# translation of kolourpaint.po to Spanish
# Miguel Revilla Rodríguez The %1 format may not be able to preserve all of the image's "
"color information. Are you sure you want to save in this format? Es posible que el formato %1 no sea capaz de preservar toda la "
"información del color de la imagen. ¿Seguro que desea guardar en este "
"formato? Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed. Are "
"you sure you want to save at this color depth? Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es "
"posible que pierda información sobre el color. También se eliminará "
"cualquier transparencia. ¿Seguro que quiere guardar el archivo con "
"esta profundidad de color? KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared. This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed. KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los "
"datos han desaparecido repentinamente. Esto suele ocurrir cuando se "
"cierra la aplicación que era responsable del contenido del portapapeles."
"p> To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint."
"p> You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
"Control Center module Keyboard "
"Shortcuts. Alternatively, you may try the application KSnapshot. Para hacer una captura de pantalla, pulse %1. La captura de "
"pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en KolourPaint."
"p> Puede configurar el acceso rápido Captura de pantalla del "
"escritorio en el módulo Accesos "
"rápidos de teclado del centro de control de TDE. De modo "
"alternativo, puede utilizar la aplicación KSnapshot. You do not appear to be running KDE. Once you have loaded KDE:"
"To acquire a screenshot, press %1. The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.
Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.
" msgstr "" "No parece estar ejecutando TDE.
Una vez que haya cargado TDE:"
"
Para hacer una captura de pantalla, pulse %1. La " "captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " "KolourPaint.
De modo alternativo, puede utilizar la " "aplicación KSnapshot.
" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "Hacer capturas de pantalla" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "R&edimensionar / escalar..." #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "Es&tablecer como imagen (recortar)" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "&Voltear..." #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Rotar..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "De&formar..." #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "Reducir a mo&nocromo (difuminado)" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "Reducir a escala de &grises" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Invertir colores" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "&Más efectos..." #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagen" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "Selecc&ión" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Mostrar &ruta" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "Ocultar &ruta" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "Debe reiniciar KolourPaint para que los cambios tengan efecto." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "Cambio de preferencias de la barra de herramientas" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1bpp" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Familia del tipo de letra" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "Tachado" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "Caja de herramientas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to resize the image?
La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una " "cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " "ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Está seguro de " "que desea redimensionar la imagen?
Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to resize the text box?
" "qt>" msgstr "" "La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir " "una cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " "ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea " "redimensionar el cuadro de texto?
Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to resize the image?
La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una " "cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " "ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que " "desea redimensionar la imagen?
Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to scale the image?
El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea escalar la " "imagen?
Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to scale the selection?
" "qt>" msgstr "" "El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea escalar la " "selección?
Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the image?" "p>
El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea escalar " "suavemente la imagen?
Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the selection?" "
El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea escalar " "suavemente la selección?
Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to rotate the selection?
La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea rotar la " "selección?
Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to rotate the image?
La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea rotar la " "imagen?
Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to skew the selection?
La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea deformar " "la imagen?
Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to skew the image?
La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " "posibles problemas a otras aplicaciones.
¿Seguro que desea deformar " "la imagen?
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
To configure it, double click " "on the cube.
La similitud de colores el parecido que debe existir entre los " "colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo." "p>
Si establece una opción diferente a Exacto, podrá trabajar con " "mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.
Esta " "característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a las " "herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.
" "Para configurarla, haga doble clic en el cubo.
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
La similitud de colores el parecido que debe existir entre los " "colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo." "p>
Si establece una opción diferente a Exacto, puede trabajar con " "mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.
Esta " "característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a las " "herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.