From 8be3cce30ead7f08a9e8d80cf30ac79bd1d7754a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Wed, 9 Dec 2020 20:56:49 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdesktop.po | 208 +++--- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfmclient.po | 70 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po | 754 +++++++++++---------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po | 744 ++++++++++---------- .../messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 50 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkonq.po | 136 ++-- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_pop3.po | 40 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 10 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 6 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po | 8 +- 11 files changed, 1045 insertions(+), 1037 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdesktop.po index d66b077b30f..75afdc7ce01 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:01+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -30,31 +30,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lark@linux.net.cn" -#: desktop.cc:937 +#: desktop.cpp:937 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "设置为主背景色" -#: desktop.cc:938 +#: desktop.cpp:938 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "设置为次背景色" -#: desktop.cc:955 +#: desktop.cpp:955 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "保存到桌面(&S)..." -#: desktop.cc:957 +#: desktop.cpp:957 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "设为墙纸(&W)" -#: desktop.cc:965 +#: desktop.cpp:965 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "在下面输入图像的名称:" -#: desktop.cc:974 +#: desktop.cpp:974 msgid "image.png" msgstr "image.png" -#: desktop.cc:1037 +#: desktop.cpp:1037 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " @@ -65,28 +65,28 @@ msgstr "" "无法联系会话管理器。您可以尝试通过 Ctrl+Alt+Backspace 组合键来强制退出;注意" "强制退出时当前会话不能保存。" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "" "%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and " "create directory?" msgstr "" "%1 是一个文件,但 TDE 需要它是一个目录;将其移至 %2.orig 并创建目录吗?" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "Move It" msgstr "移动" -#: init.cc:68 +#: init.cpp:68 msgid "Do Not Move" msgstr "不移动" -#: init.cc:82 +#: init.cpp:82 msgid "" "Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the " "desktop to use another path." msgstr "无法创建目录 %1;请检查权限或重新配置桌面以使用其它路径。" -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:508 +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "显示任务管理器" msgid "Show Window List" msgstr "显示窗口列表" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:801 -#: lock/securedlg.cc:116 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:801 +#: lock/securedlg.cpp:116 msgid "Switch User" msgstr "切换用户" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:104 +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cpp:194 lock/securedlg.cpp:104 msgid "Lock Session" msgstr "锁住会话" @@ -137,148 +137,148 @@ msgstr "不需确认就关机" msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "不需确认就重新启动" -#: kdiconview.cc:444 +#: kdiconview.cpp:444 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" -#: kdiconview.cc:445 +#: kdiconview.cpp:445 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: kdiconview.cc:446 +#: kdiconview.cpp:446 msgid "&Move to Trash" msgstr "移至回收站(&M)" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "You have chosen to remove a system icon" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "You can restore this icon in the future through the" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "tab in the" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "Behavior" msgstr "" -#: kdiconview.cc:808 +#: kdiconview.cpp:808 msgid "pane of the Desktop Settings control module." msgstr "" -#: krootwm.cc:137 +#: krootwm.cpp:137 msgid "Run Command..." msgstr "运行命令..." -#: krootwm.cc:138 +#: krootwm.cpp:138 msgid "Open Terminal Here..." msgstr "" -#: krootwm.cc:144 +#: krootwm.cpp:144 msgid "Configure Desktop..." msgstr "配置桌面..." -#: krootwm.cc:146 krootwm.cc:377 +#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377 msgid "Disable Desktop Menu" msgstr "禁用桌面菜单" -#: krootwm.cc:150 +#: krootwm.cpp:150 msgid "Unclutter Windows" msgstr "散列窗口" -#: krootwm.cc:152 +#: krootwm.cpp:152 msgid "Cascade Windows" msgstr "层叠窗口" -#: krootwm.cc:158 +#: krootwm.cpp:158 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "按名称(区分大小写)" -#: krootwm.cc:160 +#: krootwm.cpp:160 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "按名称(不区分大小写)" -#: krootwm.cc:162 +#: krootwm.cpp:162 msgid "By Size" msgstr "按大小" -#: krootwm.cc:164 +#: krootwm.cpp:164 msgid "By Type" msgstr "按类型" -#: krootwm.cc:166 +#: krootwm.cpp:166 msgid "By Date" msgstr "按日期" -#: krootwm.cc:169 +#: krootwm.cpp:169 msgid "Directories First" msgstr "目录在前" -#: krootwm.cc:172 +#: krootwm.cpp:172 msgid "Line Up Horizontally" msgstr "水平排列图标" -#: krootwm.cc:175 +#: krootwm.cpp:175 msgid "Line Up Vertically" msgstr "垂直排列图标" -#: krootwm.cc:178 +#: krootwm.cpp:178 msgid "Align to Grid" msgstr "对齐到网格" -#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cc:182 +#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "就地锁定" -#: krootwm.cc:188 +#: krootwm.cpp:188 msgid "Refresh Desktop" msgstr "刷新桌面" -#: krootwm.cc:199 +#: krootwm.cpp:199 msgid "Log Out \"%1\"..." msgstr "注销“%1”..." -#: krootwm.cc:205 +#: krootwm.cpp:205 msgid "Start New Session" msgstr "开始新会话" -#: krootwm.cc:209 +#: krootwm.cpp:209 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "锁定当前会话并开始新会话" -#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437 +#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437 msgid "Sort Icons" msgstr "排序图标" -#: krootwm.cc:357 +#: krootwm.cpp:357 msgid "Line Up Icons" msgstr "排列图标" -#: krootwm.cc:384 +#: krootwm.cpp:384 msgid "Enable Desktop Menu" msgstr "启用桌面菜单" -#: krootwm.cc:447 +#: krootwm.cpp:447 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: krootwm.cc:453 krootwm.cc:509 +#: krootwm.cpp:453 krootwm.cpp:509 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: krootwm.cc:498 +#: krootwm.cpp:498 msgid "Sessions" msgstr "会话" -#: krootwm.cc:502 +#: krootwm.cpp:502 msgid "New" msgstr "新建" -#: krootwm.cc:891 +#: krootwm.cpp:891 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "" "定为第二个会话,依次类推。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和对应的 Fn 功能键在不同的" "会话之间切换。此外,TDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。

" -#: krootwm.cc:902 +#: krootwm.cpp:902 msgid "Warning - New Session" msgstr "警告 - 新会话" -#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:702 +#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702 msgid "&Start New Session" msgstr "开始新会话(&S)" @@ -329,70 +329,70 @@ msgstr "" msgid "developer and maintainer" msgstr "" -#: lock/autologout.cc:42 +#: lock/autologout.cpp:42 msgid "Automatic Logout Notification" msgstr "" -#: lock/autologout.cc:54 +#: lock/autologout.cpp:54 msgid "Automatic Log Out" msgstr "自动注销" -#: lock/autologout.cc:55 +#: lock/autologout.cpp:55 msgid "" "To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key." msgstr "为了避免被注销,请移动鼠标或者按任意键以便恢复此会话。" -#: lock/autologout.cc:97 +#: lock/autologout.cpp:97 #, c-format msgid "" "_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" "You will be automatically logged out in %n seconds" msgstr "您将在 %n 秒后被自动注销" -#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 +#: lock/lockdlg.cpp:110 lock/sakdlg.cpp:76 #, fuzzy msgid "Desktop Session Locked" msgstr "KDesktop 锁定程序" -#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 +#: lock/lockdlg.cpp:129 lock/lockdlg.cpp:130 msgid "This computer is in use and has been locked." msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:130 +#: lock/lockdlg.cpp:130 msgid "Only '%1' may unlock this session." msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:134 +#: lock/lockdlg.cpp:134 msgid "The session is locked
" msgstr "
会话已经锁定
" -#: lock/lockdlg.cc:135 +#: lock/lockdlg.cpp:135 msgid "
The session was locked by %1
" msgstr "
会话已经被 %1 锁定
" -#: lock/lockdlg.cc:140 +#: lock/lockdlg.cpp:140 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:151 +#: lock/lockdlg.cpp:151 msgid "Sw&itch User..." msgstr "切换用户(&I)..." -#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94 +#: lock/lockdlg.cpp:152 lock/querydlg.cpp:94 msgid "Unl&ock" msgstr "取消锁定(&O)" -#: lock/lockdlg.cc:309 +#: lock/lockdlg.cpp:309 msgid "Unlocking failed" msgstr "取消锁定失败" -#: lock/lockdlg.cc:316 +#: lock/lockdlg.cpp:316 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "警告:大写状态" -#: lock/lockdlg.cc:563 +#: lock/lockdlg.cpp:563 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -400,16 +400,16 @@ msgstr "" "无法解锁会话,因为身份验证系统无法工作;\n" "您必须手动杀死 kdesktop_lock (pid %1)。" -#: lock/lockdlg.cc:618 lock/lockprocess.cc:2418 +#: lock/lockdlg.cpp:618 lock/lockprocess.cpp:2418 msgid "Authentication Subsystem Notice" msgstr "" -#: lock/lockdlg.cc:675 +#: lock/lockdlg.cpp:675 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "开始新会话" -#: lock/lockdlg.cc:689 +#: lock/lockdlg.cpp:689 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " "current one.
The current session will be hidden and a new login screen " @@ -424,136 +424,136 @@ msgstr "" "一个会话,F%2 被指定为第二个会话,依次类推。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和对应" "的 Fn 功能键在不同的会话之间切换。此外,TDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。" -#: lock/lockdlg.cc:714 +#: lock/lockdlg.cpp:714 msgid "&Do not ask again" msgstr "不再询问(&D)" -#: lock/lockdlg.cc:826 +#: lock/lockdlg.cpp:826 msgid "Session" msgstr "会话" -#: lock/lockdlg.cc:827 +#: lock/lockdlg.cpp:827 msgid "Location" msgstr "位置" -#: lock/lockdlg.cc:853 +#: lock/lockdlg.cpp:853 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "激活(&A)" -#: lock/lockdlg.cc:862 +#: lock/lockdlg.cpp:862 msgid "Start &New Session" msgstr "开始新会话(&N)" -#: lock/lockprocess.cc:541 lock/lockprocess.cc:697 +#: lock/lockprocess.cpp:541 lock/lockprocess.cpp:697 msgid "Securing desktop session" msgstr "" -#: lock/lockprocess.cc:1460 +#: lock/lockprocess.cpp:1460 msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "将不会锁定会话,因为取消锁定不可能:\n" -#: lock/lockprocess.cc:1464 +#: lock/lockprocess.cpp:1464 msgid "Cannot start kcheckpass." msgstr "无法启动 kcheckpass。" -#: lock/lockprocess.cc:1465 +#: lock/lockprocess.cpp:1465 msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "kcheckpass 无法操作。可能该程序未被 SetUID root。" -#: lock/lockprocess.cc:1508 +#: lock/lockprocess.cpp:1508 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "没有配置恰当的欢迎插件。" -#: lock/main.cc:207 +#: lock/main.cpp:207 msgid "Force session locking" msgstr "强制锁定会话" -#: lock/main.cc:208 +#: lock/main.cpp:208 msgid "Only start screensaver" msgstr "仅启动屏幕保护程序" -#: lock/main.cc:209 +#: lock/main.cpp:209 msgid "Launch the secure dialog" msgstr "" -#: lock/main.cc:210 +#: lock/main.cpp:210 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "仅使用空的屏幕保护程序" -#: lock/main.cc:211 +#: lock/main.cpp:211 msgid "TDE internal command for background process loading" msgstr "" -#: lock/main.cc:229 +#: lock/main.cpp:229 msgid "KDesktop Locker" msgstr "KDesktop 锁定程序" -#: lock/main.cc:229 +#: lock/main.cpp:229 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "KDesktop 会话锁定程序" -#: lock/querydlg.cc:74 +#: lock/querydlg.cpp:74 msgid "Information Needed" msgstr "" -#: lock/sakdlg.cc:102 +#: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "" -#: lock/sakdlg.cc:102 +#: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "" -#: lock/sakdlg.cc:102 +#: lock/sakdlg.cpp:102 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" -#: lock/securedlg.cc:76 +#: lock/securedlg.cpp:76 #, fuzzy msgid "Secure Desktop Area" msgstr "刷新桌面" -#: lock/securedlg.cc:95 +#: lock/securedlg.cpp:95 msgid "'%1' is currently logged on" msgstr "" -#: lock/securedlg.cc:98 +#: lock/securedlg.cpp:98 msgid "You are currently logged on" msgstr "" -#: lock/securedlg.cc:107 +#: lock/securedlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Task Manager" msgstr "显示任务管理器" -#: lock/securedlg.cc:110 +#: lock/securedlg.cpp:110 msgid "Logoff Menu" msgstr "" -#: main.cc:58 +#: main.cpp:58 msgid "The TDE desktop" msgstr "TDE 桌面" -#: main.cc:64 +#: main.cpp:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "如果桌面窗口是真实窗口,使用此项" -#: main.cc:65 +#: main.cpp:65 msgid "Obsolete" msgstr "废弃" -#: main.cc:66 +#: main.cpp:66 msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "等待 kded 建完数据库" -#: main.cc:68 +#: main.cpp:68 #, fuzzy msgid "Enable background transparency" msgstr "每个屏幕独立绘制背景" -#: main.cc:171 +#: main.cpp:171 msgid "KDesktop" msgstr "KDesktop" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfmclient.po index 75e06bdf644..45b4779ea82 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-06 11:19+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -27,31 +27,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: kfmclient.cc:52 +#: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" -#: kfmclient.cc:54 +#: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "在命令行打开 URL 的 TDE 工具" -#: kfmclient.cc:64 +#: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "非交互用途:无消息框" -#: kfmclient.cc:65 +#: kfmclient.cpp:65 msgid "Show available commands" msgstr "显示可用的命令" -#: kfmclient.cc:66 +#: kfmclient.cpp:66 msgid "Command (see --commands)" msgstr "命令(参见 --commands)" -#: kfmclient.cc:67 +#: kfmclient.cpp:67 msgid "Arguments for command" msgstr "命令参数" -#: kfmclient.cc:83 +#: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "语法:\n" -#: kfmclient.cc:84 +#: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" " # 如果“url”被省略,使用 $HOME。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:89 +#: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" " # 设置成 text/html,使其处理得更快\n" "\n" -#: kfmclient.cc:93 +#: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" " # 打开“url”标签。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:97 +#: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " # “url” 是一个可选的要打开的 URL。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:102 +#: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # 打开属性菜单\n" -#: kfmclient.cc:104 +#: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " # URL,这个 URL 将被打开。你可以忽略\n" " # “binding”参数。在这种情况下,默认的关联\n" -#: kfmclient.cc:108 +#: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" " # 被使用。当然,URL 可以是一个文档的 URL,\n" " # 或者它也可以是一个 *.desktop 文件。\n" -#: kfmclient.cc:110 +#: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" " # “cdrom.desktop”的关联来安装 CDROM 设备\n" "\n" -#: kfmclient.cc:113 +#: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" " # 移动 URL“src”到“dest”。\n" " # “src”可以是 URL 列表。\n" -#: kfmclient.cc:118 +#: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" " # 将要求输入一个 URL。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:122 +#: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" " # “src”可以是 URL 列表。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:125 +#: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " # 重新排列桌面上的图标。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:127 +#: kfmclient.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # 打开属性菜单\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" " # 重新读 Konqueror 的配置文件。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:131 +#: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" " # 重新读 kdesktop 的配置文件。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:134 +#: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" " // 安装 CDROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" " // 使用默认关联打开文件\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" " // 用 netscape 打开文件\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" " // 在新窗口中打开 URL\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" " // 启动 emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" " // 打开 CD-ROM 安装的目录\n" "\n" -#: kfmclient.cc:147 +#: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -305,22 +305,22 @@ msgstr "" " // 打开当前目录。非常方便。\n" "\n" -#: kfmclient.cc:407 +#: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "没有找到设置 %1\n" -#: kfmclient.cc:436 +#: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "语法错误:参数不足\n" -#: kfmclient.cc:441 +#: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "语法错误:参数过多\n" -#: kfmclient.cc:569 +#: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "无法从一个无效的 URL 下载。" -#: kfmclient.cc:633 +#: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "语法错误:未知命令“%1”\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po index 7a393772341..ff94793672a 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:02+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -30,103 +30,104 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 +#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 +#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 +#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "征服您的桌面!" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 +#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 +#: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 +#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "Konqueror 是您的文件管理器、Web 浏览器和通用文档查看器。" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 +#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "起点" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 +#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 +#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "提示" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 +#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "技术规范" -#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 +#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "您的个人文件" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "存储介质" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "磁盘和可移动介质" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" msgstr "网络文件夹" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 +#: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "共享的文件和文件夹" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3836 +#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3836 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 +#: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "浏览并恢复回收站" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: about/konq_aboutpage.cpp:167 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: about/konq_aboutpage.cpp:168 msgid "Installed programs" msgstr "已安装的程序" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "桌面配置" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: about/konq_aboutpage.cpp:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "下一页:Konqueror 介绍" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 +#: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "搜索 Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "Konqueror 使得工作和管理文件从未如此容易。不管是本地还是网络文件夹,您都可尽" "享像强大的侧边栏及文件预览这样的高级特性。" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: about/konq_aboutpage.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "" "情。只需在位置栏输入您要浏览的地址(例如 http://www.kde.org) 并按 Enter,或者选择书签菜单中的任何一项。" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "" "如果您要返回到上一个位置,请按工具栏中的后退按钮 。" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." @@ -164,12 +165,12 @@ msgstr "" "要快速返回到您的主文件夹,只需单击工具栏中的主文件夹按钮 。" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "如果需要有关 Konqueror 更详细的文档,请点击此处。" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking here此处来关闭此信息。如果您想要重新启用它,请选择帮助-" ">Konqueror 介绍菜单选项,然后按设置->保存视图配置“Web 浏览”。" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "下一页:技巧" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " @@ -198,19 +199,19 @@ msgstr "" "准的其它常用特性的支持。除了支持常用图标、Internet 关键字和 XBEL 书签等,Konqueror 也实现了:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Web 浏览" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "支持的标准" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 +#: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "其它需求*" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" @@ -218,37 +219,37 @@ msgstr "" "基于 DOM(第1级,部分的第2级)的 HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 +#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 +#: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "内建" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "层叠样式表(CSS 1,部分的 CSS 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "ECMA-262 第3版(基本相当于 JavaScript 1.5)" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "已禁用 JavaScript(全局)。在这里启用 JavasSript。" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" "已启用 JavaScript (全局)。在这里配置 Javascript。" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure Java® support" msgstr "安全的 Java® 支持" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" @@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) 兼容的虚拟机(BlackdownIBM,或Sun)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 +#: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) here." msgstr "在这里启用 Java (全局)。" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: about/konq_aboutpage.cpp:290 msgid "" "Netscape Communicator® plugins (for " "viewing Flash®, Flash®, Real®音频, Real®视频等文件)" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 +#: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "安全套接字层" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) 达到 168 位强度的安全通信" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 +#: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 +#: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "双向语言的 16 位 Unicode 支持" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 +#: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "表单自动补全" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 +#: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "常 规" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "特性" -#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "细节" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 +#: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "图像格式" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 +#: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "传输协议" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 +#: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (包括 gzip/bzip2 压缩)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 +#: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 +#: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and many more..." msgstr "和 其它很多..." -#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "URL 补全" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "手册" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 +#: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "弹出菜单" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(快捷-) 自动" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 +#: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "Return to Starting Points" msgstr "返回到起点" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "技巧" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" "上搜索“TDE”。有很多预定义的速搜使搜索软件或在百科全书中查找某些词变得轻而易" "举。您甚至可以创建您自己的速搜。" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button in the " "toolbar to increase the font size on your web page." @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" "使用工具栏中的放大镜按钮 来增大网页中" "的字体大小。" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "" "当您希望在位置工具栏中粘贴新地址时,您也许希望用工具栏中的白十字黑箭头 来清除当前的地址。" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 +#: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" "如果要在桌面上创建指向当前页面的链接,只需将位置工具栏左侧的“位置”标签拖放到" "桌面上,并选择“链接”。" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "" "您也可以在窗口菜单中找到 “全屏幕模" "式”。该特性对“talk”会话非常有用。" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> Split View " @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" "您甚至可以装入一些视图配置示例(例如 Midnight Commander),或者创建您自己的配" "置。" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the user-agent feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" "如果您正在访问的网站要求您使用另外的浏览器,您可以使用用户代理" "特性 (并且不要忘记向网站管理者抱怨!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -425,12 +426,12 @@ msgstr "" "工具条中的历史功能 使您能够跟踪您最近" "访问的页面。" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "使用缓冲代理服务器来加速您的网络连接。" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> Show Terminal " @@ -439,158 +440,158 @@ msgstr "" "高级用户将喜欢 Konsole,您可以将它嵌入 Konqueror (窗口 -> 显示终端仿真器)。" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "借助于 DCOP,您可以使用脚本来完全控制 Konqueror。" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 +#: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: about/konq_aboutpage.cpp:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "下一页:技术规范" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 +#: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "已安装的插件" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "插件描述文件类型" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 +#: about/konq_aboutpage.cpp:418 msgid "Installed" msgstr "已安装" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "MIME 类型描述后缀插件" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "您要在网页浏览配置中禁止显示介绍吗?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "快速启动?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "保留" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "切换显示隐藏的文件" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 +#: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "文件夹图标反映内容(&F)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 +#: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "预览(&P)" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: iconview/konq_iconview.cpp:227 msgid "Enable Previews" msgstr "启用预览" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#: iconview/konq_iconview.cpp:228 msgid "Disable Previews" msgstr "禁用预览" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 +#: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "声音文件" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 +#: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "按名称(区分大小写)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 +#: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "按名称(不分大小写)" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 +#: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "按大小" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 +#: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "按类型" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 +#: iconview/konq_iconview.cpp:259 msgid "By Date" msgstr "按日期" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 +#: iconview/konq_iconview.cpp:284 msgid "Folders First" msgstr "文件夹在前" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 +#: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "降序" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692 msgid "Se&lect..." msgstr "选择(&L)..." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693 msgid "Unselect..." msgstr "取消选择..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695 msgid "Unselect All" msgstr "全部不选" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696 msgid "&Invert Selection" msgstr "反转选择(&I)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 +#: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "允许按所给的通配符来选择文件或文件夹项" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 +#: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "允许按所给的通配符来取消选择文件或文件夹项" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 +#: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "选中全部项目" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 +#: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "取消选中全部项目" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 +#: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "反转当前选择的项目" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 +#: iconview/konq_iconview.cpp:550 listview/konq_listview.cpp:382 msgid "Select files:" msgstr "选中文件:" -#: iconview/konq_iconview.cc:582 listview/konq_listview.cc:418 +#: iconview/konq_iconview.cpp:582 listview/konq_listview.cpp:418 msgid "Unselect files:" msgstr "不选文件:" -#: iconview/konq_iconview.cc:791 +#: iconview/konq_iconview.cpp:791 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -761,7 +762,7 @@ msgid "Icon" msgstr "图标" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 -#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284 +#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1090,23 +1091,23 @@ msgstr "重置快速搜索
重置快速搜索,以便显示全部书 msgid "Se&arch:" msgstr "搜索(&A):" -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: konq_extensionmanager.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" -#: konq_extensionmanager.cc:64 +#: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "扩展" -#: konq_extensionmanager.cc:67 +#: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: konq_extensionmanager.cpp:68 msgid "Statusbar" msgstr "状态栏" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" @@ -1116,123 +1117,123 @@ msgstr "" "诊断信息是:\n" "%2" -#: konq_factory.cc:220 +#: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Web 浏览器、文件管理器……" -#: konq_factory.cc:222 +#: konq_factory.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005,Konqueror 开发者" -#: konq_factory.cc:224 +#: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 +#: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "开发者(框架、组件、JavaScript、I/O 库)和维护者" -#: konq_factory.cc:227 +#: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "开发者(框架、组件)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" msgstr "开发者(框架)" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "开发者" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "开发者(列表视图)" -#: konq_factory.cc:231 +#: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "开发者(列表视图、I/O 库)" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 +#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 +#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 +#: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "开发者(HTML 绘制引擎)" -#: konq_factory.cc:235 +#: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库)" -#: konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cpp:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库、框架的深入测试)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cpp:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "开发者(JavaScript)" -#: konq_factory.cc:246 +#: konq_factory.cpp:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "开发者(Java 小程序支持和其它嵌入对象)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "开发者(I/O 库)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "开发者(Java 小程序支持)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "开发者(Java 2 安全管理器支持和其它对小程序支持的重要改进)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "开发者(Netscape 插件支持)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cpp:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "开发者(SSL,Netscape 插件支持)" -#: konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "开发者(I/O 库、验证支持)" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "图像和图标" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" msgstr "kfm 作者" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "开发者(导航面板框架)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cpp:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "开发者(杂项)" -#: konq_factory.cc:260 +#: konq_factory.cpp:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "开发者(广告过滤)" -#: konq_frame.cc:86 +#: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -1244,68 +1245,68 @@ msgstr "" "更改目录时,其它与它链的视视图将自动更新并显示当前目录。这在多个不同类型的视" "图中非常有用,例如使用图标视图或详细视图的目录树,或者终端模拟窗口。" -#: konq_frame.cc:154 +#: konq_frame.cpp:154 msgid "Close View" msgstr "关闭视图" -#: konq_frame.cc:235 +#: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: konq_frame.cc:237 +#: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "暂停" -#: konq_guiclients.cc:75 +#: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "在 %1 里预览" -#: konq_guiclients.cc:84 +#: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "选择预览程序" -#: konq_guiclients.cc:195 +#: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "显示 %1" -#: konq_guiclients.cc:199 +#: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "隐藏 %1" -#: konq_main.cc:41 +#: konq_main.cpp:41 msgid "Start without a default window" msgstr "启动时无默认窗口" -#: konq_main.cc:42 +#: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "预先加载留作以后使用" -#: konq_main.cc:43 +#: konq_main.cpp:43 msgid "Profile to open" msgstr "要打开的配置文件" -#: konq_main.cc:44 +#: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "列出可用的配置文件" -#: konq_main.cc:45 +#: konq_main.cpp:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "此 URL 的 MIME 类型(例如,text/html 或 inode/directory)" -#: konq_main.cc:46 +#: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" msgstr "对于指向文件的 URLs,打开目录并选择文件,而不是打开实际的文件" -#: konq_main.cc:47 +#: konq_main.cpp:47 msgid "Location to open" msgstr "要打开的位置" -#: konq_mainwindow.cc:537 +#: konq_mainwindow.cpp:537 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "" "不正确的 URL\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:542 +#: konq_mainwindow.cpp:542 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -1323,26 +1324,26 @@ msgstr "" "不支持协议\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:625 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cpp:625 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" "看起来有配置错误。您将 Konqueror 和 %1 相关联,但它无法处理该文件类型。" -#: konq_mainwindow.cc:1455 +#: konq_mainwindow.cpp:1455 msgid "Open Location" msgstr "打开位置" -#: konq_mainwindow.cc:1486 +#: konq_mainwindow.cpp:1486 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "无法创建查找部件,请检查您的安装。" -#: konq_mainwindow.cc:1762 +#: konq_mainwindow.cpp:1762 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: konq_mainwindow.cc:1800 +#: konq_mainwindow.cpp:1800 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -1350,32 +1351,32 @@ msgstr "" "此页面包含尚未提交的更改。\n" "重新装入页面将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 -#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 -#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666 +#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811 +#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303 +#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "丢弃更改吗?" -#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 -#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 -#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 -#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666 +#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811 +#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303 +#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "丢弃更改(&D)" -#: konq_mainwindow.cc:1830 konq_mainwindow.cc:4023 +#: konq_mainwindow.cpp:1830 konq_mainwindow.cpp:4023 msgid "" "Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" "停止装入文档

所有网络传输都会停止,Konqueror 将显示已经接受到的文档内容。" -#: konq_mainwindow.cc:1833 konq_mainwindow.cc:4026 +#: konq_mainwindow.cpp:1833 konq_mainwindow.cpp:4026 msgid "Stop loading the document" msgstr "停止装入文件" -#: konq_mainwindow.cc:1837 konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cpp:1837 konq_mainwindow.cpp:4013 msgid "" "Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " @@ -1384,23 +1385,23 @@ msgstr "" "重新装入当前显示的文档

例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便" "反映最新的变化。" -#: konq_mainwindow.cc:1840 konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cpp:1840 konq_mainwindow.cpp:4016 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "重新装入目前显示的文档" -#: konq_mainwindow.cc:1934 +#: konq_mainwindow.cpp:1934 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。" -#: konq_mainwindow.cc:1934 konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1934 konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Show History Sidebar" msgstr "显示历史侧边栏" -#: konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "您的侧边栏中找不到运行中的历史插件。" -#: konq_mainwindow.cc:2647 konq_mainwindow.cc:2665 +#: konq_mainwindow.cpp:2647 konq_mainwindow.cpp:2665 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "" "此标签包含尚未提交的更改。\n" "漂移标签将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:2777 +#: konq_mainwindow.cpp:2777 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "" "此视图包含尚未提交的更改。\n" "关闭视图将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:2793 konq_mainwindow.cc:2810 +#: konq_mainwindow.cpp:2793 konq_mainwindow.cpp:2810 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -1424,19 +1425,19 @@ msgstr "" "此标签包含尚未提交的更改。\n" "关闭标签将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:2832 +#: konq_mainwindow.cpp:2832 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "您确定想要关闭全部其它标签吗?" -#: konq_mainwindow.cc:2833 +#: konq_mainwindow.cpp:2833 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "关闭其它标签确认" -#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489 +#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:3879 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "关闭其它标签(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2847 +#: konq_mainwindow.cpp:2847 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "" "此标签包含尚未提交的更改。\n" "关闭其它标签将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:2880 +#: konq_mainwindow.cpp:2880 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -1452,266 +1453,266 @@ msgstr "" "此标签包含尚未提交的更改。\n" "重新装入全部标签将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:2952 +#: konq_mainwindow.cpp:2952 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "没有写入 %1 的权限" -#: konq_mainwindow.cc:2962 +#: konq_mainwindow.cpp:2962 msgid "Enter Target" msgstr "输入目标" -#: konq_mainwindow.cc:2971 +#: konq_mainwindow.cpp:2971 msgid "%1 is not valid" msgstr "%1 是无效的" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cpp:2987 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "将选中文件从 %1 复制到:" -#: konq_mainwindow.cc:2997 +#: konq_mainwindow.cpp:2997 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "将选中文件从 %1 移动到:" -#: konq_mainwindow.cc:3781 +#: konq_mainwindow.cpp:3781 msgid "&Edit File Type..." msgstr "编辑文件类型(&E)..." -#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cpp:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "新建窗口(&W)" -#: konq_mainwindow.cc:3784 +#: konq_mainwindow.cpp:3784 msgid "&Duplicate Window" msgstr "复制窗口(&D)" -#: konq_mainwindow.cc:3785 +#: konq_mainwindow.cpp:3785 msgid "Send &Link Address..." msgstr "发送链接地址(&L)..." -#: konq_mainwindow.cc:3786 +#: konq_mainwindow.cpp:3786 msgid "S&end File..." msgstr "发送文件(&E)..." -#: konq_mainwindow.cc:3789 +#: konq_mainwindow.cpp:3789 msgid "Open &Terminal" msgstr "打开终端(&T)" -#: konq_mainwindow.cc:3791 +#: konq_mainwindow.cpp:3791 msgid "&Open Location..." msgstr "打开位置(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3793 +#: konq_mainwindow.cpp:3793 msgid "&Find File..." msgstr "查找文件(&F)..." -#: konq_mainwindow.cc:3798 +#: konq_mainwindow.cpp:3798 msgid "&Use index.html" msgstr "使用 index.html(&U)" -#: konq_mainwindow.cc:3799 +#: konq_mainwindow.cpp:3799 msgid "Lock to Current Location" msgstr "锁定到当前位置" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cpp:3800 msgid "Lin&k View" msgstr "链接视图(&K)" -#: konq_mainwindow.cc:3803 +#: konq_mainwindow.cpp:3803 msgid "&Up" msgstr "向上(&U)" -#: konq_mainwindow.cc:3822 konq_mainwindow.cc:3841 +#: konq_mainwindow.cpp:3822 konq_mainwindow.cpp:3841 msgid "History" msgstr "历史" -#: konq_mainwindow.cc:3826 +#: konq_mainwindow.cpp:3826 msgid "Home" msgstr "主页" -#: konq_mainwindow.cc:3830 +#: konq_mainwindow.cpp:3830 msgid "S&ystem" msgstr "系统(&Y)" -#: konq_mainwindow.cc:3831 +#: konq_mainwindow.cpp:3831 msgid "App&lications" msgstr "应用程序(&L)" -#: konq_mainwindow.cc:3832 +#: konq_mainwindow.cpp:3832 msgid "&Storage Media" msgstr "存储介质(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3833 +#: konq_mainwindow.cpp:3833 msgid "&Network Folders" msgstr "网络文件夹(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3834 +#: konq_mainwindow.cpp:3834 msgid "Sett&ings" msgstr "设置(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:3837 +#: konq_mainwindow.cpp:3837 msgid "Autostart" msgstr "自动启动" -#: konq_mainwindow.cc:3838 +#: konq_mainwindow.cpp:3838 msgid "Most Often Visited" msgstr "最经常访问的" -#: konq_mainwindow.cc:3845 konq_mainwindow.cc:4397 +#: konq_mainwindow.cpp:3845 konq_mainwindow.cpp:4397 msgid "&Save View Profile..." msgstr "保存视图配置文件(&S)..." -#: konq_mainwindow.cc:3846 +#: konq_mainwindow.cpp:3846 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "为每个文件夹保存视图更改(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3848 +#: konq_mainwindow.cpp:3848 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "删除文件夹属性" -#: konq_mainwindow.cc:3868 +#: konq_mainwindow.cpp:3868 msgid "Configure Extensions..." msgstr "配置扩展..." -#: konq_mainwindow.cc:3869 +#: konq_mainwindow.cpp:3869 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "配置拼写检查..." -#: konq_mainwindow.cc:3872 +#: konq_mainwindow.cpp:3872 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "垂直拆分视图(&L)" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cpp:3873 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "水平拆分视图(&T)" -#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86 +#: konq_mainwindow.cpp:3874 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "新建标签(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3875 +#: konq_mainwindow.cpp:3875 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "复制当前标签(&D)" -#: konq_mainwindow.cc:3876 +#: konq_mainwindow.cpp:3876 msgid "Detach Current Tab" msgstr "漂移当前标签" -#: konq_mainwindow.cc:3877 +#: konq_mainwindow.cpp:3877 msgid "&Close Active View" msgstr "关闭活动视图(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3878 +#: konq_mainwindow.cpp:3878 msgid "Close Current Tab" msgstr "关闭当前标签" -#: konq_mainwindow.cc:3881 +#: konq_mainwindow.cpp:3881 msgid "Activate Next Tab" msgstr "激活下一标签" -#: konq_mainwindow.cc:3882 +#: konq_mainwindow.cpp:3882 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "激活上一标签" -#: konq_mainwindow.cc:3887 +#: konq_mainwindow.cpp:3887 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "激活第 %1 个标签" -#: konq_mainwindow.cc:3890 +#: konq_mainwindow.cpp:3890 msgid "Move Tab Left" msgstr "向左移动标签" -#: konq_mainwindow.cc:3891 +#: konq_mainwindow.cpp:3891 msgid "Move Tab Right" msgstr "向右移动标签" -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cpp:3894 msgid "Dump Debug Info" msgstr "转存调试信息" -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cpp:3897 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "配置视图配置文件(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cpp:3898 msgid "Load &View Profile" msgstr "装入视图配置文件(&V)" -#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467 +#: konq_mainwindow.cpp:3911 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "刷新全部标签(&R)" -#: konq_mainwindow.cc:3913 +#: konq_mainwindow.cpp:3913 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "刷新标签(&R)" -#: konq_mainwindow.cc:3928 +#: konq_mainwindow.cpp:3928 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3930 +#: konq_mainwindow.cpp:3930 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" -#: konq_mainwindow.cc:3931 +#: konq_mainwindow.cpp:3931 msgid "&Move to Trash" msgstr "移动到回收站(&M)" -#: konq_mainwindow.cc:3937 +#: konq_mainwindow.cpp:3937 msgid "Copy &Files..." msgstr "复制文件(&F)..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cpp:3938 msgid "M&ove Files..." msgstr "移动文件(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3940 +#: konq_mainwindow.cpp:3940 msgid "Create Folder..." msgstr "创建文件夹..." -#: konq_mainwindow.cc:3941 +#: konq_mainwindow.cpp:3941 msgid "Animated Logo" msgstr "动画标志" -#: konq_mainwindow.cc:3944 konq_mainwindow.cc:3945 +#: konq_mainwindow.cpp:3944 konq_mainwindow.cpp:3945 msgid "L&ocation: " msgstr "位置(&O):" -#: konq_mainwindow.cc:3948 +#: konq_mainwindow.cpp:3948 msgid "Location Bar" msgstr "位置栏" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cpp:3953 msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "位置栏

输入网页位置或者搜索词条。" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cpp:3956 msgid "Clear Location Bar" msgstr "清除位置栏" -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cpp:3961 msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "清除位置栏

清除位置栏中的内容。" -#: konq_mainwindow.cc:3984 +#: konq_mainwindow.cpp:3984 msgid "Bookmark This Location" msgstr "将此位置添加为书签" -#: konq_mainwindow.cc:3988 +#: konq_mainwindow.cpp:3988 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Konqueror 介绍(&Q)" -#: konq_mainwindow.cc:3990 +#: konq_mainwindow.cpp:3990 msgid "Go" msgstr "转到" -#: konq_mainwindow.cc:3991 +#: konq_mainwindow.cpp:3991 msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "转到

转到在位置栏中输入的位置所指定的页面。" -#: konq_mainwindow.cc:3997 +#: konq_mainwindow.cpp:3997 msgid "" "Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." @@ -1719,27 +1720,27 @@ msgstr "" "进入父文件夹

例如,如果当前位置是 file:/home/%1,单击此按钮将进入 file:/" "home。" -#: konq_mainwindow.cc:4000 +#: konq_mainwindow.cpp:4000 msgid "Enter the parent folder" msgstr "进入父文件夹" -#: konq_mainwindow.cc:4002 +#: konq_mainwindow.cpp:4002 msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "在浏览历史中向后退一步

" -#: konq_mainwindow.cc:4003 +#: konq_mainwindow.cpp:4003 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "在浏览历史中向后退一步" -#: konq_mainwindow.cc:4005 +#: konq_mainwindow.cpp:4005 msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "在浏览历史中向前进一步

" -#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: konq_mainwindow.cpp:4006 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "在浏览历史中向后退一步" -#: konq_mainwindow.cc:4008 +#: konq_mainwindow.cpp:4008 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " "button takes you to in the Trinity Control Center, under File " @@ -1748,11 +1749,11 @@ msgstr "" "前往您的“主页”

您可以在TDE 控制中心文件管理器/行为中" "配置此按钮将带您前往的位置。" -#: konq_mainwindow.cc:4011 +#: konq_mainwindow.cpp:4011 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "前往您的“主页”" -#: konq_mainwindow.cc:4018 +#: konq_mainwindow.cpp:4018 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " @@ -1761,11 +1762,11 @@ msgstr "" "重新装入当前显示的文档

例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便" "反映最新的变化。" -#: konq_mainwindow.cc:4021 +#: konq_mainwindow.cpp:4021 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "重新装入目前在标签中显示的文档" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cpp:4028 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard

This makes it available to the Paste command in " @@ -1774,11 +1775,11 @@ msgstr "" "将当前选中的文字或项目剪切并移动到系统剪贴板中

这使得您可以稍候在 " "Konqueror 和其它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。" -#: konq_mainwindow.cc:4032 +#: konq_mainwindow.cpp:4032 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "将选中的文字或项目移动到剪贴板" -#: konq_mainwindow.cc:4034 +#: konq_mainwindow.cpp:4034 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " "makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " @@ -1787,11 +1788,11 @@ msgstr "" "将当前选中的文字或项目复制到系统剪贴板中

这使得您可以稍候在 Konqueror 和其" "它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。" -#: konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cpp:4038 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "将选中的文字或项目复制到剪贴板" -#: konq_mainwindow.cc:4040 +#: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." @@ -1799,11 +1800,11 @@ msgstr "" "粘贴先前剪切或复制的剪贴板内容

这也适用于从其它 TDE 应用程序中复制或剪切的" "文字。" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cpp:4043 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "粘贴剪贴板内容" -#: konq_mainwindow.cc:4045 +#: konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "" "Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " @@ -1814,15 +1815,15 @@ msgstr "" "打印副本的数量和要使用的打印机。

此对话框也可访问特殊的 TDE 打印服务,如从" "当前文档创建 PDF 文件。" -#: konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Print the current document" msgstr "打印当前文档" -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cpp:4057 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "在进入文件夹时,如果存在 index.html 则打开它。" -#: konq_mainwindow.cc:4058 +#: konq_mainwindow.cpp:4058 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "" "一个锁定的视图不能更改文件夹。请和“链接视图”一起使用来从一个文件夹中查看多个" "文件" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cpp:4059 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." @@ -1838,83 +1839,86 @@ msgstr "" "设置视图为“被链接的”。一个被链接的视图随其它被链接的视图中文件夹的修改而更" "改。" -#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cpp:4083 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "在标签中打开文件夹" -#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: konq_mainwindow.cpp:4088 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开" -#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: konq_mainwindow.cpp:4089 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "在新标签中打开" -#: konq_mainwindow.cc:4396 +#: konq_mainwindow.cpp:4396 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "保存视图配置文件“%1”(&S)..." -#: konq_mainwindow.cc:4737 +#: konq_mainwindow.cpp:4737 msgid "Open in T&his Window" msgstr "在此窗口中打开(&T)" -#: konq_mainwindow.cc:4738 +#: konq_mainwindow.cpp:4738 msgid "Open the document in current window" msgstr "在当前窗口中打开文档" -#: konq_mainwindow.cc:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cpp:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "在新窗口中打开(&W)" -#: konq_mainwindow.cc:4741 +#: konq_mainwindow.cpp:4741 msgid "Open the document in a new window" msgstr "在新窗口中打开文档" -#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755 +#: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "在新建标签中打开(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757 +#: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "在新标签中打开文档" -#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756 +#: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in &New Tab" msgstr "在新建标签中打开(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758 +#: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "在新标签中打开文档" -#: konq_mainwindow.cc:5000 +#: konq_mainwindow.cpp:5000 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "用 %1 打开" -#: konq_mainwindow.cc:5057 +#: konq_mainwindow.cpp:5057 msgid "&View Mode" msgstr "视图模式(&V)" -#: konq_mainwindow.cc:5266 +#: konq_mainwindow.cpp:5266 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "您在此窗口内有多个标签,您确定要关闭窗口吗?" -#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_mainwindow.cpp:5268 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "确认" -#: konq_mainwindow.cc:5270 +#: konq_mainwindow.cpp:5270 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "关闭当前标签(&L)" -#: konq_mainwindow.cc:5302 +#: konq_mainwindow.cpp:5302 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1922,7 +1926,7 @@ msgstr "" "此标签包含尚未提交的更改。\n" "关闭窗口将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:5320 +#: konq_mainwindow.cpp:5320 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1930,48 +1934,48 @@ msgstr "" "此页面包含尚未提交的更改。\n" "关闭窗口将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:5412 +#: konq_mainwindow.cpp:5412 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。新的项目无法被添加。" -#: konq_mainwindow.cc:5412 konq_mainwindow.cc:5419 +#: konq_mainwindow.cpp:5412 konq_mainwindow.cpp:5419 msgid "Web Sidebar" msgstr "Web 侧边栏" -#: konq_mainwindow.cc:5417 +#: konq_mainwindow.cpp:5417 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "要给您的侧边栏添加新的 Web 扩展“%1”吗?" -#: konq_mainwindow.cc:5419 +#: konq_mainwindow.cpp:5419 msgid "Do Not Add" msgstr "不添加" -#: konq_profiledlg.cc:76 +#: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "配置管理" -#: konq_profiledlg.cc:78 +#: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "重命名配置(&R)" -#: konq_profiledlg.cc:79 +#: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "删除配置(&D)" -#: konq_profiledlg.cc:88 +#: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "配置名称(&P):" -#: konq_profiledlg.cc:109 +#: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "在配置中保存 URL(&U)" -#: konq_profiledlg.cc:112 +#: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "在配置中保存窗口大小(&W)" -#: konq_tabs.cc:67 +#: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -1985,45 +1989,45 @@ msgstr "" "字是该标签所打开的网站标题,如果该标题太长以致无法完全显示下的话,将您的鼠标" "指向标签可查看完整标题。" -#: konq_tabs.cc:91 +#: konq_tabs.cpp:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "刷新标签(&R)" -#: konq_tabs.cc:96 +#: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "复制标签(&D)" -#: konq_tabs.cc:102 +#: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "漂移标签(&E)" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "向左移动标签" -#: konq_tabs.cc:115 +#: konq_tabs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "向右移动标签" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" msgstr "其它标签" -#: konq_tabs.cc:127 +#: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "关闭标签(&C)" -#: konq_tabs.cc:159 +#: konq_tabs.cpp:159 msgid "Open a new tab" msgstr "打开一个新标签" -#: konq_tabs.cc:168 +#: konq_tabs.cpp:168 msgid "Close the current tab" msgstr "关闭当前标签" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " @@ -2032,11 +2036,11 @@ msgstr "" "您试图查看的页面是表单数据提交的结果。如果您重新发送数据,此表单执行的任何操" "作(如搜索或在线购买)都将被重复。" -#: konq_view.cc:1359 +#: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "重新发送" -#: konq_viewmgr.cc:1143 +#: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -2044,11 +2048,11 @@ msgstr "" "您在此窗口内打开了多个标签。\n" "装入配置文件将会全部关闭。" -#: konq_viewmgr.cc:1146 +#: konq_viewmgr.cpp:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "装入视图配置文件" -#: konq_viewmgr.cc:1162 +#: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2056,7 +2060,7 @@ msgstr "" "此标签包含尚未提交的更改。\n" "装入配置文件将会丢弃这些更改。" -#: konq_viewmgr.cc:1180 +#: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2064,175 +2068,175 @@ msgstr "" "此页面包含尚未提交的更改。\n" "装入配置文件将会丢弃这些更改。" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 msgid "View &As" msgstr "查看为(&A)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cpp:275 msgid "MimeType" msgstr "MIME 类型" -#: listview/konq_listview.cc:276 +#: listview/konq_listview.cpp:276 msgid "Size" msgstr "大小" -#: listview/konq_listview.cc:277 +#: listview/konq_listview.cpp:277 msgid "Modified" msgstr "修改时间" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cpp:278 msgid "Accessed" msgstr "访问时间" -#: listview/konq_listview.cc:279 +#: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "Created" msgstr "创建时间" -#: listview/konq_listview.cc:280 +#: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: listview/konq_listview.cc:281 +#: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Owner" msgstr "属主" -#: listview/konq_listview.cc:282 +#: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Group" msgstr "组" -#: listview/konq_listview.cc:283 +#: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Link" msgstr "链接" -#: listview/konq_listview.cc:286 +#: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "File Type" msgstr "文件类型" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cpp:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "显示修改时间(&M)" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cpp:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "隐藏修改时间(&M)" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cpp:672 msgid "Show &File Type" msgstr "显示文件类型(&F)" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cpp:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "隐藏文件类型(&F)" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cpp:674 msgid "Show MimeType" msgstr "显示 MIME 类型" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cpp:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "隐藏 MIME 类型" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cpp:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "显示访问时间(&A)" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cpp:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "隐藏访问时间(&A)" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cpp:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "显示创建时间(&C)" -#: listview/konq_listview.cc:679 +#: listview/konq_listview.cpp:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "隐藏创建时间(&C)" -#: listview/konq_listview.cc:680 +#: listview/konq_listview.cpp:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "显示链接目标(&L)" -#: listview/konq_listview.cc:681 +#: listview/konq_listview.cpp:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "隐藏链接目标(&L)" -#: listview/konq_listview.cc:682 +#: listview/konq_listview.cpp:682 msgid "Show Filesize" msgstr "显示文件大小" -#: listview/konq_listview.cc:683 +#: listview/konq_listview.cpp:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "隐藏文件大小" -#: listview/konq_listview.cc:684 +#: listview/konq_listview.cpp:684 msgid "Show Owner" msgstr "显示属主" -#: listview/konq_listview.cc:685 +#: listview/konq_listview.cpp:685 msgid "Hide Owner" msgstr "隐藏属主" -#: listview/konq_listview.cc:686 +#: listview/konq_listview.cpp:686 msgid "Show Group" msgstr "显示组" -#: listview/konq_listview.cc:687 +#: listview/konq_listview.cpp:687 msgid "Hide Group" msgstr "隐藏组" -#: listview/konq_listview.cc:688 +#: listview/konq_listview.cpp:688 msgid "Show Permissions" msgstr "显示权限" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cpp:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "隐藏权限" -#: listview/konq_listview.cc:690 +#: listview/konq_listview.cpp:690 msgid "Show URL" msgstr "显示 URL" -#: listview/konq_listview.cc:701 +#: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:703 +#: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:705 +#: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:707 +#: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:709 +#: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:711 +#: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:716 +#: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "不区分大小写排序" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "名称" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1058 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "在使用回收站里面的文件之前您必须先将它移出去。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po index f8665746deb..e0840c90d28 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:16+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -30,93 +30,93 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lark@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn" -#: KSGAppletSettings.cc:34 +#: KSGAppletSettings.cpp:34 msgid "System Guard Settings" msgstr "系统卫士设置" -#: KSGAppletSettings.cc:42 +#: KSGAppletSettings.cpp:42 msgid "Number of displays:" msgstr "显示数量:" -#: KSGAppletSettings.cc:50 +#: KSGAppletSettings.cpp:50 msgid "Size ratio:" msgstr "大小比例:" -#: KSGAppletSettings.cc:54 +#: KSGAppletSettings.cpp:54 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46 msgid "Update interval:" msgstr "更新间隔:" -#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 -#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " 秒" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331 msgid "Select Display Type" msgstr "选择显示类型" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332 msgid "&Signal Plotter" msgstr "信号绘制(&S)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +#: KSysGuardApplet.cpp:211 WorkSheet.cpp:333 msgid "&Multimeter" msgstr "多用计量器(&M)" -#: KSysGuardApplet.cc:212 +#: KSysGuardApplet.cpp:212 msgid "&Dancing Bars" msgstr "活动条(&D)" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: KSysGuardApplet.cpp:242 KSysGuardApplet.cpp:394 msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " "Please choose another sensor." msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." msgstr "无法打开文件 %1。" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102 msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。" -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: KSysGuardApplet.cpp:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" "文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "无法保存文件 %1" -#: KSysGuardApplet.cc:488 +#: KSysGuardApplet.cpp:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。" -#: SensorBrowser.cc:77 +#: SensorBrowser.cpp:77 msgid "Sensor Browser" msgstr "传感器浏览" -#: SensorBrowser.cc:78 +#: SensorBrowser.cpp:78 msgid "Sensor Type" msgstr "传感器类型" -#: SensorBrowser.cc:81 +#: SensorBrowser.cpp:81 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。" -#: SensorBrowser.cc:88 +#: SensorBrowser.cpp:88 msgid "" "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " @@ -128,142 +128,142 @@ msgstr "" "放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感" "器的值。将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。" -#: SensorBrowser.cc:148 +#: SensorBrowser.cpp:148 msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "编辑条形图首选项" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47 msgid "Range" msgstr "范围" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:50 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cpp:48 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "标题" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "在这里输入显示的标题。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59 msgid "Display Range" msgstr "显示范围" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89 msgid "Minimum value:" msgstr "最小值:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99 msgid "Maximum value:" msgstr "最大值:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "警告" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:87 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "警告最小值" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109 msgid "Enable alarm" msgstr "启用警告" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "启用最小值警告。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "下限:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "最大值警告" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "启用最大值警告。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "上限:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126 msgid "Look" msgstr "观感" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129 msgid "Normal bar color:" msgstr "普通颜色:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 msgid "Out-of-range color:" msgstr "超过范围颜色:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 -#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:90 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cpp:68 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "背景色:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " @@ -272,62 +272,62 @@ msgstr "" "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议" "使用小的字体大小。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Sensors" msgstr "传感器" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Host" msgstr "主机" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Sensor" msgstr "传感器" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Label" msgstr "标签" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:233 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:59 msgid "Status" msgstr "状态" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "按此按钮来配置标签。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "按此按钮来删除传感器。" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "条形图标签" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:357 msgid "Enter new label:" msgstr "输入新标签:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33 msgid "Drop Sensor Here" msgstr "拖放传感器到这里" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 msgid "" "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " @@ -336,43 +336,43 @@ msgstr "" "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现" "一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47 msgid "Signal Plotter Settings" msgstr "信号绘制设置" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:57 msgid "Style" msgstr "样式" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:60 msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Graph Drawing Style" msgstr "图形绘制样式" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 msgid "Basic polygons" msgstr "基本多边形" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 msgid "Original - single line per data point" msgstr "原始 - 每个数据点单线" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "Scales" msgstr "比例" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:81 msgid "Vertical Scale" msgstr "垂直比例" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Automatic range detection" msgstr "自动检测范围" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:86 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " @@ -381,79 +381,79 @@ msgstr "" "如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在下" "面指定您要显示的范围。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:111 msgid "Horizontal Scale" msgstr "水平范围" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:120 msgid "pixel(s) per time period" msgstr "每个时间片的像素" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:126 msgid "Grid" msgstr "网格" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129 msgid "Lines" msgstr "线条" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:133 msgid "Vertical lines" msgstr "垂直线" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137 msgid "Distance:" msgstr "距离:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "输入垂直线间隔。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:147 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "垂直线滚动" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Horizontal lines" msgstr "水平线" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Count:" msgstr "计数:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "输入水平线数量。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "文字" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:172 msgid "Labels" msgstr "标签" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185 msgid "Top bar" msgstr "顶部条" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186 msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题条" "才显示。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 @@ -470,363 +470,364 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:196 msgid "Vertical lines:" msgstr "垂直线:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:203 msgid "Horizontal lines:" msgstr "水平线:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:210 msgid "Background:" msgstr "背景:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:242 msgid "Set Color..." msgstr "设置颜色..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:256 msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:26 msgid "List View Settings" msgstr "列表视图设置" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "前景色:" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:26 msgid "Multimeter Settings" msgstr "多用计量器设置" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:54 msgid "Name" msgstr "名称" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:55 msgid "PID" msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:56 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:57 msgid "UID" msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:58 msgid "GID" msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:60 #, c-format msgid "User%" msgstr "用户%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:61 #, c-format msgid "System%" msgstr "系统%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63 msgid "VmSize" msgstr "虚存大小" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:64 msgid "VmRss" msgstr "虚存驻留" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:65 msgid "Login" msgstr "登录" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:66 msgid "Command" msgstr "命令" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:97 msgid "All Processes" msgstr "所有进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:98 msgid "System Processes" msgstr "系统进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:99 msgid "User Processes" msgstr "用户进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:100 msgid "Own Processes" msgstr "自有进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Tree View" msgstr "树(&T)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 msgid "&Refresh" msgstr "刷新(&R)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:123 msgid "&Kill" msgstr "杀死(&K)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:206 msgid "%1: Running Processes" msgstr "%1:运行的进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:239 msgid "You need to select a process first." msgstr "您需要先选中一个进程。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:245 #, c-format msgid "" "_n: Do you want to kill the selected process?\n" "Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:248 msgid "Kill Process" msgstr "杀死进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:252 msgid "Kill" msgstr "杀死" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:258 msgid "Do not ask again" msgstr "不再询问" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:389 msgid "Process %1 has already disappeared." msgstr "进程 %1 已经消失。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:358 msgid "Invalid Signal." msgstr "无效信号。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." msgstr "没有足够权限重调进程 %1。" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:393 msgid "Invalid argument." msgstr "无效参数。" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:110 msgid "" "_: process status\n" "running" msgstr "运行中" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:112 msgid "" "_: process status\n" "sleeping" msgstr "休眠中" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:114 msgid "" "_: process status\n" "disk sleep" msgstr "磁盘休眠" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:115 msgid "" "_: process status\n" "zombie" msgstr "僵尸" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:117 msgid "" "_: process status\n" "stopped" msgstr "已暂停" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:118 msgid "" "_: process status\n" "paging" msgstr "调页中" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119 msgid "" "_: process status\n" "idle" msgstr "空闲" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:259 msgid "Remove Column" msgstr "删除列" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:260 msgid "Add Column" msgstr "添加列" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:261 msgid "Help on Column" msgstr "关于列的帮助" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:788 msgid "Hide Column" msgstr "隐藏列" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:794 msgid "Show Column" msgstr "显示列" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:798 msgid "Select All Processes" msgstr "选中所有进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:799 msgid "Unselect All Processes" msgstr "不选所有进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:805 msgid "Select All Child Processes" msgstr "选择所有子进程" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:806 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "取消所有选择" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:808 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:809 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:810 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:811 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:812 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:813 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:814 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:815 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:816 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:817 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:818 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:819 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:820 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:821 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:822 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:823 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:824 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:825 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:826 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:829 msgid "Send Signal" msgstr "发送信号" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:837 msgid "Renice Process..." msgstr "重新调整进程优先级..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:885 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:889 msgid "Send" msgstr "发送" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:32 msgid "Renice Process" msgstr "重新调整进程优先级" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:40 msgid "" "You are about to change the scheduling priority of\n" "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" @@ -840,35 +841,35 @@ msgstr "" "\n" "请输入要改变的 NICE 级别:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:104 WorkSheet.cpp:315 msgid "It is impossible to connect to '%1'." msgstr "无法连接到“%1”。" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:162 msgid "Launch &System Guard" msgstr "调用系统卫士(&S)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:380 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:381 msgid "&Remove Display" msgstr "删除显示(&R)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:169 msgid "&Setup Update Interval..." msgstr "设置更新间隔(&S)..." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:171 msgid "&Continue Update" msgstr "继续更新(&C)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:173 msgid "P&ause Update" msgstr "暂停更新(&A)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:240 msgid "" "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " @@ -878,104 +879,105 @@ msgstr "" "

这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹出菜" "单中选择属性项。选择删除从工作表中删除显示。

%1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:136 msgid "Logging" msgstr "日志" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Timer Interval" msgstr "定时器间隔" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Sensor Name" msgstr "传感器名字" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139 msgid "Host Name" msgstr "主机名" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:140 msgid "Log File" msgstr "日志文件" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:151 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:28 msgid "Sensor Logger" msgstr "传感器登录" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:383 msgid "&Remove Sensor" msgstr "删除传感器(&R)" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:384 msgid "&Edit Sensor..." msgstr "编辑传感器(&E)..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:396 msgid "St&op Logging" msgstr "停止记录日志(&O)" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:398 msgid "S&tart Logging" msgstr "开始记录日志(&T)" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:26 msgid "Sensor Logger Settings" msgstr "传感器记录器设置" -#: WorkSheet.cc:109 +#: WorkSheet.cpp:109 msgid "" "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" "文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" -#: WorkSheet.cc:125 +#: WorkSheet.cpp:125 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。" -#: WorkSheet.cc:273 +#: WorkSheet.cpp:273 msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。" -#: WorkSheet.cc:334 +#: WorkSheet.cpp:334 msgid "&BarGraph" msgstr "条形图(&B)" -#: WorkSheet.cc:335 +#: WorkSheet.cpp:335 msgid "S&ensorLogger" msgstr "传感器登录(&E)" -#: WorkSheetSettings.cc:41 +#: WorkSheetSettings.cpp:41 msgid "Worksheet Properties" msgstr "工作表属性" -#: WorkSheetSettings.cc:67 +#: WorkSheetSettings.cpp:67 msgid "Rows:" msgstr "行数:" -#: WorkSheetSettings.cc:76 +#: WorkSheetSettings.cpp:76 msgid "Columns:" msgstr "列数:" -#: WorkSheetSettings.cc:97 +#: WorkSheetSettings.cpp:97 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." msgstr "输入工作表的行数。" -#: WorkSheetSettings.cc:98 +#: WorkSheetSettings.cpp:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "输入工作表的列数。" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。" -#: WorkSheetSettings.cc:100 +#: WorkSheetSettings.cpp:100 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "在此输入工作表的标题。" -#: Workspace.cc:53 +#: Workspace.cpp:53 msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." @@ -983,20 +985,21 @@ msgstr "" "这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要先" "创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +#: Workspace.cpp:100 Workspace.cpp:109 ksgrd/SensorManager.cpp:52 +#: ksysguard.cpp:171 msgid "System Load" msgstr "系统负载" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +#: Workspace.cpp:105 ksysguard.cpp:176 msgid "Process Table" msgstr "进程表" -#: Workspace.cc:135 +#: Workspace.cpp:135 #, c-format msgid "Sheet %1" msgstr "工作表 %1" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: Workspace.cpp:165 Workspace.cpp:305 msgid "" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the worksheet?" @@ -1004,109 +1007,109 @@ msgstr "" "工作表“%1”有未保存的数据。\n" "您要保存这个工作表吗?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +#: Workspace.cpp:181 Workspace.cpp:235 msgid "*.sgrd|Sensor Files" msgstr "*.sgrd|传感器文件" -#: Workspace.cc:184 +#: Workspace.cpp:184 msgid "Select Worksheet to Load" msgstr "选择要载入的工作表" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#: Workspace.cpp:229 Workspace.cpp:269 msgid "You do not have a worksheet that could be saved." msgstr "没有可以保存的工作表。" -#: Workspace.cc:239 +#: Workspace.cpp:239 msgid "Save Current Worksheet As" msgstr "将当前的工作表另存为" -#: Workspace.cc:320 +#: Workspace.cpp:320 msgid "There are no worksheets that could be deleted." msgstr "没有可以删除的工作表。" -#: Workspace.cc:448 +#: Workspace.cpp:448 msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:37 msgid "Connect Host" msgstr "连接主机" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:44 msgid "Host:" msgstr "主机:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." msgstr "输入您要连接的主机名。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:61 msgid "Connection Type" msgstr "连接类型" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:66 msgid "ssh" msgstr "ssh" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:69 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:72 msgid "rsh" msgstr "rsh" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:73 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:76 msgid "Daemon" msgstr "守护程序" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:77 msgid "" "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " "the machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:80 msgid "Custom command" msgstr "自定义命令" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:81 msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." msgstr "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:84 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:90 msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:93 msgid "e.g. 3112" msgstr "例如 3112" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:96 msgid "Command:" msgstr "命令:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +#: ksgrd/HostConnector.cpp:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88 msgid "" "Message from %1:\n" "%2" @@ -1114,503 +1117,504 @@ msgstr "" "从 %1 发出的消息:\n" "%2" -#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cpp:50 msgid "CPU Load" msgstr "CPU 负载" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:51 msgid "Idle Load" msgstr "空闲负载" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:53 msgid "Nice Load" msgstr "Nice 负载" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:54 msgid "User Load" msgstr "用户负载" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:55 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cpp:56 msgid "Physical Memory" msgstr "物理内存" -#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cpp:57 msgid "Swap Memory" msgstr "交换存储" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:58 msgid "Cached Memory" msgstr "缓存存储" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:59 msgid "Buffered Memory" msgstr "缓冲存储" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:60 msgid "Used Memory" msgstr "已用内存" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:61 msgid "Application Memory" msgstr "程序内存" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:62 msgid "Free Memory" msgstr "空闲内存" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Active Memory" msgstr "程序内存" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:64 #, fuzzy msgid "Inactive Memory" msgstr "缓存存储" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:65 #, fuzzy msgid "Wired Memory" msgstr "已用内存" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "Exec Pages" msgstr "" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgid "File Pages" msgstr "" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Process Count" msgstr "进程数" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 ksgrd/SensorManager.cpp:153 msgid "Process Controller" msgstr "进程控制者" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:70 msgid "Disk Throughput" msgstr "磁盘吞吐量" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:71 msgid "" "_: CPU Load\n" "Load" msgstr "负载" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:72 msgid "Total Accesses" msgstr "所有访问" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:73 msgid "Read Accesses" msgstr "读访问" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:74 msgid "Write Accesses" msgstr "写访问" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:75 msgid "Read Data" msgstr "读数据" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:76 msgid "Write Data" msgstr "写数据" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:77 msgid "Pages In" msgstr "调入" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:78 msgid "Pages Out" msgstr "调出" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:79 msgid "Context Switches" msgstr "进程上下文切换" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:80 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:81 msgid "Interfaces" msgstr "界面" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:82 msgid "Receiver" msgstr "接收器" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:83 msgid "Transmitter" msgstr "发送器" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:84 msgid "Data" msgstr "数据" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:85 msgid "Compressed Packets" msgstr "压缩数据包" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 msgid "Dropped Packets" msgstr "丢掉的包" -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:87 msgid "Errors" msgstr "错误" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 msgid "FIFO Overruns" msgstr "FIFO 溢出" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 msgid "Frame Errors" msgstr "帧错误" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:90 msgid "Multicast" msgstr "多播" -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 msgid "Packets" msgstr "数据包" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 msgid "Carrier" msgstr "载波" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 msgid "Collisions" msgstr "碰撞" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 msgid "Sockets" msgstr "套接字" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 msgid "Total Number" msgstr "全部数字" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 ksgrd/SensorManager.cpp:154 msgid "Table" msgstr "表" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 msgid "Advanced Power Management" msgstr "高级能源管理" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:98 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:99 msgid "Thermal Zone" msgstr "高温区" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:100 msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:101 msgid "Fan" msgstr "风扇" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:102 msgid "State" msgstr "状态" -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:103 msgid "Battery" msgstr "电池" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:104 msgid "Battery Charge" msgstr "电池充电" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:105 msgid "Battery Usage" msgstr "电池用量" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:106 msgid "Remaining Time" msgstr "剩余时间" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:107 msgid "Interrupts" msgstr "中断" -#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cpp:108 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "平均负载(1 分钟)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:109 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "平均负载(5 分钟)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:110 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "平均负载(15 分钟)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:111 msgid "Clock Frequency" msgstr "时钟频率" -#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 msgid "Hardware Sensors" msgstr "硬件传感器" -#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 msgid "Partition Usage" msgstr "分区使用" -#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:114 msgid "Used Space" msgstr "已用空间" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:115 msgid "Free Space" msgstr "空闲空间" -#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:116 msgid "Fill Level" msgstr "使用率" -#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:120 #, c-format msgid "CPU%1" msgstr "CPU%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:122 #, c-format msgid "Disk%1" msgstr "磁盘%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:127 #, c-format msgid "Fan%1" msgstr "风扇%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:129 #, c-format msgid "Temperature%1" msgstr "温度%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:132 msgid "Total" msgstr "总和" -#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:138 #, c-format msgid "Int%1" msgstr "中断%1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:145 msgid "" "_: the unit 1 per second\n" "1/s" msgstr "1/s" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:146 msgid "kBytes" msgstr "千字节" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:147 msgid "" "_: the unit minutes\n" "min" msgstr "分钟" -#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 msgid "" "_: the frequency unit\n" "MHz" msgstr "赫兹" -#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:151 msgid "Integer Value" msgstr "整数值" -#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 msgid "Floating Point Value" msgstr "浮点值" -#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +#: ksgrd/SensorManager.cpp:294 msgid "Connection to %1 has been lost." msgstr "到 %1 的连接已丢失。" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "到 %1 的连接被拒绝" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108 msgid "Host %1 not found" msgstr "没有找到主机 %1" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:112 #, c-format msgid "Timeout at host %1" msgstr "主机 %1 超时" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:116 #, c-format msgid "Network failure host %1" msgstr "主机 %1 网络失败" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:41 msgid "Global Style Settings" msgstr "全局风格设置" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:44 msgid "Display Style" msgstr "显示风格" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:47 msgid "First foreground color:" msgstr "第一前景色:" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:54 msgid "Second foreground color:" msgstr "第二前景色:" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:61 #, no-c-format msgid "Alarm color:" msgstr "警告颜色:" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:85 msgid "Sensor Colors" msgstr "传感器颜色" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:91 msgid "Change Color..." msgstr "更改颜色..." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: ksgrd/StyleSettings.cpp:166 #, c-format msgid "Color %1" msgstr "颜色 %1" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +#: ksgrd/TimerSettings.cpp:36 msgid "Timer Settings" msgstr "定时器设置" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +#: ksgrd/TimerSettings.cpp:43 msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "使用工作表的更新间隔" -#: ksysguard.cc:64 +#: ksysguard.cpp:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE 系统卫士" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 #, fuzzy msgid "KSysGuard" msgstr "TDE 系统卫士" -#: ksysguard.cc:100 +#: ksysguard.cpp:100 msgid "88888 Processes" msgstr "88888 个进程" -#: ksysguard.cc:101 +#: ksysguard.cpp:101 msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲" -#: ksysguard.cc:103 +#: ksysguard.cpp:103 msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲" -#: ksysguard.cc:108 +#: ksysguard.cpp:108 msgid "&New Worksheet..." msgstr "新建工作表(&N)..." -#: ksysguard.cc:111 +#: ksysguard.cpp:111 msgid "Import Worksheet..." msgstr "导入工作表..." -#: ksysguard.cc:114 +#: ksysguard.cpp:114 msgid "&Import Recent Worksheet" msgstr "导入最近的工作表(&I)" -#: ksysguard.cc:117 +#: ksysguard.cpp:117 msgid "&Remove Worksheet" msgstr "删除工作表(&R)" -#: ksysguard.cc:120 +#: ksysguard.cpp:120 msgid "&Export Worksheet..." msgstr "导出工作表(&E)..." -#: ksysguard.cc:125 +#: ksysguard.cpp:125 msgid "C&onnect Host..." msgstr "连接主机(&O)..." -#: ksysguard.cc:127 +#: ksysguard.cpp:127 msgid "D&isconnect Host" msgstr "断开主机(&I)" -#: ksysguard.cc:133 +#: ksysguard.cpp:133 msgid "&Worksheet Properties" msgstr "工作表属性(&W)" -#: ksysguard.cc:136 +#: ksysguard.cpp:136 msgid "Load Standard Sheets" msgstr "装入标准工作表" -#: ksysguard.cc:140 +#: ksysguard.cpp:140 msgid "Configure &Style..." msgstr "配置样式(&S)..." -#: ksysguard.cc:157 +#: ksysguard.cpp:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?" -#: ksysguard.cc:158 +#: ksysguard.cpp:158 msgid "Reset All Worksheets" msgstr "重置全部工作表" -#: ksysguard.cc:159 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ksysguard.cc:436 +#: ksysguard.cpp:436 #, c-format msgid "" "_n: 1 Process\n" "%n Processes" msgstr "%n 个进程" -#: ksysguard.cc:446 +#: ksysguard.cpp:446 msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" -#: ksysguard.cc:504 +#: ksysguard.cpp:504 msgid "No swap space available" msgstr "没有可用的交换空间" -#: ksysguard.cc:506 +#: ksysguard.cpp:506 msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" -#: ksysguard.cc:515 +#: ksysguard.cpp:515 msgid "Show only process list of local host" msgstr "仅显示本地主机的进程列表" -#: ksysguard.cc:516 +#: ksysguard.cpp:516 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "其它要载入的工作表文件" -#: ksysguard.cc:558 +#: ksysguard.cpp:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者" -#: ksysguard.cc:566 +#: ksysguard.cpp:566 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 1a204cd1073..c122efd3217 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-05 14:01+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -26,96 +26,96 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tom.cc:98 tom.cc:149 +#: tom.cpp:98 tom.cpp:149 msgid "Run:" msgstr "运行:" -#: tom.cc:180 +#: tom.cpp:180 msgid "Task-Oriented Menu" msgstr "面向任务的菜单" -#: tom.cc:212 +#: tom.cpp:212 msgid "Configure This Menu" msgstr "配置此菜单" -#: tom.cc:219 +#: tom.cpp:219 msgid "Clear History" msgstr "清除历史" -#: tom.cc:227 +#: tom.cpp:227 msgid "No Entries" msgstr "没有项" -#: tom.cc:261 +#: tom.cpp:261 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: tom.cc:324 +#: tom.cpp:324 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" -#: tom.cc:388 +#: tom.cpp:388 msgid "%1 Menu Editor" msgstr "%1菜单编辑器" -#: tom.cc:390 +#: tom.cpp:390 msgid "Add This Task to Panel" msgstr "将此任务添加到面板" -#: tom.cc:391 +#: tom.cpp:391 msgid "Modify This Task..." msgstr "修改此任务..." -#: tom.cc:392 +#: tom.cpp:392 msgid "Remove This Task..." msgstr "删除此任务..." -#: tom.cc:393 +#: tom.cpp:393 msgid "Insert New Task..." msgstr "插入新任务..." -#: tom.cc:439 +#: tom.cpp:439 msgid "Tasks" msgstr "任务" -#: tom.cc:462 +#: tom.cpp:462 msgid "More Applications" msgstr "更多应用程序" -#: tom.cc:473 +#: tom.cpp:473 msgid "Destinations" msgstr "目的" -#: tom.cc:489 tom.cc:515 +#: tom.cpp:489 tom.cpp:515 msgid "Run Command..." msgstr "运行命令..." -#: tom.cc:493 +#: tom.cpp:493 msgid "Recently Used Items" msgstr "最近使用过的项目" -#: tom.cc:499 +#: tom.cpp:499 msgid "Recent Documents" msgstr "最近的文档" -#: tom.cc:506 +#: tom.cpp:506 msgid "Recent Applications" msgstr "最近的应用程序" -#: tom.cc:510 +#: tom.cpp:510 msgid "Special Items" msgstr "特殊项目" -#: tom.cc:567 +#: tom.cpp:567 #, c-format msgid "Logout %1" msgstr "注销 %1" -#: tom.cc:592 +#: tom.cpp:592 msgid "The \"%2\" Task" msgstr "“%2”任务" -#: tom.cc:613 +#: tom.cpp:613 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 task?

Tip: " "You can restore the task after it has been removed by selecting the "" @@ -124,6 +124,6 @@ msgstr "" "您确定想要删除任务 %1 吗?

提示:如果您在删除任务" "之后想要恢复,可以选择“修改这些任务”选项" -#: tom.cc:615 +#: tom.cpp:615 msgid "Remove Task?" msgstr "删除任务吗?" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkonq.po index b107516908f..5d005f81965 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkonq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:39+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -27,284 +27,284 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" msgstr "新建" -#: knewmenu.cc:96 +#: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" msgstr "链接到设备" -#: knewmenu.cc:386 +#: knewmenu.cpp:386 msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "模板文件 %1 不存在。" -#: knewmenu.cc:399 +#: knewmenu.cpp:399 msgid "File name:" msgstr "文件名:" -#: konq_bgnddlg.cc:43 +#: konq_bgnddlg.cpp:43 msgid "Background Settings" msgstr "背景设置" -#: konq_bgnddlg.cc:49 +#: konq_bgnddlg.cpp:49 msgid "Background" msgstr "背景" -#: konq_bgnddlg.cc:61 +#: konq_bgnddlg.cpp:61 msgid "Co&lor:" msgstr "颜色(&L):" -#: konq_bgnddlg.cc:72 +#: konq_bgnddlg.cpp:72 msgid "&Picture:" msgstr "图片(&P):" -#: konq_bgnddlg.cc:90 +#: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: konq_bgnddlg.cc:140 +#: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" msgstr "无" -#: konq_dirpart.cc:140 +#: konq_dirpart.cpp:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "放大图标" -#: konq_dirpart.cc:141 +#: konq_dirpart.cpp:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "缩小图标" -#: konq_dirpart.cc:143 +#: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" msgstr "默认大小(&D)" -#: konq_dirpart.cc:144 +#: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" msgstr "巨大(&H)" -#: konq_dirpart.cc:146 +#: konq_dirpart.cpp:146 msgid "&Very Large" msgstr "非常大(&L)" -#: konq_dirpart.cc:147 +#: konq_dirpart.cpp:147 msgid "&Large" msgstr "大(&L)" -#: konq_dirpart.cc:148 +#: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" msgstr "中(&M)" -#: konq_dirpart.cc:149 +#: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" msgstr "小(&S)" -#: konq_dirpart.cc:151 +#: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" msgstr "微小(&T)" -#: konq_dirpart.cc:222 +#: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." msgstr "配置背景..." -#: konq_dirpart.cc:225 +#: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "允许为此视图选择背景设置" -#: konq_dirpart.cc:318 +#: konq_dirpart.cpp:318 msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" msgstr "

您没有足够的权限读取 %1

" -#: konq_dirpart.cc:321 +#: konq_dirpart.cpp:321 msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" msgstr "

%1 似乎不再存在

" -#: konq_dirpart.cc:503 +#: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "查找结果:%1" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "您真的要删除这 %n 个项目吗?" -#: konq_operations.cc:273 +#: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" msgstr "删除文件" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cpp:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "您真的要销毁这 %n 个项目吗?" -#: konq_operations.cc:282 +#: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" msgstr "销毁文件" -#: konq_operations.cc:283 +#: konq_operations.cpp:283 msgid "Shred" msgstr "销毁" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cpp:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "您真的要将这 %n 个项目移到回收站中吗?" -#: konq_operations.cc:292 +#: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" msgstr "移动到回收站" -#: konq_operations.cc:293 +#: konq_operations.cpp:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "放入回收站(&T)" -#: konq_operations.cc:344 +#: konq_operations.cpp:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "您不能将文件夹拖放到它自己上" -#: konq_operations.cc:390 +#: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "拖曳内容的文件名:" -#: konq_operations.cc:575 +#: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" msgstr "移动至此处(&M)" -#: konq_operations.cc:577 +#: konq_operations.cpp:577 msgid "&Copy Here" msgstr "复制至此处(&C)" -#: konq_operations.cc:578 +#: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" msgstr "在此处创建链接(&L)" -#: konq_operations.cc:580 +#: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "设为壁纸(&W)" -#: konq_operations.cc:582 +#: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" msgstr "取消(&A)" -#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 +#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: konq_operations.cc:741 +#: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "输入文件夹名称:" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cpp:501 msgid "&Open" msgstr "打开(&O)" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cpp:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "在新窗口中打开(&W)" -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cpp:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "在新窗口中打开回收站" -#: konq_popupmenu.cc:510 +#: konq_popupmenu.cpp:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "在新窗口中打开介质" -#: konq_popupmenu.cc:512 +#: konq_popupmenu.cpp:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "在新窗口中打开文档" -#: konq_popupmenu.cc:531 +#: konq_popupmenu.cpp:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "创建文件夹(&F)..." -#: konq_popupmenu.cc:538 +#: konq_popupmenu.cpp:538 msgid "&Restore" msgstr "恢复(&R)" -#: konq_popupmenu.cc:609 +#: konq_popupmenu.cpp:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "清空回收站(&E)" -#: konq_popupmenu.cc:631 +#: konq_popupmenu.cpp:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "将此页加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:633 +#: konq_popupmenu.cpp:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "将此位置加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:636 +#: konq_popupmenu.cpp:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "将此文件夹加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:638 +#: konq_popupmenu.cpp:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "将此链接加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:640 +#: konq_popupmenu.cpp:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "将此文件加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:893 +#: konq_popupmenu.cpp:893 msgid "&Open With" msgstr "打开方式(&O)" -#: konq_popupmenu.cc:923 +#: konq_popupmenu.cpp:923 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "用 %1 打开" -#: konq_popupmenu.cc:937 +#: konq_popupmenu.cpp:937 msgid "&Other..." msgstr "其它(&O)..." -#: konq_popupmenu.cc:941 konq_popupmenu.cc:948 +#: konq_popupmenu.cpp:941 konq_popupmenu.cpp:948 msgid "&Open With..." msgstr "打开方式(&O)..." -#: konq_popupmenu.cc:968 +#: konq_popupmenu.cpp:968 msgid "Ac&tions" msgstr "动作(&T)" -#: konq_popupmenu.cc:1002 +#: konq_popupmenu.cpp:1002 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: konq_popupmenu.cc:1016 +#: konq_popupmenu.cpp:1016 msgid "Share" msgstr "共享" -#: konq_undo.cc:253 +#: konq_undo.cpp:253 msgid "Und&o" msgstr "撤消(&O)" -#: konq_undo.cc:257 +#: konq_undo.cpp:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "撤消(&O):复制" -#: konq_undo.cc:259 +#: konq_undo.cpp:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "撤消(&O):链接" -#: konq_undo.cc:261 +#: konq_undo.cpp:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "撤消(&O):移动" -#: konq_undo.cc:263 +#: konq_undo.cpp:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "撤消(&O):放入回收站" -#: konq_undo.cc:265 +#: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "撤消(&O):创建文件夹" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index 1b3469382a9..1d03a5a534f 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-10 00:10+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -27,19 +27,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: pop3.cc:249 +#: pop3.cpp:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <您的密码>" -#: pop3.cc:252 +#: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "服务器消息:“%1”" -#: pop3.cc:274 +#: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "服务器终止了连接。" -#: pop3.cc:276 +#: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "" "无效的服务器应答:\n" "“%1”" -#: pop3.cc:305 +#: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "无法发送到服务器。\n" -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "没有提供身份验证细节。" -#: pop3.cc:397 +#: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: pop3.cc:585 +#: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "%3" -#: pop3.cc:594 +#: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "" "您的 POP3 服务器不支持 SASL。\n" "请选择另外一种验证方式。" -#: pop3.cc:602 +#: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "SASL 身份验证没有编译进 tdeio_pop3。" -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "无法登录到 %1。\n" "\n" -#: pop3.cc:648 +#: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "\n" "%2" -#: pop3.cc:686 +#: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "服务器立刻中止了连接。" -#: pop3.cc:687 +#: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "服务器响应有错误:\n" "%1\n" -#: pop3.cc:715 +#: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "您的 POP3 服务器不支持 APOP。\n" "请选择另外一种验证方式。" -#: pop3.cc:735 +#: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "您的 POP3 服务器声明支持 TLS,但是协商失败了。您可以在 TDE 的加密设置模块中禁" "用 TLS。" -#: pop3.cc:746 +#: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -144,10 +144,10 @@ msgstr "" "您的 POP3 服务器不支持 TLS。\n" "如果您不使用加密连接,请禁用 TLS。" -#: pop3.cc:755 +#: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "您 POP3 账户的用户名和密码:" -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "异常的 POP3 服务器回应。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 01717e33a30..c00e1406a33 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-11 15:13+0800\n" "Last-Translator: 张忠立 \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -26,18 +26,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: tdeio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Programs" msgstr "程序" -#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230 +#: tdeio_settings.cpp:206 tdeio_settings.cpp:230 msgid "Unknown settings folder" msgstr "未知的设置目录" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 767fab77ffa..8ff72063da7 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-10 23:00+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "服务器拒绝了 EHLO 和 HELO 命令,可能是未知或未实现。\n" "请联系服务器系统的管理员。" -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "" "服务器对 %1 命令的响应未预期。\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "您的 SMTP 服务器不支持 TLS。如果您想不加密连接,请禁用 TLS。" -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "" "您的 SMTP 服务器声明支持 TLS,但协商失败了。\n" "您可以使用TDE中的加密设置模块禁用 TLS。" -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "连接失败" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "身份验证支持没有编译进 tdeio_smtp。" -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "未提供身份验证细节。" -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "请选择其它验证方法。\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "您的 SMTP 服务器不支持身份验证。\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "" "可能是密码错误。\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "无法从应用程序读取数据。" -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "消息内容不被接受。\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "" "服务器响应:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "服务器响应:“%1”" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "这是一个临时失败。您可以稍后再试。" -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "应用程序发送了无效的请求。" -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "缺少发件人地址。" -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open 失败(%1)。" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "" "您的服务器不支持发送 8 位的信件。\n" "请使用 base64 或 quoted-printable 编码。" -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "收到无效的 SMTP 响应(%1)。" -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "" "服务器不接受连接。\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "您 SMTP 帐户的用户名和密码:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "服务器不接受空发件人地址。\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "服务器不接受发件人地址“%1”。\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "信件发送失败,因为下列收件人被服务器拒绝:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -205,6 +205,6 @@ msgstr "" "尝试发送邮件内容失败。\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "无法处理的错误情况。请发送错误报告。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 9e2a6dbe149..290e3d08ab6 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 06:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394 #, c-format msgid "" "Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "无法打开文件,可能是因为文件格式不支持。\n" "%1" -#: tar.cc:471 +#: tar.cpp:471 #, c-format msgid "" "The archive file could not be opened, perhaps because the format is " diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po index 0f3d4b66748..009725ef3d2 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -299,15 +299,15 @@ msgstr "配置文件名称" msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" -#: sakdlg.cc:124 +#: sakdlg.cpp:124 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "" -#: sakdlg.cc:124 +#: sakdlg.cpp:124 msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "" -#: sakdlg.cc:124 +#: sakdlg.cpp:124 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" -- cgit v1.2.1