From d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 21 Jul 2019 21:58:36 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po | 340 ++++++++++++++++--------------- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 117 +++++++---- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po | 76 +++---- 3 files changed, 291 insertions(+), 242 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po index a39209f4e3c..435026d60e3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:52+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a " +"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search " +"include https://" +"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/ or the repos for your distribution." msgstr "" "Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného tdeioslave " "nebo ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat " "zahrnují http://kde-apps.org/ a http://freshmeat.net/." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:699 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL neodkazuje na prostředek." -#: tdeio/global.cpp:701 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem" -#: tdeio/global.cpp:702 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "" "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "" "Universal Resource Locator (URL), které jste zadali neodkazuje na určitý prostředek." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:704 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not " @@ -3765,12 +3766,12 @@ msgstr "" "taková situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu " "programu." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:712 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Nepodporovaná akce: %1" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:713 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is " "implementing the %1 protocol." @@ -3778,7 +3779,7 @@ msgstr "" "Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje " "protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:717 +#: tdeio/global.cpp:716 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -3787,15 +3788,15 @@ msgstr "" "Tato chyba je velmi závislá na TDE programu. Dodatečná informace by vám měla " "dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře TDE." -#: tdeio/global.cpp:720 +#: tdeio/global.cpp:719 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Pokus o nalezení jiné cesty k dovršení shodného výsledku." -#: tdeio/global.cpp:725 +#: tdeio/global.cpp:724 msgid "File Expected" msgstr "Očekáván soubor" -#: tdeio/global.cpp:726 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "" "The request expected a file, however the folder %1 was " "found instead." @@ -3803,15 +3804,15 @@ msgstr "" "Požadavek očekával soubor, avšak místo něj byla vrácena složka %1." -#: tdeio/global.cpp:728 +#: tdeio/global.cpp:727 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "To může být chyba na straně serveru." -#: tdeio/global.cpp:733 +#: tdeio/global.cpp:732 msgid "Folder Expected" msgstr "Očekávána složka" -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "" "The request expected a folder, however the file %1 was " "found instead." @@ -3819,20 +3820,20 @@ msgstr "" "Požadavek očekával složku, avšak místo něj byl vrácen soubor %1." -#: tdeio/global.cpp:741 +#: tdeio/global.cpp:740 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "Soubor nebo složka neexistuje" -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "The specified file or folder %1 does not exist." msgstr "Zadaný soubor nebo složka %1 neexistuje." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:749 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -3840,23 +3841,23 @@ msgstr "" "Požadovaný soubor nebylo možné vytvořit, protože soubor se stejným názvem " "již existuje." -#: tdeio/global.cpp:752 +#: tdeio/global.cpp:751 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející soubor a pak zopakujte operaci." -#: tdeio/global.cpp:754 +#: tdeio/global.cpp:753 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Smažte současný soubor a zopakujte operaci." -#: tdeio/global.cpp:755 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Vyberte jiný název pro nový soubor." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +#: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Složka již existuje" -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:759 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same " "name already exists." @@ -3864,23 +3865,23 @@ msgstr "" "Požadovanou složku nebylo možné vytvořit, protože složka se stejným názvem " "již existuje." -#: tdeio/global.cpp:762 +#: tdeio/global.cpp:761 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející složku a pak zopakujte operaci." -#: tdeio/global.cpp:764 +#: tdeio/global.cpp:763 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Smažte aktuální složku a zopakujte operaci." -#: tdeio/global.cpp:765 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Vyberte jiný název pro novou složku." -#: tdeio/global.cpp:769 +#: tdeio/global.cpp:768 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznámý hostitel" -#: tdeio/global.cpp:770 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "%1, could not be located on the Internet." @@ -3888,30 +3889,30 @@ msgstr "" "Neznámá chyba hostitele naznačuje, že server s požadovaným jménem " "%1 nebylo možné na Internetu nalézt." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:772 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "Jméno %1, které jste zadali neexistuje. Možná, že je chybně zadáno." -#: tdeio/global.cpp:780 +#: tdeio/global.cpp:779 msgid "Access Denied" msgstr "Odmítnutý přístup" -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access was denied to the specified resource, %1." msgstr "K zadanému prostředku %1 byl odmítnut přístup." -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +#: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "Je možné, že jste poskytli chybné autentizační detaily nebo jste je vůbec " "neposkytli." -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Vaše konto nemusí mít přístupová práva k tomuto prostředku." -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered " "correctly." @@ -3919,22 +3920,22 @@ msgstr "" "Opakujte požadavek a ujistěte se, že autentizační podrobnosti jsou správně " "vloženy." -#: tdeio/global.cpp:793 +#: tdeio/global.cpp:792 msgid "Write Access Denied" msgstr "Odmítnutý přístup k zápisu" -#: tdeio/global.cpp:794 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "" "This means that an attempt to write to the file %1 was " "rejected." msgstr "" "Toto znamená, že byl odmítnut pokus o zápis do souboru %1." -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:800 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Není možné vstoupit do složky" -#: tdeio/global.cpp:802 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder %1 was rejected." @@ -3942,15 +3943,15 @@ msgstr "" "To znamená, že byl odmítnut pokus o vstup (jinými slovy otevření) do " "požadované složky %1." -#: tdeio/global.cpp:810 +#: tdeio/global.cpp:809 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Výpis složky není dostupný" -#: tdeio/global.cpp:811 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "Protokol %1 není systémem souborů" -#: tdeio/global.cpp:812 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " @@ -3959,11 +3960,11 @@ msgstr "" "To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že TDE " "program, který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit." -#: tdeio/global.cpp:820 +#: tdeio/global.cpp:819 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Odhalen cyklický odkaz" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " @@ -3975,30 +3976,30 @@ msgstr "" "vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) " "sám na sebe." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "loop, and try again." msgstr "" "K přerušení nekonečného řetězce smažte jeden jeho článek a zkuste znova." -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:833 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Požadavek přerušen uživatelem" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "Požadavek nebyl dokončen, protože byl přerušen." -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129 msgid "Retry the request." msgstr "Opakovat požadavek." -#: tdeio/global.cpp:841 +#: tdeio/global.cpp:840 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz" -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " @@ -4010,15 +4011,15 @@ msgstr "" "odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. " "soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe." -#: tdeio/global.cpp:852 +#: tdeio/global.cpp:851 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení" -#: tdeio/global.cpp:853 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Není možné vytvořit socket" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -4026,8 +4027,8 @@ msgstr "" "Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované " "zařízení pro síťovou komunikaci (socket)." -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:988 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network " "interface may not be enabled." @@ -4035,17 +4036,17 @@ msgstr "" "Síťové spojení není pravděpodobně správně nastaveno nebo není zapnuto síťové " "rozhraní." -#: tdeio/global.cpp:862 +#: tdeio/global.cpp:861 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto" -#: tdeio/global.cpp:863 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "" "The server %1 refused to allow this computer to make a " "connection." msgstr "Server %1 odmítnul tomuto počítači vytvořit spojení." -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdeio/global.cpp:864 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "to allow requests." @@ -4053,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí být nastaven " "tak, aby povoloval dotazy." -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:866 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "the requested service (%1)." @@ -4061,7 +4062,7 @@ msgstr "" "Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí mít spuštěnu " "službu (%1)." -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdeio/global.cpp:868 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -4070,11 +4071,11 @@ msgstr "" "Nejspíše zasáhl síťový firewall (prostředek, který omezuje internetové " "dotazy) chránící buď vaši síť nebo síť serveru a zabránil tomuto dotazu." -#: tdeio/global.cpp:876 +#: tdeio/global.cpp:875 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "" "Although a connection was established to %1, the connection " "was closed at an unexpected point in the communication." @@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr "" "I přesto, že bylo vytvořeno spojení s %1, tak došlo k jeho " "přerušení v neočekávaném bodě komunikace." -#: tdeio/global.cpp:880 +#: tdeio/global.cpp:879 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "connection as a response to the error." @@ -4090,15 +4091,15 @@ msgstr "" "Nejspíše nastala chyba protokolu, která zapříčinila, že server ukončil " "spojení." -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:885 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Neplatný URL zdroj" -#: tdeio/global.cpp:887 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem" -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "" "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " @@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr "" "strong>ocator (URL), které jste zadali, se nevztahuje k platnému mechanismu " "přístupu k určitému zdroji %1%2." -#: tdeio/global.cpp:893 +#: tdeio/global.cpp:892 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " @@ -4120,15 +4121,15 @@ msgstr "" "schopen takové činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností " "jde o chybu v programu." -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:900 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Není možné inicializovat vstupně/výstupní zařízení" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Není možné připojit zařízení" -#: tdeio/global.cpp:903 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "error was: %1" @@ -4136,7 +4137,7 @@ msgstr "" "Požadované zařízení nebylo možné inicializovat („připojit“). Byla ohlášena " "chyba: %1" -#: tdeio/global.cpp:906 +#: tdeio/global.cpp:905 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -4146,7 +4147,7 @@ msgstr "" "(např. není médium v CD-ROMu) nebo v případě periferního/přenosného zařízení " "není správně připojeno." -#: tdeio/global.cpp:910 +#: tdeio/global.cpp:909 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr "" "Nejspíše nemáte práva k inicializaci („připojení“)zařízení. V unixových " "systémech je často potřeba práv správce systému k inicializaci zařízení." -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdeio/global.cpp:913 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -4163,15 +4164,15 @@ msgstr "" "Zkontrolujte zda je zařízení připraveno a zkuste znova (zařízení musí " "obsahovat médium a přenosná zařízení musí být připojena a zapnuta)." -#: tdeio/global.cpp:920 +#: tdeio/global.cpp:919 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Není možné odinicializovat vstupně/výstupní zařízení" -#: tdeio/global.cpp:921 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Není možné odpojit zařízení" -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "reported error was: %1" @@ -4179,7 +4180,7 @@ msgstr "" "Požadované zařízení nelze odinicializovat („odpojit“). Byla nahlášena chyba: " "%1" -#: tdeio/global.cpp:925 +#: tdeio/global.cpp:924 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or " "user. Even such things as having an open browser window on a location on " @@ -4189,7 +4190,7 @@ msgstr "" "uživatelem. I pouhé otevřené okno prohlížeče s obsahem umístěným na zařízení " "může způsobit ponechání zařízení v použití." -#: tdeio/global.cpp:929 +#: tdeio/global.cpp:928 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to " @@ -4199,15 +4200,15 @@ msgstr "" "systémech je často nutné mít právo správce systému k odinicializování " "zařízení." -#: tdeio/global.cpp:933 +#: tdeio/global.cpp:932 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "Zkontrolujte zda žádná aplikace nepřistupuje na zařízení a opakujte." -#: tdeio/global.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:937 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Ze zdroje není možné číst" -#: tdeio/global.cpp:939 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "" "This means that although the resource, %1, was able to be " "opened, an error occurred while reading the contents of the resource." @@ -4215,15 +4216,15 @@ msgstr "" "To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 otevřít, " "nastala chyba během čtení obsahu zdroje." -#: tdeio/global.cpp:942 +#: tdeio/global.cpp:941 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Možná nemáte práva ke čtení z tohoto zdroje." -#: tdeio/global.cpp:951 +#: tdeio/global.cpp:950 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "není možné zapsat do zdroje" -#: tdeio/global.cpp:952 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "" "This means that although the resource, %1, was able to be " "opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -4231,19 +4232,19 @@ msgstr "" "To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 otevřít, " "nastala chyba během zápisu obsahu do zdroje." -#: tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:954 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Možná nemáte práva k zápisu do tohoto zdroje." -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +#: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Není možné naslouchat sítovým spojením" -#: tdeio/global.cpp:965 +#: tdeio/global.cpp:964 msgid "Could Not Bind" msgstr "Není možné propojit" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -4253,15 +4254,15 @@ msgstr "" "zařízení pro síťovou komunikaci (socket), aby bylo možné čekat na příchozí " "sítová spojení." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen" msgstr "Není možné čekat na spojení" -#: tdeio/global.cpp:986 +#: tdeio/global.cpp:985 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Není možné akceptovat sítová spojení" -#: tdeio/global.cpp:987 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "to accept an incoming network connection." @@ -4269,30 +4270,30 @@ msgstr "" "Toto je dosti technická chyba, při které nastala chyba během pokusu o " "přijetí příchozího sítového spojení." -#: tdeio/global.cpp:991 +#: tdeio/global.cpp:990 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení." -#: tdeio/global.cpp:996 +#: tdeio/global.cpp:995 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Není možné se přihlásit: %1" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: tdeio/global.cpp:996 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" "Pokus o přihlášení, nutný k vykonání požadované operace, byl neúspěšný." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1007 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Není možné určit stav zdroje" -#: tdeio/global.cpp:1009 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Není možné zjistit informace o zdroji" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource " "%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -4300,55 +4301,55 @@ msgstr "" "Pokus o určení informace o stavu zdroje %1, jako jméno, " "typ, velikost atd., byl neúspěšný." -#: tdeio/global.cpp:1013 +#: tdeio/global.cpp:1012 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "Specifikovaný zdroj neexistoval nebo není přístupný." -#: tdeio/global.cpp:1021 +#: tdeio/global.cpp:1020 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Není možné ukončit výpis" -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "FIXME: Document this" msgstr "OPRAVIT: Zdokumentujte to" -#: tdeio/global.cpp:1026 +#: tdeio/global.cpp:1025 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Není možné vytvořit složku" -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "Pokus o vytvoření požadované složky se nezdařil." -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "Umístění, ve kterém měla být vytvořena složka, neexistuje." -#: tdeio/global.cpp:1035 +#: tdeio/global.cpp:1034 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Není možné odstranit složku" -#: tdeio/global.cpp:1036 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." msgstr "Pokus o odstranění zadané složky %1 se nezdařil." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1037 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "Zadaná složka nejspíš neexistuje." -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "Zadaná složka není nejspíš prázdná." -#: tdeio/global.cpp:1042 +#: tdeio/global.cpp:1041 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Ujistěte se, že složka existuje a je prázdná, a pak opakujte operaci." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1046 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Není možné navázat přenos souboru" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file %1 be " "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -4356,27 +4357,27 @@ msgstr "" "Zadaný požadavek vyžadoval, aby bylo při přenosu souboru %1 " "navázáno od určitého místa přenosu. To nebylo možné provést." -#: tdeio/global.cpp:1051 +#: tdeio/global.cpp:1050 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "Protokol nebo server nejspíš nepodporuje navazování." -#: tdeio/global.cpp:1053 +#: tdeio/global.cpp:1052 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "Opakujte požadavek bez pokusu o navazování na předchozí přenos." -#: tdeio/global.cpp:1058 +#: tdeio/global.cpp:1057 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Není možné přejmenovat zdroj" -#: tdeio/global.cpp:1059 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "Pokus o přejmenování zadaného zdroje %1 se nezdařil." -#: tdeio/global.cpp:1067 +#: tdeio/global.cpp:1066 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Není možné změnit přístupová práva ke zdroji" -#: tdeio/global.cpp:1068 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." @@ -4384,19 +4385,19 @@ msgstr "" "Pokus o změnu přístupových práv k zadanému zdroji %1 se " "nezdařil." -#: tdeio/global.cpp:1075 +#: tdeio/global.cpp:1074 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Není možné smazat zdroj" -#: tdeio/global.cpp:1076 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." msgstr "Pokus o smazání zadaného zdroje %1 se nezdařil." -#: tdeio/global.cpp:1083 +#: tdeio/global.cpp:1082 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Neočekávané ukončení programu" -#: tdeio/global.cpp:1084 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "" "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." @@ -4404,11 +4405,11 @@ msgstr "" "Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1, byl neočekávaně ukončen." -#: tdeio/global.cpp:1092 +#: tdeio/global.cpp:1091 msgid "Out of Memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: tdeio/global.cpp:1093 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "" "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -4416,11 +4417,11 @@ msgstr "" "Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1, nebyl schopen získat paměť potřebnou k pokračování své činnosti." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1100 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Neznámý proxy hostitel" -#: tdeio/global.cpp:1102 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " @@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr "" "nastala chyba ‚Neznámý hostitel‘. Tato chyba informuje o tom, že požadované " "jméno hostitele nebylo možné na Internetu nalézt." -#: tdeio/global.cpp:1106 +#: tdeio/global.cpp:1105 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " @@ -4440,15 +4441,15 @@ msgstr "" "jména hostitele proxy. Tato možnost ovšem není moc pravděpodobná v případě, " "že jste v poslední době používali Internet bez problémů." -#: tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:1109 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1114 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována" -#: tdeio/global.cpp:1117 +#: tdeio/global.cpp:1116 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr "" "autorizaci, protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována " "TDE programem, který implementuje protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1120 msgid "" "Please file a bug at http://bugs." "trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " @@ -4469,15 +4470,15 @@ msgstr "" "\">http://bugs.trinitydesktop.org/ a informujte tím TDE tým o " "nepodporované metodě autorizace." -#: tdeio/global.cpp:1127 +#: tdeio/global.cpp:1126 msgid "Request Aborted" msgstr "Požadavek zrušen" -#: tdeio/global.cpp:1134 +#: tdeio/global.cpp:1133 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Vnitřní chyba serveru" -#: tdeio/global.cpp:1135 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "" "The program on the server which provides access to the %1 " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -4485,7 +4486,7 @@ msgstr "" "Program na serveru, který poskytuje přístup k protokolu %1, " "ohlásil vnitřní chybu: %0." -#: tdeio/global.cpp:1138 +#: tdeio/global.cpp:1137 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -4493,11 +4494,11 @@ msgstr "" "To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda " "nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže." -#: tdeio/global.cpp:1141 +#: tdeio/global.cpp:1140 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "Kontaktujte administrátora server a oznamte mu problém." -#: tdeio/global.cpp:1143 +#: tdeio/global.cpp:1142 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "report directly to them." @@ -4505,11 +4506,11 @@ msgstr "" "Víte-li, kdo je autorem použitého programu na serveru, tak pošlete hlášení o " "chybě přímo jemu." -#: tdeio/global.cpp:1148 +#: tdeio/global.cpp:1147 msgid "Timeout Error" msgstr "Vypršení časového limitu" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received " "within the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -4524,15 +4525,15 @@ msgstr "" "li>Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru " "TDE v modulu Síť->Nastavení." -#: tdeio/global.cpp:1160 +#: tdeio/global.cpp:1159 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "Server byl příliš zaneprázdněn vyřizováním jiných požadavků." -#: tdeio/global.cpp:1166 +#: tdeio/global.cpp:1165 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "" "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." @@ -4540,11 +4541,11 @@ msgstr "" "Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1, nahlásil neznámou chybu: %2." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1174 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Neznámé přerušení" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "" "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -4552,11 +4553,11 @@ msgstr "" "Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu %1, nahlásil přerušení neznámého typu: %2." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1183 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Není možné smazat původní soubor" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most " "likely at the end of a file move operation. The original file %1%1 se " "odstranit nezdařilo." -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1193 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Není možné smazat dočasný soubor" -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which " "to save the new file while being downloaded. This temporary file %1%1 se odstranit nezdařilo." -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1203 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Není možné přejmenovat původní soubor" -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file " "%1, however it could not be renamed." @@ -4592,11 +4593,11 @@ msgstr "" "Požadovaná operace vyžaduje přejmenování původního souboru %1, ale to se nezdařilo." -#: tdeio/global.cpp:1213 +#: tdeio/global.cpp:1212 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Není možné přejmenovat dočasný soubor" -#: tdeio/global.cpp:1214 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file " "%1, however it could not be created." @@ -4604,27 +4605,27 @@ msgstr "" "Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru %1, " "ale ten není možné vytvořit." -#: tdeio/global.cpp:1222 +#: tdeio/global.cpp:1221 msgid "Could Not Create Link" msgstr "Není možné vytvořit odkaz" -#: tdeio/global.cpp:1223 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Není možné vytvořit symbolický odkaz" -#: tdeio/global.cpp:1224 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 nebylo možné vytvořit." -#: tdeio/global.cpp:1231 +#: tdeio/global.cpp:1230 msgid "No Content" msgstr "Žádný obsah" -#: tdeio/global.cpp:1236 +#: tdeio/global.cpp:1235 msgid "Disk Full" msgstr "Plný disk" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "" "The requested file %1 could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -4632,7 +4633,7 @@ msgstr "" "Požadovaný soubor %1 nemohl být uložen, protože na disku " "není dostatek místa." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:1238 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " @@ -4642,22 +4643,22 @@ msgstr "" "souborů; 2) archivováním souborů na vyměnitelná média jako jsou CD-R disky " "nebo 3) obstarejte si větší úložnou kapacitu." -#: tdeio/global.cpp:1246 +#: tdeio/global.cpp:1245 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination " "files are the same file." msgstr "" "Operaci nebylo možné dokončit, protože zdrojový a cílový soubor jsou shodné." -#: tdeio/global.cpp:1249 +#: tdeio/global.cpp:1248 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Zvolte jiná název pro cílový soubor." -#: tdeio/global.cpp:1260 +#: tdeio/global.cpp:1259 msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentovaná chyba" @@ -6383,6 +6384,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown unmount error." #~ msgstr "Neznámá chyba při odpojení." +#~ msgid "" +#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +#~ "include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +#~ msgstr "" +#~ "Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného tdeioslave " +#~ "nebo ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli " +#~ "hledat zahrnují http://kde-apps.org/ " +#~ "a http://freshmeat.net/." + #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Záložka" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 3289d3bcb75..d9d53467864 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-17 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:41+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -9525,9 +9525,29 @@ msgid "" "about Trinity, and http://www.kde.org for " "more information on the KDE project.

" msgstr "" +"

Prostředí Trinity Desktop Environment vzniklo rozvětvením od\n" +"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " +"KDE,\n" +"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji svobodného softwaru.\n" +"Jméno Trinity bylo vybráno, protože slovo znamená Tři jako\n" +"pokračování KDE 3.

\n" +"

Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro " +"prostředí\n" +"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních " +"představ,\n" +"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " +"rozhraní\n" +"charakteristického pro původní KDE 3.

\n" +"

Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani organizace, která by " +"ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce přispět k vývoji " +"Trinity.
\n" +"
Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. Další informace o " +"projektu KDE naleznete na http://www.kde." +"org.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "

Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " @@ -9538,17 +9558,17 @@ msgid "" "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".

" msgstr "" -"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. Avšak " -"vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se " -"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.

TDE má systém sledování " -"chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org/ nebo použijte " -"dialog \"Nahlásit chybu...\".

Máte-li náměty na vylepšení, budeme " -"rádi, pošlete-li nám svoje přání. Ujistěte se však, že jste označili chybové " -"hlášení jako \"Přání\"." +"

Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. " +"Avšak vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se " +"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.

\n" +"

TDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org " +"nebo použijte dialog „Nahlásit chybu…“ z nabídky Nápověda.

\n" +"

Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. " +"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako „Přání“ (wishlist)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "

You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " @@ -9561,19 +9581,22 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will " "provide you with what you need.

" msgstr "" -"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem " +"

K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem " "softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. " "Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!" -"

Navštivte http://www.kde.org/" -"jobs/, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete " -"zúčastnit.

Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak " -"návštěva na http://developer.kde.org/ vám poskytne, co potřebujete.

České stránky o TDE se nacházejí na " -"adrese
http://czechia.kde.org/. " -"Přidejte se k nám!" +"

\n" +"

Navštivte pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete informace jak můžete " +"přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.

\n" +"

Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://www.trinitydesktop.org/docs vám poskytne, co potřebujete.

\n" +"

Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://mirror.git.trinitydesktop." +"org/weblate/languages/cs/. Přidejte se k nám!

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "

TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " "Trinity team does need financial support. The money is used to " @@ -9584,23 +9607,21 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " "your support!

" msgstr "" -"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.

Proto jsme " -"vytvořili Asociaci TDE, neziskovou organizaci založenou v Tuebingenu, " -"Německo. Asociace TDE reprezentuje projekt v právních a finančních " -"záležitostech. Informace o Asociaci TDE najdete na webových stránkách http://www.kde-ev.org.

Tým TDE " -"potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů spojených " -"s prací na TDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete několika " -"způsoby popsanými na http://www.kde." -"org/support/.

Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu." +"

TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.

\n" +"

Tým Trinity potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na " +"krytí výdajů, spojených s provozem serverů pro TDE. Díky tomu k nim budete " +"mít kdykoli přístup. Jakákoliv finanční pomoc i darování hardware je vítáno. " +"Darovat můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"

\n" +"

Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu Trinity.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" msgstr "Prostředí TDE. Verze %1" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "_: About Trinity\n" "&About" @@ -9608,15 +9629,13 @@ msgstr "O prostředí &TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +msgstr "&Hlášení chyb / žádosti o vylepšení" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy msgid "&Join the Trinity Team" msgstr "Připo&jte se k týmu TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy msgid "&Support Trinity" msgstr "Po&dpora TDE" @@ -9950,6 +9969,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" +"Zakázat zachycení ladění. Tuto možnost obvykle využijete při použití " +"grafického uživatelského rozhraní." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -10099,14 +10120,22 @@ msgid "" "replacement, put an extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" +"Pokud jsou povoleny regulární výrazy, můžete vybrat část hledaného textu " +"tak, že jej uzavřete do závorek. Zástupné symboly umožňují vložit takový " +"text do nahrazujícího řetězce, podobně jako se používají zpětné odkazy v " +"sed. Jsou-li povoleny, jakýkoli výskyt \\N (kde " +"N je celé číslo, např. \\1, \\2,…), bude nahrazen " +"odpovídající zapamatovanou částí („část v závorkách“) ze vzoru.

Chcete-li " +"do nahrazení vložit jako text \\N, přidejte před něj " +"další zpětné lomítko, jako \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro nabídku dostupných zapamatování." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" +msgstr "Pro shodu vzoru vyžadovat konce slov na obou stranách." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -10121,6 +10150,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru ‚Jan‘ nebude vyhovovat " +"‚jan‘ ani ‚JAN‘, ale pouze ‚Jan‘." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:278 msgid "Search backwards." @@ -10248,7 +10279,7 @@ msgstr "Spustit znovu" #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" +msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než ‚\\%1‘, " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -10256,10 +10287,12 @@ msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." msgstr "" +"ale váš vzor definuje pouze jedno zapamatování.\n" +"ale váš vzor definuje pouze %n zapamatování." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "" +msgstr "ale váš vzor nedefinuje žádná zapamatování." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" @@ -10303,13 +10336,17 @@ msgid "" "still wish to use them, you should install the lisa package from the " "Universe repository.

" msgstr "" +"

Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, " +"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí ‚zeroconf‘.
Pokud je " +"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček ‚lisa‘ ze zdroje Universe." +"

" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy msgid "" "

The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.

" -msgstr "

Diagnostika je:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt." +msgstr "" +"

Diagnostika:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.

" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po index 1d9282fbb31..2dcc0dde02a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:57+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" @@ -1362,19 +1362,19 @@ msgid "" "

Margins

These settings control the margins of " "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " "applications which define their own page layout internally and send " -"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

When " -"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " -"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " -"settings here.

Margins may be set individually for each edge of the " -"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " -"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

You can even " -"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " -"the preview picture on the right side).


Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

     -o page-top=...      # "
-"example: \"72\"  
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" -"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " -"example: \"12\"

" +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice, OpenOffice or LibreOffice).

" +"

When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

Margins may be set individually for each edge " +"of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units of " +"measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

" +"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

     -o "
+"page-top=...      # example: \"72\"  
-o page-bottom=... # " +"example: \"24\"
-o page-left=... # example: \"36\"
-" +"o page-right=... # example: \"12\"

" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:134 @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "" msgid "" " Current Page: Select \"Current\" if you want to print " "the page currently visible in your TDE application.

Note: this " -"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " -"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " -"page you are currently viewing.

" +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Firefox, " +"PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has " +"no means to determine which document page you are currently viewing.

" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: kpcopiespage.cpp:61 msgid "" " Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " "complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "" "

" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: kpcopiespage.cpp:75 msgid "" " Page Set:

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "" "" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: kpcopiespage.cpp:98 msgid "" " Output Settings: Here you can determine the number of copies, " "the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "" "Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

.
" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: kpcopiespage.cpp:116 msgid "" " Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " "You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: kpcopiespage.cpp:129 msgid "" " Collate Copies

If the \"Collate\" checkbox is " "enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "" "

" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: kpcopiespage.cpp:143 msgid "" " Reverse Order

If the \"Reverse\" checkbox is " "enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " @@ -1760,66 +1760,66 @@ msgid "" "outputorder=... # example: \"reverse\"

" msgstr "" -#: kpcopiespage.cpp:163 +#: kpcopiespage.cpp:164 msgid "C&opies" msgstr "K&opie" -#: kpcopiespage.cpp:167 +#: kpcopiespage.cpp:168 msgid "Page Selection" msgstr "Výběr stran" -#: kpcopiespage.cpp:169 +#: kpcopiespage.cpp:170 msgid "&All" msgstr "&Všechny" -#: kpcopiespage.cpp:171 +#: kpcopiespage.cpp:172 msgid "Cu&rrent" msgstr "S&oučasná" -#: kpcopiespage.cpp:173 +#: kpcopiespage.cpp:174 msgid "Ran&ge" msgstr "Rozsa&h" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: kpcopiespage.cpp:179 msgid "" "

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" msgstr "" "

Zadejte stránky nebo skupiny stránek, které se mají vytisknout, oddělené " "čárkami (1,2-5,8).

" -#: kpcopiespage.cpp:182 +#: kpcopiespage.cpp:183 msgid "Output Settings" msgstr "Nastavení výstupu" -#: kpcopiespage.cpp:184 +#: kpcopiespage.cpp:185 msgid "Co&llate" msgstr "S&eřadit" -#: kpcopiespage.cpp:186 +#: kpcopiespage.cpp:187 msgid "Re&verse" msgstr "Opač&ně" -#: kpcopiespage.cpp:191 +#: kpcopiespage.cpp:192 msgid "Cop&ies:" msgstr "Kop&ie:" -#: kpcopiespage.cpp:198 +#: kpcopiespage.cpp:199 msgid "All Pages" msgstr "Všechny strany" -#: kpcopiespage.cpp:199 +#: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Odd Pages" msgstr "Liché strany" -#: kpcopiespage.cpp:200 +#: kpcopiespage.cpp:201 msgid "Even Pages" msgstr "Sudé strany" -#: kpcopiespage.cpp:202 +#: kpcopiespage.cpp:203 msgid "Page &set:" msgstr "&Sada stránek:" -#: kpcopiespage.cpp:257 +#: kpcopiespage.cpp:258 msgid "Pages" msgstr "Strany" -- cgit v1.2.1