# translation of kolourpaint.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kolourpaint.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
#
# Zlatko Popov The %1 format may not be able to preserve all of the image's "
"color information. Are you sure you want to save in this format? Записът на изображението във формат \"%1\" може да доведе до загуба "
"на качество. Сигурни ли сте, че искате то да бъде записано в този "
"формат? Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed. Are "
"you sure you want to save at this color depth? Записът на изображението с качество на цветовете от %1 бита може да "
"доведе до загуба на качество. Също така, прозрачността ще бъде премахната."
"p> Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде записано с това "
"качество на цветовете? KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared. This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed. Съдържанието на системния буфер не може да бъде поставено, защото "
"данните изненадващо изчезнаха. Това обикновено се получава, ако "
"програмата, която предоставя данните на системния буфер, е била затворена "
"преди това. To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint."
"p> You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
"Control Center module Keyboard "
"Shortcuts. Alternatively, you may try the application KSnapshot. За да направите снимка на екрана, натиснете %1. Снимката на екрана "
"ще бъде поставена в системния буфер и вие ще имате възможност да я вмъкнете "
"в програмата. Също така, може да използвате програмата за снимки на "
"екрана KSnapshot. You do not appear to be running TDE. Once you have loaded KDE:"
"To acquire a screenshot, press %1. The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.
Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.
" msgstr "" "Изглежда, че не използвате TDE.
След като стартирате TDE:"
"
За да направите снимка на екрана, натиснете %1. " "Снимката на екрана ще бъде поставена в системния буфер и вие ще имате " "възможност да я вмъкнете в програмата.
Също така, може да " "използвате програмата за снимки на екрана KSnapshot.
" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "Снимка на екрана" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "П&ромяна на размера/мащабиране..." #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "&Установяване като изображение (изрязване)" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "&Завъртане..." #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Въртене..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "&Наклоняване..." #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "Намаляване до мо&нохромно (dithered)" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "Намаляване до &сива гама" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Инвертиране на цветовете" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "И&зчистване" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "&Допълнителни ефекти..." #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Изображение" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "&Маркировка" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Показване на п&ътя" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "Скриване на п&ътя" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "Трябва да рестартирате KolourPaint, за да са имат ефект промените." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "Настройките на лентата с инструменти са променени" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1б/пиксела" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Шрифт" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Получер" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Подчертан" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "Задраскан" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Предишен инструмент (група 1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Следващ инструмент (група 1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Предишен инструмент (група 2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Следващ инструмент (група 2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "Поле с инструменти" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to resize the image?
Промяната на размера на изображението до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде " "променен?
Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to resize the text box?
" "qt>" msgstr "" "Промяната на размера на текстовото поле до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате размерът на текстовото поле да " "бъде променен?
Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to resize the image?
Промяната на размера на изображението до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде " "променен?
Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to scale the image?
Мащабирането на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " "Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." "
Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде мащабирано?
Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to scale the selection?
" "qt>" msgstr "" "Мащабирането на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде " "мащабирана?
Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the image?" "p>
Плавното мащабиране на изображението до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде плавно " "мащабирано?
Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the selection?" "
Плавното мащабиране на маркираната област до %1x%2 може да отнеме " "много памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и " "системата като цяло.
Сигурни ли сте, че искате маркираната област да " "бъде плавно мащабирана?
Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to rotate the selection?
Завъртането на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде " "завъртяна?
Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to rotate the image?
Завъртането на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " "Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." "
Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде завъртяно?
Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to skew the selection?
Наклоняването на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " "памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " "като цяло.
Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде " "наклонена?
Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to skew the image?
Наклоняването на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " "Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." "
Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде наклонено?
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
To configure it, double click " "on the cube.
Подобие на цветове означава колко близки трябва да са цветове " "в цветовия спектър RGB, за да се считат за еднакви.
Ако ползвате нещо " "различно от Точен, може да работите по-ефективно с преливащи " "изображения и фотографии.
Тази възможност е приложима за прозрачни " "маркировки, заливащо запълване, гума за цветове и инструментите за " "автоматично изрязване.
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
Подобие на цветове означава колко близки трябва да са цветове " "в цветовия спектър RGB, за да се считат за еднакви.
Ако ползвате нещо " "различно от Точен, може да работите по-ефективно с преливащи " "изображения и фотографии.
Тази възможност е приложима за прозрачни " "маркировки, заливащо запълване, гума за цветове и инструментите за " "автоматично изрязване.