení neznámého typu: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Není možné smazat původní soubor"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file %1"
@@ -4566,11 +4567,11 @@ msgstr ""
"odstranění původního souboru. Původní soubor %1 se "
"odstranit nezdařilo."
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Není možné smazat dočasný soubor"
-#: tdeio/global.cpp:1195
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1"
@@ -4580,11 +4581,11 @@ msgstr ""
"soubor během stahování bude ukládat. Tento dočasný soubor %1"
"strong> se odstranit nezdařilo."
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Není možné přejmenovat původní soubor"
-#: tdeio/global.cpp:1205
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file "
"%1, however it could not be renamed."
@@ -4592,11 +4593,11 @@ msgstr ""
"Požadovaná operace vyžaduje přejmenování původního souboru %1"
"strong>, ale to se nezdařilo."
-#: tdeio/global.cpp:1213
+#: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Není možné přejmenovat dočasný soubor"
-#: tdeio/global.cpp:1214
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file "
"%1, however it could not be created."
@@ -4604,27 +4605,27 @@ msgstr ""
"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru %1, "
"ale ten není možné vytvořit."
-#: tdeio/global.cpp:1222
+#: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Není možné vytvořit odkaz"
-#: tdeio/global.cpp:1223
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Není možné vytvořit symbolický odkaz"
-#: tdeio/global.cpp:1224
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 nebylo možné vytvořit."
-#: tdeio/global.cpp:1231
+#: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content"
msgstr "Žádný obsah"
-#: tdeio/global.cpp:1236
+#: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full"
msgstr "Plný disk"
-#: tdeio/global.cpp:1237
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid ""
"The requested file %1 could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -4632,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"Požadovaný soubor %1 nemohl být uložen, protože na disku "
"není dostatek místa."
-#: tdeio/global.cpp:1239
+#: tdeio/global.cpp:1238
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@@ -4642,22 +4643,22 @@ msgstr ""
"souborů; 2) archivováním souborů na vyměnitelná média jako jsou CD-R disky "
"nebo 3) obstarejte si větší úložnou kapacitu."
-#: tdeio/global.cpp:1246
+#: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné"
-#: tdeio/global.cpp:1247
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file."
msgstr ""
"Operaci nebylo možné dokončit, protože zdrojový a cílový soubor jsou shodné."
-#: tdeio/global.cpp:1249
+#: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Zvolte jiná název pro cílový soubor."
-#: tdeio/global.cpp:1260
+#: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Nedokumentovaná chyba"
@@ -6383,6 +6384,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
+#~ msgid ""
+#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
+#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
+#~ "include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného tdeioslave "
+#~ "nebo ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli "
+#~ "hledat zahrnují http://kde-apps.org/ "
+#~ "a http://freshmeat.net/."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Záložka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 3289d3bcb75..d9d53467864 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-17 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -9525,9 +9525,29 @@ msgid ""
"about Trinity, and http://www.kde.org for "
"more information on the KDE project.
"
msgstr ""
+"Prostředí Trinity Desktop Environment vzniklo rozvětvením od\n"
+"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem "
+"KDE,\n"
+"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji svobodného softwaru.\n"
+"Jméno Trinity bylo vybráno, protože slovo znamená Tři jako\n"
+"pokračování KDE 3.
\n"
+"Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro "
+"prostředí\n"
+"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních "
+"představ,\n"
+"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského "
+"rozhraní\n"
+"charakteristického pro původní KDE 3.
\n"
+"Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani organizace, která by "
+"ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce přispět k vývoji "
+"Trinity.
\n"
+"
Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. Další informace o "
+"projektu KDE naleznete na http://www.kde."
+"org.
"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
@@ -9538,17 +9558,17 @@ msgid ""
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".
"
msgstr ""
-"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. Avšak "
-"vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se "
-"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.
TDE má systém sledování "
-"chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org/ nebo použijte "
-"dialog \"Nahlásit chybu...\".
Máte-li náměty na vylepšení, budeme "
-"rádi, pošlete-li nám svoje přání. Ujistěte se však, že jste označili chybové "
-"hlášení jako \"Přání\"."
+"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. "
+"Avšak vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se "
+"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.
\n"
+"TDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org "
+"nebo použijte dialog „Nahlásit chybu…“ z nabídky Nápověda.
\n"
+"Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. "
+"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako „Přání“ (wishlist)."
+"p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
msgid ""
"
You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
@@ -9561,19 +9581,22 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will "
"provide you with what you need.
"
msgstr ""
-"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem "
+"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem "
"softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. "
"Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!"
-"
Navštivte http://www.kde.org/"
-"jobs/, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete "
-"zúčastnit.
Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak "
-"návštěva na http://developer.kde.org/"
-"A> vám poskytne, co potřebujete.
České stránky o TDE se nacházejí na "
-"adrese http://czechia.kde.org/. "
-"Přidejte se k nám!"
+"
\n"
+"Navštivte pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete informace jak můžete "
+"přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.
\n"
+"Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"a> vám poskytne, co potřebujete.
\n"
+"Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://mirror.git.trinitydesktop."
+"org/weblate/languages/cs/. Přidejte se k nám!
"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
"Trinity team does need financial support. The money is used to "
@@ -9584,23 +9607,21 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
"your support!
"
msgstr ""
-"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.
Proto jsme "
-"vytvořili Asociaci TDE, neziskovou organizaci založenou v Tuebingenu, "
-"Německo. Asociace TDE reprezentuje projekt v právních a finančních "
-"záležitostech. Informace o Asociaci TDE najdete na webových stránkách http://www.kde-ev.org.
Tým TDE "
-"potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů spojených "
-"s prací na TDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete několika "
-"způsoby popsanými na http://www.kde."
-"org/support/.
Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu."
+"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.
\n"
+"Tým Trinity potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na "
+"krytí výdajů, spojených s provozem serverů pro TDE. Díky tomu k nim budete "
+"mít kdykoli přístup. Jakákoliv finanční pomoc i darování hardware je vítáno. "
+"Darovat můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/donate.php."
+"
\n"
+"Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu Trinity.
"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
msgstr "Prostředí TDE. Verze %1"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"_: About Trinity\n"
"&About"
@@ -9608,15 +9629,13 @@ msgstr "O prostředí &TDE"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "&Hlášení chyb / žádosti o vylepšení"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "&Join the Trinity Team"
msgstr "Připo&jte se k týmu TDE"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "&Support Trinity"
msgstr "Po&dpora TDE"
@@ -9950,6 +9969,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
+"Zakázat zachycení ladění. Tuto možnost obvykle využijete při použití "
+"grafického uživatelského rozhraní."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
msgid "KUnitTest ModRunner"
@@ -10099,14 +10120,22 @@ msgid ""
"replacement, put an extra backslash in front of it, like \\\\N"
"code>."
msgstr ""
+"Pokud jsou povoleny regulární výrazy, můžete vybrat část hledaného textu "
+"tak, že jej uzavřete do závorek. Zástupné symboly umožňují vložit takový "
+"text do nahrazujícího řetězce, podobně jako se používají zpětné odkazy v "
+"sed. Jsou-li povoleny, jakýkoli výskyt \\N
(kde "
+"N
je celé číslo, např. \\1, \\2,…), bude nahrazen "
+"odpovídající zapamatovanou částí („část v závorkách“) ze vzoru.Chcete-li "
+"do nahrazení vložit jako text \\N
, přidejte před něj "
+"další zpětné lomítko, jako \\\\N
.
"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro nabídku dostupných zapamatování."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
+msgstr "Pro shodu vzoru vyžadovat konce slov na obou stranách."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
@@ -10121,6 +10150,8 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru ‚Jan‘ nebude vyhovovat "
+"‚jan‘ ani ‚JAN‘, ale pouze ‚Jan‘."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:278
msgid "Search backwards."
@@ -10248,7 +10279,7 @@ msgstr "Spustit znovu"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
+msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než ‚\\%1‘, "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -10256,10 +10287,12 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
+"ale váš vzor definuje pouze jedno zapamatování.\n"
+"ale váš vzor definuje pouze %n zapamatování."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
+msgstr "ale váš vzor nedefinuje žádná zapamatování."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
@@ -10303,13 +10336,17 @@ msgid ""
"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
"Universe repository."
msgstr ""
+"Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, "
+"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí ‚zeroconf‘.
Pokud je "
+"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček ‚lisa‘ ze zdroje Universe."
+"
"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
msgid ""
"The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
-msgstr "Diagnostika je:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.
"
+msgstr ""
+"Diagnostika:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.
"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 1d9282fbb31..2dcc0dde02a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl \n"
"Language-Team: \n"
@@ -1362,19 +1362,19 @@ msgid ""
" Margins
These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
"applications which define their own page layout internally and send "
-"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When "
-"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
-"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
-"settings here.
Margins may be set individually for each edge of the "
-"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
-"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even "
-"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
-"the preview picture on the right side).
Additional "
-"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:
-o page-top=... # "
-"example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-"
-"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # "
-"example: \"12\"
"
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice, OpenOffice or LibreOffice). "
+"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here.
Margins may be set individually for each edge "
+"of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units of "
+"measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
"
+"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side).
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o "
+"page-top=... # example: \"72\"
-o page-bottom=... # "
+"example: \"24\"
-o page-left=... # example: \"36\"
-"
+"o page-right=... # example: \"12\"
"
msgstr ""
#: cups/kptextpage.cpp:134
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" Current Page: Select \"Current\" if you want to print "
"the page currently visible in your TDE application. Note: this "
-"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
-"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
-"page you are currently viewing.
"
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Firefox, "
+"PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has "
+"no means to determine which document page you are currently viewing."
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: kpcopiespage.cpp:61
msgid ""
" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: kpcopiespage.cpp:75
msgid ""
" Page Set: Choose \"All Pages\", \"Even Pages\""
"em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching "
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: kpcopiespage.cpp:98
msgid ""
" Output Settings: Here you can determine the number of copies, "
"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid ""
"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" ."
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: kpcopiespage.cpp:116
msgid ""
" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. "
"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: kpcopiespage.cpp:129
msgid ""
" Collate Copies If the \"Collate\" checkbox is "
"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:142
+#: kpcopiespage.cpp:143
msgid ""
" Reverse Order If the \"Reverse\" checkbox is "
"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
@@ -1760,66 +1760,66 @@ msgid ""
"outputorder=... # example: \"reverse\"
"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:163
+#: kpcopiespage.cpp:164
msgid "C&opies"
msgstr "K&opie"
-#: kpcopiespage.cpp:167
+#: kpcopiespage.cpp:168
msgid "Page Selection"
msgstr "Výběr stran"
-#: kpcopiespage.cpp:169
+#: kpcopiespage.cpp:170
msgid "&All"
msgstr "&Všechny"
-#: kpcopiespage.cpp:171
+#: kpcopiespage.cpp:172
msgid "Cu&rrent"
msgstr "S&oučasná"
-#: kpcopiespage.cpp:173
+#: kpcopiespage.cpp:174
msgid "Ran&ge"
msgstr "Rozsa&h"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: kpcopiespage.cpp:179
msgid ""
"Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
"
msgstr ""
"Zadejte stránky nebo skupiny stránek, které se mají vytisknout, oddělené "
"čárkami (1,2-5,8).
"
-#: kpcopiespage.cpp:182
+#: kpcopiespage.cpp:183
msgid "Output Settings"
msgstr "Nastavení výstupu"
-#: kpcopiespage.cpp:184
+#: kpcopiespage.cpp:185
msgid "Co&llate"
msgstr "S&eřadit"
-#: kpcopiespage.cpp:186
+#: kpcopiespage.cpp:187
msgid "Re&verse"
msgstr "Opač&ně"
-#: kpcopiespage.cpp:191
+#: kpcopiespage.cpp:192
msgid "Cop&ies:"
msgstr "Kop&ie:"
-#: kpcopiespage.cpp:198
+#: kpcopiespage.cpp:199
msgid "All Pages"
msgstr "Všechny strany"
-#: kpcopiespage.cpp:199
+#: kpcopiespage.cpp:200
msgid "Odd Pages"
msgstr "Liché strany"
-#: kpcopiespage.cpp:200
+#: kpcopiespage.cpp:201
msgid "Even Pages"
msgstr "Sudé strany"
-#: kpcopiespage.cpp:202
+#: kpcopiespage.cpp:203
msgid "Page &set:"
msgstr "&Sada stránek:"
-#: kpcopiespage.cpp:257
+#: kpcopiespage.cpp:258
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
--
cgit v1.2.1