# translation of konqueror.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:39+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" #: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 #: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 #: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 #: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Conquer your Desktop!" #: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 #: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 #: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 #: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." #: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 #: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "Starting Points" #: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 #: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 #: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "Tips" #: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 #: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 #: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "Specifications" #: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Home Folder" #: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "Your personal files" #: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "Storage Media" #: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Disks and removable media" #: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" msgstr "Network Folders" #: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Shared files and folders" #: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3836 msgid "Trash" msgstr "Wastebin" #: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Browse and restore the wastebin" #: about/konq_aboutpage.cpp:167 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: about/konq_aboutpage.cpp:168 msgid "Installed programs" msgstr "Installed programs" #: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "Desktop configuration" #: about/konq_aboutpage.cpp:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Next: An Introduction to Konqueror" #: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "Search the Web" #: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " "the powerful sidebar and file previews." msgstr "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " "the powerful sidebar and file previews." #: about/konq_aboutpage.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " "would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " "from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would like to visit in " "the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu." #: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " #: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." #: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." #: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" "Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." #: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Next: Tips & Tricks" #: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " "such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " "usability features that arise as de facto standards across the Internet. " "Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " "and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organisations " "such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " "usability features that arise as de facto standards across the Internet. " "Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " "and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" #: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Web Browsing" #: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "Supported standards" #: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Additional requirements*" #: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" "DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" #: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 #: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 #: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "built-in" #: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" #: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" #: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." #: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." #: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure Java® support" msgstr "Secure Java® support" #: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" #: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) here." msgstr "Enable Java (globally) here." #: about/konq_aboutpage.cpp:290 msgid "" "Netscape Communicator® plugins (for " "viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" "Netscape Communicator® plugins (for " "viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" #: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" #: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" #: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "Bidirectional 16bit unicode support" #: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "AutoCompletion for forms" #: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "G E N E R A L" #: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "Feature" #: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Details" #: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "Image formats" #: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Transfer protocols" #: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" #: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and many more..." msgstr "and many more..." #: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "URL-Completion" #: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Short-) Automatic" #: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "Return to Starting Points" msgstr "Return to Starting Points" #: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Tips & Tricks" #: about/konq_aboutpage.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " "one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " "Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " "software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " "even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can " "search the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are " "a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking " "up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-Shortcuts." #: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button in the " "toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" "Use the magnifier button in the " "toolbar to increase the font size on your web page." #: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " "cross in the toolbar." msgstr "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " "cross in the toolbar." #: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " "on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " "on to the desktop, and choose \"Link\"." #: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" "You can also find \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." #: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> Split View " "Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " "load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " "own ones." msgstr "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> Split View " "Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " "load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " "own ones." #: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the user-agent feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " "complaint to the webmaster!)" msgstr "" "Use the user-agent feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " "complaint to the webmaster!)" #: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." #: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." #: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> Show Terminal " "Emulator)." msgstr "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> Show Terminal " "Emulator)." #: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." #: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "Next: Specifications" #: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "Installed Plugins" #: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "PluginDescriptionFileTypes" #: about/konq_aboutpage.cpp:418 msgid "Installed" msgstr "Installed" #: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" #: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" #: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "Faster Startup?" #: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Disable" msgstr "Disable" #: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Show &Hidden Files" #: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Toggle displaying of hidden dot files" #: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "&Folder Icons Reflect Contents" #: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "&Preview" #: iconview/konq_iconview.cpp:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Enable Previews" #: iconview/konq_iconview.cpp:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Disable Previews" #: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "Sound Files" #: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "By Name (Case Sensitive)" #: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "By Name (Case Insensitive)" #: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "By Size" #: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "By Type" #: iconview/konq_iconview.cpp:259 msgid "By Date" msgstr "By Date" #: iconview/konq_iconview.cpp:284 msgid "Folders First" msgstr "Folders First" #: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "Descending" #: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692 msgid "Se&lect..." msgstr "Se&lect..." #: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693 msgid "Unselect..." msgstr "Unselect..." #: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695 msgid "Unselect All" msgstr "Unselect All" #: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invert Selection" #: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" #: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" #: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "Selects all items" #: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Unselects all selected items" #: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Inverts the current selection of items" #: iconview/konq_iconview.cpp:550 listview/konq_listview.cpp:382 msgid "Select files:" msgstr "Select files:" #: iconview/konq_iconview.cpp:582 listview/konq_listview.cpp:418 msgid "Unselect files:" msgstr "Unselect files:" #: iconview/konq_iconview.cpp:791 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" msgstr "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:100 msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:109 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 msgid "Rename" msgstr "Rename" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:112 msgid "C&hange URL" msgstr "C&hange URL" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:115 msgid "C&hange Comment" msgstr "C&hange Comment" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:118 msgid "Chan&ge Icon..." msgstr "Chan&ge Icon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:121 msgid "Update Favicon" msgstr "Update Favicon" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536 msgid "Recursive Sort" msgstr "Recursive Sort" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127 msgid "&New Folder..." msgstr "&New Folder..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:130 msgid "&New Bookmark" msgstr "&New Bookmark" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:133 msgid "&Insert Separator" msgstr "&Insert Separator" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137 msgid "&Sort Alphabetically" msgstr "&Sort Alphabetically" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140 msgid "Set as T&oolbar Folder" msgstr "Set as T&oolbar Folder" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:143 msgid "Show in T&oolbar" msgstr "Show in T&oolbar" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:146 msgid "Hide in T&oolbar" msgstr "Hide in T&oolbar" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:149 msgid "&Expand All Folders" msgstr "&Expand All Folders" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:152 msgid "Collapse &All Folders" msgstr "Collapse &All Folders" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:155 msgid "&Open in Konqueror" msgstr "&Open in Konqueror" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:158 msgid "Check &Status" msgstr "Check &Status" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:162 msgid "Check Status: &All" msgstr "Check Status: &All" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:165 msgid "Update All &Favicons" msgstr "Update All &Favicons" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:169 msgid "Cancel &Checks" msgstr "Cancel &Checks" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:172 msgid "Cancel &Favicon Updates" msgstr "Cancel &Favicon Updates" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:176 msgid "Import &Netscape Bookmarks..." msgstr "Import &Netscape Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:179 msgid "Import &Opera Bookmarks..." msgstr "Import &Opera Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:182 msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." msgstr "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:185 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Import &Galeon Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:188 msgid "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..." msgstr "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:191 msgid "Import &IE Bookmarks..." msgstr "Import &IE Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:194 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Import &Mozilla Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:197 msgid "Export to &Netscape Bookmarks" msgstr "Export to &Netscape Bookmarks" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:200 msgid "Export to &Opera Bookmarks..." msgstr "Export to &Opera Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:203 msgid "Export to &HTML Bookmarks..." msgstr "Export to &HTML Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:206 msgid "Export to &IE Bookmarks..." msgstr "Export to &IE Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:209 msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Export to &Mozilla Bookmarks..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:247 msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "*.html|HTML Bookmark Listing" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:334 msgid "Cut Items" msgstr "Cut Items" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:364 msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Create New Bookmark Folder" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:365 msgid "New folder:" msgstr "New folder:" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Sort Alphabetically" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560 msgid "Delete Items" msgstr "Delete Items" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:624 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 #: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284 msgid "URL" msgstr "URL" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:246 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:256 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:266 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:275 msgid "First viewed:" msgstr "First viewed:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:281 msgid "Viewed last:" msgstr "Viewed last:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:287 msgid "Times visited:" msgstr "Times visited:" #: keditbookmarks/commands.cpp:150 msgid "Insert Separator" msgstr "Insert Separator" #: keditbookmarks/commands.cpp:152 msgid "Create Folder" msgstr "Create Folder" #: keditbookmarks/commands.cpp:154 #, c-format msgid "Copy %1" msgstr "Copy %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:156 msgid "Create Bookmark" msgstr "Create Bookmark" #: keditbookmarks/commands.cpp:241 msgid "%1 Change" msgstr "%1 Change" #: keditbookmarks/commands.cpp:291 msgid "Renaming" msgstr "Renaming" #: keditbookmarks/commands.cpp:441 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Move %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:595 msgid "Set as Bookmark Toolbar" msgstr "Set as Bookmark Toolbar" #: keditbookmarks/commands.cpp:621 msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "%1 in Bookmark Toolbar" #: keditbookmarks/commands.cpp:621 msgid "Show" msgstr "Show" #: keditbookmarks/commands.cpp:622 msgid "Hide" msgstr "Hide" #: keditbookmarks/commands.cpp:703 msgid "Copy Items" msgstr "Copy Items" #: keditbookmarks/commands.cpp:704 msgid "Move Items" msgstr "Move Items" #: keditbookmarks/exporters.cpp:47 msgid "My Bookmarks" msgstr "My Bookmarks" #: keditbookmarks/favicons.cpp:73 msgid "No favicon found" msgstr "No favicon found" #: keditbookmarks/favicons.cpp:84 msgid "Updating favicon..." msgstr "Updating favicon..." #: keditbookmarks/favicons.cpp:93 msgid "Local file" msgstr "Local file" #: keditbookmarks/importers.cpp:42 msgid "Import %1 Bookmarks" msgstr "Import %1 Bookmarks" #: keditbookmarks/importers.cpp:46 keditbookmarks/listview.cpp:859 msgid "%1 Bookmarks" msgstr "%1 Bookmarks" #: keditbookmarks/importers.cpp:74 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" #: keditbookmarks/importers.cpp:75 msgid "%1 Import" msgstr "%1 Import" #: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "As New Folder" msgstr "As New Folder" #: keditbookmarks/importers.cpp:178 msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:186 msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" #: keditbookmarks/importers.h:106 msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:116 msgid "KDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:137 msgid "Netscape" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:147 msgid "Mozilla" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:157 msgid "IE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:169 #, fuzzy msgid "Opera" msgstr "Owner" #: keditbookmarks/importers.h:181 #, fuzzy msgid "Crashes" msgstr "Wastebin" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "Directory to scan for extra bookmarks" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 msgid "KBookmarkMerger" msgstr "KBookmarkMerger" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 msgid "Original author" msgstr "Original author" #: keditbookmarks/listview.cpp:424 msgid "Drop Items" msgstr "Drop Items" #: keditbookmarks/listview.cpp:700 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" #: keditbookmarks/listview.cpp:702 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: keditbookmarks/listview.cpp:703 msgid "Status" msgstr "Status" #: keditbookmarks/listview.cpp:705 msgid "Address" msgstr "Address" #: keditbookmarks/listview.cpp:708 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: keditbookmarks/listview.cpp:868 msgid "Empty Folder" msgstr "Empty Folder" #: keditbookmarks/main.cpp:42 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" msgstr "Import bookmarks from a file in Mozilla format" #: keditbookmarks/main.cpp:43 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" #: keditbookmarks/main.cpp:44 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favourites format" #: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" msgstr "Import bookmarks from a file in Opera format" #: keditbookmarks/main.cpp:47 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" msgstr "Export bookmarks to a file in Mozilla format" #: keditbookmarks/main.cpp:48 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" #: keditbookmarks/main.cpp:49 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" msgstr "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" #: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favourites format" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" msgstr "Export bookmarks to a file in Opera format" #: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "Open at the given position in the bookmarks file" #: keditbookmarks/main.cpp:54 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" #: keditbookmarks/main.cpp:55 msgid "Hide all browser related functions" msgstr "Hide all browser related functions" #: keditbookmarks/main.cpp:56 msgid "File to edit" msgstr "File to edit" #: keditbookmarks/main.cpp:94 msgid "" "Another instance of %1 is already running, do you really want to open " "another instance or continue work in the same instance?\n" "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" "Another instance of %1 is already running, do you really want to open " "another instance or continue work in the same instance?\n" "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." #: keditbookmarks/main.cpp:98 msgid "Run Another" msgstr "Run Another" #: keditbookmarks/main.cpp:99 msgid "Continue in Same" msgstr "Continue in Same" #: keditbookmarks/main.cpp:115 msgid "Bookmark Editor" msgstr "Bookmark Editor" #: keditbookmarks/main.cpp:116 msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror Bookmarks Editor" #: keditbookmarks/main.cpp:118 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE developers" #: keditbookmarks/main.cpp:119 msgid "Initial author" msgstr "Initial author" #: keditbookmarks/main.cpp:120 msgid "Author" msgstr "Author" #: keditbookmarks/main.cpp:161 msgid "You may only specify a single --export option." msgstr "You may only specify a single --export option." #: keditbookmarks/main.cpp:166 msgid "You may only specify a single --import option." msgstr "You may only specify a single --import option." #: keditbookmarks/testlink.cpp:96 keditbookmarks/testlink.cpp:99 msgid "Checking..." msgstr "Checking..." #: keditbookmarks/testlink.cpp:264 msgid "Error " msgstr "Error " #: keditbookmarks/testlink.cpp:268 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:210 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Reset Quick Search" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:213 msgid "" "Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " "are shown again." msgstr "" "Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " "are shown again." #: keditbookmarks/toplevel.cpp:217 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" msgstr "Se&arch:" #: konq_extensionmanager.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: konq_extensionmanager.cpp:68 msgid "Statusbar" msgstr "Statusbar" #: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" msgstr "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" #: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Web browser, file manager, ..." #: konq_factory.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" #: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" #: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" #: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" #: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "developer (framework, parts)" #: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" msgstr "developer (framework)" #: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "developer" #: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "developer (List views)" #: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "developer (List views, I/O lib)" #: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 #: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 #: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 #: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "developer (HTML rendering engine)" #: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" #: konq_factory.cpp:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" #: konq_factory.cpp:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" #: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "developer (JavaScript)" #: konq_factory.cpp:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" #: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "developer (I/O lib)" #: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "developer (Java applet support)" #: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" #: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "developer (Netscape plugin support)" #: konq_factory.cpp:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" #: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)" #: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "graphics/icons" #: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" msgstr "kfm author" #: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "developer (navigation panel framework)" #: konq_factory.cpp:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "developer (misc stuff)" #: konq_factory.cpp:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "developer (AdBlock filter)" #: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " "automatically update to show the current directory. This is especially " "useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " "view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " "automatically update to show the current directory. This is especially " "useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " "view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." #: konq_frame.cpp:154 msgid "Close View" msgstr "Close View" #: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" #: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Preview in %1" #: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "Preview In" #: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Show %1" #: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Hide %1" #: konq_main.cpp:41 msgid "Start without a default window" msgstr "Start without a default window" #: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "Preload for later use" #: konq_main.cpp:43 msgid "Profile to open" msgstr "Profile to open" #: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "List available profiles" #: konq_main.cpp:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" #: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" msgstr "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" #: konq_main.cpp:47 msgid "Location to open" msgstr "Location to open" #: konq_mainwindow.cpp:537 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "Malformed URL\n" "%1" #: konq_mainwindow.cpp:542 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" "%1" msgstr "" "Protocol not supported\n" "%1" #: konq_mainwindow.cpp:625 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." #: konq_mainwindow.cpp:1455 msgid "Open Location" msgstr "Open Location" #: konq_mainwindow.cpp:1486 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Cannot create the find part, check your installation." #: konq_mainwindow.cpp:1762 msgid "Canceled." msgstr "Cancelled." #: konq_mainwindow.cpp:1800 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." msgstr "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666 #: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811 #: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303 #: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "Discard Changes?" #: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666 #: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811 #: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303 #: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Discard Changes" #: konq_mainwindow.cpp:1830 konq_mainwindow.cpp:4023 msgid "" "Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" "Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." #: konq_mainwindow.cpp:1833 konq_mainwindow.cpp:4026 msgid "Stop loading the document" msgstr "Stop loading the document" #: konq_mainwindow.cpp:1837 konq_mainwindow.cpp:4013 msgid "" "Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " "to make the changes visible." msgstr "" "Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " "to make the changes visible." #: konq_mainwindow.cpp:1840 konq_mainwindow.cpp:4016 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Reload the currently displayed document" #: konq_mainwindow.cpp:1934 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Your sidebar is not functional or unavailable." #: konq_mainwindow.cpp:1934 konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Show History Sidebar" #: konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Cannot find running history plugin in your sidebar." #: konq_mainwindow.cpp:2647 konq_mainwindow.cpp:2665 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:2777 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:2793 konq_mainwindow.cpp:2810 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." msgstr "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:2832 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Do you really want to close all other tabs?" #: konq_mainwindow.cpp:2833 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Close Other Tabs Confirmation" #: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:3879 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Close &Other Tabs" #: konq_mainwindow.cpp:2847 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:2880 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:2952 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "No permissions to write to %1" #: konq_mainwindow.cpp:2962 msgid "Enter Target" msgstr "Enter Target" #: konq_mainwindow.cpp:2971 msgid "%1 is not valid" msgstr "%1 is not valid" #: konq_mainwindow.cpp:2987 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Copy selected files from %1 to:" #: konq_mainwindow.cpp:2997 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Move selected files from %1 to:" #: konq_mainwindow.cpp:3781 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Edit File Type..." #: konq_mainwindow.cpp:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "New &Window" #: konq_mainwindow.cpp:3784 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Duplicate Window" #: konq_mainwindow.cpp:3785 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Send &Link Address..." #: konq_mainwindow.cpp:3786 msgid "S&end File..." msgstr "S&end File..." #: konq_mainwindow.cpp:3789 msgid "Open &Terminal" msgstr "Open &Terminal" #: konq_mainwindow.cpp:3791 msgid "&Open Location..." msgstr "&Open Location..." #: konq_mainwindow.cpp:3793 msgid "&Find File..." msgstr "&Find File..." #: konq_mainwindow.cpp:3798 msgid "&Use index.html" msgstr "&Use index.html" #: konq_mainwindow.cpp:3799 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Lock to Current Location" #: konq_mainwindow.cpp:3800 msgid "Lin&k View" msgstr "Lin&k View" #: konq_mainwindow.cpp:3803 msgid "&Up" msgstr "&Up" #: konq_mainwindow.cpp:3822 konq_mainwindow.cpp:3841 msgid "History" msgstr "History" #: konq_mainwindow.cpp:3826 msgid "Home" msgstr "Home" #: konq_mainwindow.cpp:3830 msgid "S&ystem" msgstr "S&ystem" #: konq_mainwindow.cpp:3831 msgid "App&lications" msgstr "App&lications" #: konq_mainwindow.cpp:3832 msgid "&Storage Media" msgstr "&Storage Media" #: konq_mainwindow.cpp:3833 msgid "&Network Folders" msgstr "&Network Folders" #: konq_mainwindow.cpp:3834 msgid "Sett&ings" msgstr "Sett&ings" #: konq_mainwindow.cpp:3837 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" #: konq_mainwindow.cpp:3838 msgid "Most Often Visited" msgstr "Most Often Visited" #: konq_mainwindow.cpp:3845 konq_mainwindow.cpp:4397 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Save View Profile..." #: konq_mainwindow.cpp:3846 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Save View Changes per &Folder" #: konq_mainwindow.cpp:3848 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Remove Folder Properties" #: konq_mainwindow.cpp:3868 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Configure Extensions..." #: konq_mainwindow.cpp:3869 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Configure Spell Checking..." #: konq_mainwindow.cpp:3872 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Split View &Left/Right" #: konq_mainwindow.cpp:3873 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Split View &Top/Bottom" #: konq_mainwindow.cpp:3874 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "&New Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3875 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Duplicate Current Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3876 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Detach Current Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3877 msgid "&Close Active View" msgstr "&Close Active View" #: konq_mainwindow.cpp:3878 msgid "Close Current Tab" msgstr "Close Current Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3881 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activate Next Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3882 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activate Previous Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3887 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activate Tab %1" #: konq_mainwindow.cpp:3890 msgid "Move Tab Left" msgstr "Move Tab Left" #: konq_mainwindow.cpp:3891 msgid "Move Tab Right" msgstr "Move Tab Right" #: konq_mainwindow.cpp:3894 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Dump Debug Info" #: konq_mainwindow.cpp:3897 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "C&onfigure View Profiles..." #: konq_mainwindow.cpp:3898 msgid "Load &View Profile" msgstr "Load &View Profile" #: konq_mainwindow.cpp:3911 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Reload All Tabs" #: konq_mainwindow.cpp:3913 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Reload Tab" #: konq_mainwindow.cpp:3928 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: konq_mainwindow.cpp:3930 msgid "&Rename" msgstr "&Rename" #: konq_mainwindow.cpp:3931 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Move to Wastebin" #: konq_mainwindow.cpp:3937 msgid "Copy &Files..." msgstr "Copy &Files..." #: konq_mainwindow.cpp:3938 msgid "M&ove Files..." msgstr "M&ove Files..." #: konq_mainwindow.cpp:3940 msgid "Create Folder..." msgstr "Create Folder..." #: konq_mainwindow.cpp:3941 msgid "Animated Logo" msgstr "Animated Logo" #: konq_mainwindow.cpp:3944 konq_mainwindow.cpp:3945 msgid "L&ocation: " msgstr "L&ocation: " #: konq_mainwindow.cpp:3948 msgid "Location Bar" msgstr "Location Bar" #: konq_mainwindow.cpp:3953 msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "Location Bar

Enter a web address or search term." #: konq_mainwindow.cpp:3956 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Clear Location Bar" #: konq_mainwindow.cpp:3961 msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." #: konq_mainwindow.cpp:3984 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Bookmark This Location" #: konq_mainwindow.cpp:3988 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Kon&queror Introduction" #: konq_mainwindow.cpp:3990 msgid "Go" msgstr "Go" #: konq_mainwindow.cpp:3991 msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." #: konq_mainwindow.cpp:3997 msgid "" "Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" "Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." #: konq_mainwindow.cpp:4000 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Enter the parent folder" #: konq_mainwindow.cpp:4002 msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "Move backwards one step in the browsing history

" #: konq_mainwindow.cpp:4003 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Move backwards one step in the browsing history" #: konq_mainwindow.cpp:4005 msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "Move forward one step in the browsing history

" #: konq_mainwindow.cpp:4006 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Move forward one step in the browsing history" #: konq_mainwindow.cpp:4008 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " "button takes you to in the Trinity Control Center, under File " "Manager/Behavior." msgstr "" "Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " "button takes you to in the TDE Control Centre, under File Manager/Behaviour." #: konq_mainwindow.cpp:4011 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Navigate to your 'Home Location'" #: konq_mainwindow.cpp:4018 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " "in order to make the changes visible." msgstr "" "Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " "in order to make the changes visible." #: konq_mainwindow.cpp:4021 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Reload all currently displayed document in tabs" #: konq_mainwindow.cpp:4028 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard

This makes it available to the Paste command in " "Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard

This makes it available to the Paste command in " "Konqueror and other TDE applications." #: konq_mainwindow.cpp:4032 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Move the selected text or item(s) to the clipboard" #: konq_mainwindow.cpp:4034 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " "makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " "applications." msgstr "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " "makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " "applications." #: konq_mainwindow.cpp:4038 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" #: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." #: konq_mainwindow.cpp:4043 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Paste the clipboard contents" #: konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "" "Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " "which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " "printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Print the currently displayed document

You will be presented with a " "dialogue where you can set various options, such as the number of copies to " "print and which printer to use.

This dialogue also provides access to " "special TDE printing services such as creating a PDF file from the current " "document." #: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Print the current document" msgstr "Print the current document" #: konq_mainwindow.cpp:4057 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "If present, open index.html when entering a folder." #: konq_mainwindow.cpp:4058 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" #: konq_mainwindow.cpp:4059 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." msgstr "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." #: konq_mainwindow.cpp:4083 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Open Folder in Tabs" #: konq_mainwindow.cpp:4088 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Open in New Window" #: konq_mainwindow.cpp:4089 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Open in New Tab" #: konq_mainwindow.cpp:4396 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Save View Profile \"%1\"..." #: konq_mainwindow.cpp:4737 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Open in T&his Window" #: konq_mainwindow.cpp:4738 msgid "Open the document in current window" msgstr "Open the document in current window" #: konq_mainwindow.cpp:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Open in New &Window" #: konq_mainwindow.cpp:4741 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Open the document in a new window" #: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Open in &New Tab" #: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Open the document in a new tab" #: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Open in &New Tab" #: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Open the document in a new tab" #: konq_mainwindow.cpp:5000 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Open with %1" #: konq_mainwindow.cpp:5057 msgid "&View Mode" msgstr "&View Mode" #: konq_mainwindow.cpp:5266 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" #: konq_mainwindow.cpp:5268 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: konq_mainwindow.cpp:5270 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "C&lose Current Tab" #: konq_mainwindow.cpp:5302 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:5320 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." #: konq_mainwindow.cpp:5412 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." #: konq_mainwindow.cpp:5412 konq_mainwindow.cpp:5419 msgid "Web Sidebar" msgstr "Web Sidebar" #: konq_mainwindow.cpp:5417 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" #: konq_mainwindow.cpp:5419 msgid "Do Not Add" msgstr "Do Not Add" #: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "Profile Management" #: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "&Rename Profile" #: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Delete Profile" #: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "&Profile name:" #: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Save &URLs in profile" #: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "Save &window size in profile" #: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " "left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " "to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " "left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " "to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." #: konq_tabs.cpp:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Reload Tab" #: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Duplicate Tab" #: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "D&etach Tab" #: konq_tabs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Move Tab Left" #: konq_tabs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Move Tab Right" #: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Other Tabs" #: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Close Tab" #: konq_tabs.cpp:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Open a new tab" #: konq_tabs.cpp:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Close the current tab" #: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " msgstr "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " #: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "Resend" #: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." msgstr "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." #: konq_viewmgr.cpp:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "Load View Profile" #: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." #: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." #: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 msgid "View &As" msgstr "View &As" #: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 msgid "Filename" msgstr "File Name" #: listview/konq_listview.cpp:275 msgid "MimeType" msgstr "MimeType" #: listview/konq_listview.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Size" #: listview/konq_listview.cpp:277 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: listview/konq_listview.cpp:278 msgid "Accessed" msgstr "Accessed" #: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "Created" msgstr "Created" #: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Owner" msgstr "Owner" #: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Group" msgstr "Group" #: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Link" msgstr "Link" #: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "File Type" msgstr "File Type" #: listview/konq_listview.cpp:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Show &Modification Time" #: listview/konq_listview.cpp:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Hide &Modification Time" #: listview/konq_listview.cpp:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Show &File Type" #: listview/konq_listview.cpp:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "Hide &File Type" #: listview/konq_listview.cpp:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Show MimeType" #: listview/konq_listview.cpp:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "Hide MimeType" #: listview/konq_listview.cpp:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Show &Access Time" #: listview/konq_listview.cpp:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Hide &Access Time" #: listview/konq_listview.cpp:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Show &Creation Time" #: listview/konq_listview.cpp:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Hide &Creation Time" #: listview/konq_listview.cpp:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Show &Link Destination" #: listview/konq_listview.cpp:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Hide &Link Destination" #: listview/konq_listview.cpp:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Show Filesize" #: listview/konq_listview.cpp:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "Hide Filesize" #: listview/konq_listview.cpp:684 msgid "Show Owner" msgstr "Show Owner" #: listview/konq_listview.cpp:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Hide Owner" #: listview/konq_listview.cpp:686 msgid "Show Group" msgstr "Show Group" #: listview/konq_listview.cpp:687 msgid "Hide Group" msgstr "Hide Group" #: listview/konq_listview.cpp:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Show Permissions" #: listview/konq_listview.cpp:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "Hide Permissions" #: listview/konq_listview.cpp:690 msgid "Show URL" msgstr "Show URL" #: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Case Insensitive Sort" #: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Name" #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1058 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" "You must take the file out of the wastebin before being able to use it." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Select Remote Charset" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Input Required:" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 msgid "&Execute Shell Command..." msgstr "&Execute Shell Command..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "Executing shell commands works only on local directories." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Execute Shell Command" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 msgid "Execute shell command in current directory:" msgstr "Execute shell command in current directory:" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Output from command: \"%1\"" #: sidebar/konqsidebar.cpp:118 msgid "Extended Sidebar" msgstr "Extended Sidebar" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rollback to System Default" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" "This removes all your entries from the sidebar and adds the system " "default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " "proceed?
" msgstr "" "This removes all your entries from the sidebar and adds the system " "default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " "proceed?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" msgstr "Add New" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:289 msgid "Multiple Views" msgstr "Multiple Views" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:290 msgid "Show Tabs Left" msgstr "Show Tabs Left" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:291 msgid "Show Configuration Button" msgstr "Show Configuration Button" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:294 msgid "Close Navigation Panel" msgstr "Close Navigation Panel" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:357 msgid "This entry already exists." msgstr "This entry already exists." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:371 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "Web SideBar Plugin" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:517 msgid "Enter a URL:" msgstr "Enter a URL:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:525 msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 does not exist" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:542 msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" msgstr "Do you really want to remove the %1 tab?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:557 msgid "Set Name" msgstr "Set Name" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:557 msgid "Enter the name:" msgstr "Enter the name:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " "visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " "buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " "visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " "buttons and select \"Show Configuration Button\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" msgstr "Configure Sidebar" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:878 msgid "Set Name..." msgstr "Set Name..." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:879 msgid "Set URL..." msgstr "Set URL..." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:880 msgid "Set Icon..." msgstr "Set Icon..." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configure Navigation Panel" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Create New Folder" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Delete Folder" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Delete Bookmark" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" msgstr "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" msgstr "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 msgid "Bookmark Folder Deletion" msgstr "Bookmark Folder Deletion" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 msgid "Bookmark Deletion" msgstr "Bookmark Deletion" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bookmark Properties" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 msgid "Add Bookmark" msgstr "Add Bookmark" #: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 msgid "" "

%4

Last visited: %1
First visited: " "%2
Number of times visited: %3" msgstr "" "
%4

Last visited: %1
First visited: " "%2
Number of times visited: %3
" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Remove Entry" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 msgid "C&lear History" msgstr "C&lear History" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "By &Name" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 msgid "By &Date" msgstr "By &Date" #: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "Sort" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" msgstr "Do you really want to clear the entire history?" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Clear History?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 msgid "Days" msgstr "Days" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 msgid "" "_n: Day\n" "Days" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 msgid "" "_n: Minute\n" "Minutes" msgstr "" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Create New Folder..." #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Delete Link" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Create New Folder" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Enter folder name:" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 msgid "Clear Search" msgstr "Clear Search" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 msgid "Select Type" msgstr "Select Type" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 msgid "Select type:" msgstr "Select type:" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Set Refresh Timeout (0 disables)" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 #, fuzzy msgid " min" msgstr " minutes" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 #, fuzzy msgid " sec" msgstr " seconds" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" msgstr "&Open Link" #: sidebar/web_module/web_module.h:64 msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Set &Automatic Reload" #: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 #: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 #: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Selection" #: iconview/konq_iconview.rc:15 #, no-c-format msgid "&Icon Size" msgstr "&Icon Size" #: iconview/konq_iconview.rc:25 #, no-c-format msgid "S&ort" msgstr "S&ort" #: iconview/konq_iconview.rc:44 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "Iconview Toolbar" #: iconview/konq_iconview.rc:49 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" msgstr "Iconview Extra Toolbar" #: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 #: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Icon Size" #: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 #, no-c-format msgid "Multicolumn View Toolbar" msgstr "Multicolumn View Toolbar" #: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 #, no-c-format msgid "&Folder" msgstr "&Folder" #: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 #, no-c-format msgid "&Bookmark" msgstr "&Bookmark" #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Import" #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Export" #: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 #, no-c-format msgid "&Location" msgstr "&Location" #: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra Toolbar" #: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 #, no-c-format msgid "Location Toolbar" msgstr "Location Toolbar" #: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 #, no-c-format msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Bookmark Toolbar" #: konqueror.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Open folders in separate windows" msgstr "Open folders in separate windows" #: konqueror.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." #: konqueror.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " "when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " "symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " "when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " "symbolised by a 'tilde' (~)." #: konqueror.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Show file tips" msgstr "Show file tips" #: konqueror.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " "a small popup window with additional information about that file" msgstr "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " "a small popup window with additional information about that file" #: konqueror.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show previews in file tips" msgstr "Show previews in file tips" #: konqueror.kcfg:39 #, no-c-format msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger " "preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger " "preview for the file, when moving the mouse over it" #: konqueror.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Rename icons inline" msgstr "Rename icons inline" #: konqueror.kcfg:45 #, no-c-format msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " "the icon name." msgstr "" "Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " "the icon name." #: konqueror.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin" #: konqueror.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "Trash'." msgstr "" "Untick this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " "desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "Wastebin'." #: konqueror.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Standard font" msgstr "Standard font" #: konqueror.kcfg:58 #, no-c-format msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows." #: konqueror.kcfg:604 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "Ask confirmation for deleting a file." #: konqueror.kcfg:605 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "simply delete the file." msgstr "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "simply delete the file." #: konqueror.kcfg:610 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "Ask confirmation for move to wastebin" #: konqueror.kcfg:611 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "the file to your wastebin, from where it can be recovered very easily." #: konqueror.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Terminal application to use." msgstr "" #: konqueror.rc:49 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #: konqueror.rc:94 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Window" #: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 #: listview/konq_treeview.rc:29 #, no-c-format msgid "Show Details" msgstr "Show Details" #: listview/konq_detailedlistview.rc:47 #, no-c-format msgid "Detailed Listview Toolbar" msgstr "Detailed Listview Toolbar" #: listview/konq_infolistview.rc:34 #, no-c-format msgid "Info Listview Toolbar" msgstr "Info Listview Toolbar" #: listview/konq_listview.kcfg:14 #, no-c-format msgid "List is sorted by this item" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Sort Order" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Width of the FileName Column" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Columns" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Widths of the Columns" msgstr "" #: listview/konq_treeview.rc:47 #, no-c-format msgid "Treeview Toolbar" msgstr "Treeview Toolbar" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Limits" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 #, no-c-format msgid "URLs e&xpire after" msgstr "URLs e&xpire after" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Maximum &number of URLs:" msgstr "Maximum &number of URLs:" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 #, no-c-format msgid "Custom Fonts For" msgstr "Custom Fonts For" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 #, no-c-format msgid "URLs newer than" msgstr "URLs newer than" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 #, no-c-format msgid "Choose Font..." msgstr "Choose Font..." #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 #, no-c-format msgid "URLs older than" msgstr "URLs older than" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 #, no-c-format msgid "Detailed tooltips" msgstr "Detailed tooltips" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 #, no-c-format msgid "" "Shows the number of times visited and the dates of the first and last " "visits, in addition to the URL" msgstr "" "Shows the number of times visited and the dates of the first and last " "visits, in addition to the URL" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Clear History" msgstr "Clear History" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Delete Link" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bookmark" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configure Sidebar" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Bookmark Properties" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Reload Tab" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Bookmark" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Address" #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "&Reload Tab" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&Remove Entry" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&View Mode" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "File Name" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Settings" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Location Toolbar" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Tools" #~ msgid "http://konqueror.kde.org" #~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgid " day" #~ msgstr " day" #~ msgid "" #~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " #~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " #~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " days" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Day" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Minute"