# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kopete.po to Macedonian # # Zoran Dimovski , 2004. # Bozidar Proevski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-18 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 12:02+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 kopete/main.cpp:97 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" "_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " "to?

" msgstr "" "

Добредојдовте во Копете

На кој сервис за пораки сакате да се " "поврзете?

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 msgid "" "_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Congratulations

You have finished configuring the account. You " "can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " "\"Finish\" button.

" msgstr "" "

Честитки

Завршивте со конфигурирањето на сметката. Можете да " "додадете уште сметки со Поставувања->Конфигурирај. Ве молам кликнете " "на копчето „Заврши“.

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "Не можам да во вчитам приклучокот за протоколот %1." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 msgid "Error While Adding Account" msgstr "Грешка при додавање сметка" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "Овој протокол моментално не поддржува додавање сметки." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "Втор чекор: Информација за сметката" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 msgid "New Group" msgstr "Нова група" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "Внесете го името за новата група:" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" "_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" "Choose New Contact For %1 Account %2" msgstr "Изберете нов контакт за сметката %2 од %1" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 msgid "" "_: The account name is prepended here\n" "%1 contact information" msgstr "Информација за контактот %1" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 #, fuzzy msgid "Import Emoticon" msgstr "Внес&и контакти" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 #: plugins/history/historydialog.cpp:178 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај адреса на врска" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" "
Insert the string for the emoticon
separated by " "space if you want multiple strings
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 msgid "Save Conversation" msgstr "Зачувај конверзација" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "Не можев да го отворам %1 за запишување." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 msgid "Error While Saving" msgstr "Грешка при зачувување" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 msgid "User Has Left" msgstr "Корисникот си отиде" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" "You are about to leave the group chat session %1.
You will not " "receive future messages from this conversation.
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 msgid "Closing Group Chat" msgstr "Затворање групен разговор" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "Затв&ори разговор" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 msgid "Unread Message" msgstr "Непрочитана порака" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 msgid "Message in Transit" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 #, c-format msgid "" "_n: One other person in the chat\n" "%n other people in the chat" msgstr "" "%n личност во разговорот\n" "%n личности во разговорот\n" "%n личности во разговорот" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 msgid "%1 is typing a message" msgstr "%1 пишува порака" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 msgid "" "_: %1 is a list of names\n" "%1 are typing a message" msgstr "%1 пишуваат порака" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 е сега познат како %2" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 msgid "%1 has joined the chat." msgstr "%1 се приклучи на разговорот." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 го напушти разговорот." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 го напушти разговорот (%2)." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 #, c-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "Сега сте означени како %1." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 е сега %1." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 msgid "Send" msgstr "Испрати" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "Готов." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 msgid "&Send Message" msgstr "И&спрати порака" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 msgid "Close All Chats" msgstr "Затвори ги сите разговори" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "&Активирај следно ливче" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "&Активирај претходно ливче" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 msgid "Nic&k Completion" msgstr "Довршување пре&кари" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 msgid "&Detach Chat" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 msgid "&Move Tab to Window" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 msgid "&Tab Placement" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 msgid "Set Default &Font..." msgstr "Постави стандарден &фонт..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 msgid "Set Default Text &Color..." msgstr "Постави стандардна боја на тек&ст.." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 msgid "Set &Background Color..." msgstr "Постави &боја на подлога..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 msgid "Previous History" msgstr "Претходна историја" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 msgid "Next History" msgstr "Следна историја" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 msgid "Place to Left of Chat Area" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 msgid "Place to Right of Chat Area" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 msgid "Hide" msgstr "Скриј" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Автоматска проверка на правопис" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Co&ntacts" msgstr "Ко&нтакти" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 msgid "Toolbar Animation" msgstr "Анимација на алатници" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 msgid "Close the current tab" msgstr "Затвори го тековното ливче" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 msgid "More..." msgstr "Повеќе..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 msgid "Plugin Actions" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 msgid "<< Prev" msgstr "<< Претх." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 msgid "(0) Next >>" msgstr "(0) Следно >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 msgid "&Set Font..." msgstr "По&стави фонт..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 msgid "Set Text &Color..." msgstr "Постави боја на тек&ст..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) Следно >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:774 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Одговори" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "Додај смешко" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 msgid "KopeteRichTextEditPart" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 msgid "A simple rich text editor part for Kopete" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 msgid "Enable &Rich Text" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 msgid "Disable &Rich Text" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 msgid "Check &Spelling" msgstr "Провери правопи&с" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 msgid "Text &Color..." msgstr "Боја на тек&ст..." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 msgid "Background Co&lor..." msgstr "Боја на под&лога.." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 msgid "&Font" msgstr "&Фонт" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 msgid "Font &Size" msgstr "Голе&мина на фонт" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 msgid "&Bold" msgstr "&Задебелен" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 msgid "&Italic" msgstr "Курз&ивен" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 msgid "&Underline" msgstr "Потцрт&ан" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 msgid "Align &Left" msgstr "Порамни &лево" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 msgid "Align &Center" msgstr "Порамни во &средина" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 msgid "Align &Right" msgstr "Порамни &десно" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 msgid "&Justify" msgstr "Д&вострано" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 msgid "Edit Account" msgstr "Уредете сметка" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "Дали навистина сакате да ја отстраните сметката „%1“?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 msgid "Remove Account" msgstr "Отстранување сметка" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 msgid "Install successful" msgstr "Инсталацијата е успешна" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 msgid "Cannot open archive" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " "directory." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 msgid "Cannot find styles directory" msgstr "Не е пронајдена папката со стилови" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 msgid "Invalid Style" msgstr "Невалиден стил" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgstr "" "Настана непозната грешка при обидот да се зачува стилот на прозорецот за " "разговор." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 msgid "Unknow error" msgstr "Непозната грешка" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 msgid "&Emoticons" msgstr "&Емотикони" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:33 #, no-c-format msgid "Chat Window" msgstr "Прозорец за разговор" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:190 #, no-c-format msgid "Contact List" msgstr "Листа со контакти" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Бои и фонтови" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 msgid "(No Variant)" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 msgid "Choose Chat Window style to install." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "Can't open archive" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "Can't find styles directory" msgstr "Не е пронајдена папката со стилови" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "The style %1 was successfully deleted." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "An error occured while trying to delete %1 style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" "_: This is the myself preview contact id\n" "myself@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 msgid "" "_: This is the myself preview contact nickname\n" "Myself" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 msgid "Myself" msgstr "Јас" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Jack" msgstr "Перо" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "Здраво, ова е дојдовна порака :-)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "Здраво, ова е дојдовна непрекината порака." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "Во ред, ова е појдовна порака" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgstr "Во ред, ова е појдовна непрекината порака" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 msgid "Here is an incoming colored message" msgstr "Ова е дојдовна обоена порака" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 msgid "This is an internal message" msgstr "Ова е внатрешна порака" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 msgid "performed an action" msgstr "направи некакво дејство" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 msgid "This is a highlighted message" msgstr "Ова е означена порака" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" "_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " "language display.\n" "הודעות טקסט" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 msgid "" "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 msgid "Bye" msgstr "Чао" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" "

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863 msgid "Get New Emoticons" msgstr "" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" "Insert the string for the emoticon\n" "separated by space if you want multiple strings" msgstr "" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Emoticons Editor" msgstr "&Емотикони" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 msgid "Tooltip Editor" msgstr "Уредувач на совети" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 msgid "&Video" msgstr "&Видео" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:31 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:31 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:28 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Општо" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 msgid "&Events" msgstr "&Настани" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 msgid "A&way Settings" msgstr "Поставувања за о&ддалечен" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 msgid "Cha&t" msgstr "Раз&говор" #: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 msgid "Default Identity" msgstr "Стандарден идентитет" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "Нема контакти со поддршка за фотографии" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 msgid "New Identity" msgstr "Нов идентитет" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 msgid "Identity name:" msgstr "Име на идентитет:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 msgid "Copy Identity" msgstr "Копирање идентитет" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 msgid "An identity with the same name was found." msgstr "Беше пронајден идентитет со истото име." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 msgid "Identity Configuration" msgstr "Конфигурација на идентитет" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 msgid "Rename Identity" msgstr "Преименување идентитет" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 msgid "Addressbook Association" msgstr "Асоцијација со адресар" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 msgid "Choose the person who is yourself." msgstr "Изберете ја вашата личност." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "" "Настана грешка при обидот да се зачува фотографијата за идентитетот %1." #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 msgid "Configure Plugins" msgstr "Конфигурирање приклучоци" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "&Ресетирај" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 msgid "General Plugins" msgstr "Општи приклучоци" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "<не е поставено>" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 msgid "Export to Address Book" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 msgid "Online contacts (%1)" msgstr "Контакти на мрежа (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 msgid "Offline contacts (%1)" msgstr "Контакти без мрежа (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 msgid "Create New Group..." msgstr "Креирај нова група..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 msgid "&Move To" msgstr "Пре&мести во" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 msgid "&Copy To" msgstr "&Копирај во" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 #: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Испрати е-пошта..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 msgid "Rename" msgstr "Преименувај" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 kopete/kopetewindow.cpp:208 #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 #, no-c-format msgid "&Add Contact" msgstr "Дод&ај контакт" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 msgid "Select Account" msgstr "Избор на сметка" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "Додајте на вашата листа со контакти" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:79 #, no-c-format msgid "&Properties" msgstr "&Својства" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 #: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" msgstr "Копете" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a member of " "%2?" msgstr "" "Дали сакате да го додатете %1 на вашата листа со контакти како " "член на %2?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Не додавај" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a child contact " "of %2?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 msgid "Rename Contact" msgstr "Преименувај контакт" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 #: libkopete/kopetecontact.cpp:461 msgid "Remove Contact" msgstr "Отстранување контакт" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 msgid "Send Single Message..." msgstr "Испрати само порака..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 #, fuzzy msgid "&Add Subcontact" msgstr "Дод&ај подконтакт" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 msgid "Rename Group" msgstr "Преименувај група" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 msgid "Remove Group" msgstr "Отстрани група" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 msgid "Send Message to Group" msgstr "Испрати порака до група" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "Дод&ај контакт на група" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "Нема адреса за е-пошта во адресарот" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" "This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" "This contact is not associated with a TDE address book entry, where the " "email address is stored. Check that a contact is selected in the properties " "dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" msgstr "" "Дали сакате да го додадете овој контакт во вашата листа со контакти?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "" "Дали навистина сакате да го отстраните контактот %1 од вашата " "листа со контакти?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " "that are contained within it?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ја отстраните групата %1 и сите контакти " "во неа?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ги отстраните овие контакти од вашата листа со " "контакти?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ги отстраните овие групи и контакти од вашата листа " "со контакти?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 #: kopete/kopetewindow.cpp:1061 msgid "Add Contact" msgstr "Додавање контакт" #: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 libkopete/kopetegroup.cpp:47 msgid "Top Level" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 msgid "" "_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" "(%1/%2)" msgstr "(%1/%2)" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 #, c-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "Својства на групата %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 msgid "Custom &Notifications" msgstr "Сопстве&ни известувања" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 #, c-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 #, fuzzy msgid "Sync KABC..." msgstr "Синхронизирај со KABC..." #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "Не беа внесени контакти од адресарот." #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 msgid "No Change" msgstr "Нема промени" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 msgid "" "_: STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " "DESCRIPTION\n" " %2 (%3)%4" msgstr "" " %2 (%3)%4" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 msgid "%1 is now %2." msgstr "%1 е сега %2." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:16 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 #, no-c-format msgid "Chat" msgstr "Разговор" #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" msgstr " (веќе е во адресарот)" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" "Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but " "Kopete could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" "_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, " "who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing " "contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "

The TDE Address Book has no instant messaging information for

%1.

If he/she is already present in the Kopete contact " "list, indicate the correct addressbook entry in their properties.

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" msgstr "" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 msgid "No Instant Messaging Address" msgstr "" #: kopete/kopeteballoon.cpp:98 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Види" #: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:602 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:635 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:686 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:724 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 #, no-c-format msgid "Ignore" msgstr "Игнорирај" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 msgid "Global Photo" msgstr "Глобална фотографија" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 msgid "Remote photos are not allowed." msgstr "Оддалечени фотографии не се дозволени." #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" "An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " "contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" "Надворешна апликација се обидува да го додаде контактот „%2“ од „%1“ на " "вашата листа со контакти. Дали го дозволувате ова?" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow Contact?" msgstr "Дозвола за контакт?" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow" msgstr "Дозволи" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Reject" msgstr "Одбиј" #: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" "An external application has attempted to add a contact using the %1 " "protocol, which either does not exist or is not loaded." msgstr "" "Надворешна апликација се обидува да додаде контакт користејчи го протоколот " "„%1“, кој што или не постои или не е вчитан." #: kopete/kopeteiface.cpp:177 msgid "Missing Protocol" msgstr "Недостасува протокол" #: kopete/kopetewindow.cpp:145 msgid "Global status message" msgstr "Порака за глобален статус" #: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 #, no-c-format msgid "O&ffline" msgstr "&Без мрежа" #: kopete/kopetewindow.cpp:226 msgid "&Export Contacts..." msgstr "Изн&еси контакти..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "Одд&алечен" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Зафатен" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "Нев&идлив" #: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61 #, no-c-format msgid "&Online" msgstr "&На мрежа" #: kopete/kopetewindow.cpp:265 msgid "&Set Status" msgstr "Постави &статус" #: kopete/kopetewindow.cpp:283 msgid "Configure Plugins..." msgstr "Конфигурирај приклучоци..." #: kopete/kopetewindow.cpp:285 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Конфигурирај &глобални кратенки..." #: kopete/kopetewindow.cpp:291 msgid "Show Offline &Users" msgstr "Прикажи &корисници без мрежа" #: kopete/kopetewindow.cpp:293 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "Прикажи празни &групи" #: kopete/kopetewindow.cpp:296 msgid "Hide Offline &Users" msgstr "Скриј &корисници без мрежа" #: kopete/kopetewindow.cpp:297 msgid "Hide Empty &Groups" msgstr "Скриј празни &групи" #: kopete/kopetewindow.cpp:300 msgid "Se&arch:" msgstr "Б&арање:" #: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:303 #, no-c-format msgid "Quick Search Bar" msgstr "Лента за брзо пребарување" #: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Барање:" #: kopete/kopetewindow.cpp:307 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Исчисти брзо пребарување" #: kopete/kopetewindow.cpp:310 msgid "" "Reset Quick Search\n" "Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." msgstr "" "Исчисти брзо пребарување\n" "Го чисти брзото пребарување така што повторно да бидат прикажани сите " "контакти и групи." #: kopete/kopetewindow.cpp:316 msgid "Edit Global Identity Widget" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:320 msgid "Set Status Message" msgstr "Постави порака за статус" #: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284 #, no-c-format msgid "Read Message" msgstr "Прочитај порака" #: kopete/kopetewindow.cpp:330 msgid "Read the next pending message" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "Прикажи/скриј листа со контакти" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 msgid "Set Away/Back" msgstr "Смени оддалечен/назад" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 msgid "Sets away from keyboard or sets back" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:628 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" "Затворањето на главниот прозорец ќе го задржи Копете да работи во " "системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја " "напуштите апликацијата." #: kopete/kopetewindow.cpp:630 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Вкотвување во сис. лента" #: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" "_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
\n" "
%1: %2 (%5)
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)
" #: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 msgid "No Message" msgstr "Нема порака" #: kopete/main.cpp:30 msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" msgstr "" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:35 msgid "Disable auto-connection" msgstr "" #: kopete/main.cpp:36 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" #: kopete/main.cpp:38 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" #: kopete/main.cpp:40 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:46 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "" #: kopete/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, развојниот тим на Копете" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Developer and Project founder" msgstr "" #: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Developer, maintainer" msgstr "Развивач" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 msgid "Developer" msgstr "Развивач" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Developer, Yahoo" msgstr "" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Developer, Video device support" msgstr "" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Developer, MSN" msgstr "" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:66 msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:67 msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:68 msgid "Lead Developer" msgstr "Главен развивач" #: kopete/main.cpp:69 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:70 msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:71 msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:72 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:73 msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Konki style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:76 msgid "Hacker style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Kopete's icon author" msgstr "Автор на иконите на Копете" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "" #: kopete/main.cpp:81 msgid "OscarSocket author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:82 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "" #: kopete/main.cpp:83 msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "" #: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 #: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 msgid "Former developer" msgstr "" #: kopete/main.cpp:88 msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "" #: kopete/main.cpp:89 msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:91 msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:92 msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "" #: kopete/main.cpp:94 msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "" #: kopete/systemtray.cpp:304 msgid "" "
New Message from %1:
\"%2\"" msgstr "Нова порака од %1:
„%2“
" #: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline " "mode. Do you want the application to resume network operations when the " "network is available again?" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:145 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " "order to carry out this operation?" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:148 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Поврзи се" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 msgid "Stay Offline" msgstr "Остани без мрежа" #: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 msgid "Notification" msgstr "Известување" #: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 msgid "Fatal" msgstr "Фатално" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "You have been disconnected" msgstr "Ве исклучија" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " "\"%1\" to account \"%2\" will not take place." msgstr "" "Не е дозволено да се додадете себе си на листата со контакти. „%1“ нема да " "биде додадено на сметката „%2“." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "Error Creating Contact" msgstr "Грешка при креирање контакт" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: libkopete/kopeteaway.cpp:170 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "Жалам, моментално сум зафатен" #: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "Моментално не сум тука, но ќе се вратам подоцна" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 msgid "New Message..." msgstr "Нова порака..." #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "New Away Message" msgstr "Нова порака за оддалечен" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "Please enter your away reason:" msgstr "Внесете ја причината за оддалеченоста:" #: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 msgid "Global Away Message" msgstr "Глобална порака за оддалечен" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "Излезната порака е испратена" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " "has not been created." msgstr "" "Настана грешка при креирањето на нов прозорец за разговор. Прозорецот не " "беше креиран." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "Грешка при креирањето нов прозорец" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " "a specified command." msgstr "" "КОРИСТЕЊЕ: /help [] - се користи за листање на достапните наредби " "или за помош за одредена наредба." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "КОРИСТЕЊЕ: /close - го затвора тековниот преглед." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "КОРИСТЕЊЕ: /part - го затвора тековниот преглед." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "КОРИСТЕЊЕ: /clear - го чисти баферот на активниот преглед за разговор." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " "only." msgstr "" "КОРИСТЕЊЕ: /away [] - ве маркира како оддалечен/назад само за " "тековната сметка." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "" "КОРИСТЕЊЕ: /awayall [] - ве маркира како оддалечен/назад за сите " "сметки." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " "a message, but is very useful for scripts." msgstr "" "КОРИСТЕЊЕ: /say - го изговара текстот во овој разговор. Ова е исто " "како и пишување на порака, но е многу корисно во скрипти." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" "КОРИСТЕЊЕ: /exec [-o] - ја извршува наведената наредба и го " "прикажува излезот во баферот за разговор. Ако е зададено -o, излезот се " "испраќа на сите учесници во разговорот." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 msgid "Available Commands:\n" msgstr "Достапни наредби:\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "Напишете /help за повеќе информации." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "Нема достапна помош за „%1“." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " "will not function." msgstr "" "ГРЕШКА: Пристапот до школката на вашиот систем е ограничен. Наредбата /exec " "нема да функционира." #: libkopete/kopetecontact.cpp:212 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "Дод&ајте на вашата листа со контакти" #: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "Move Contact" msgstr "Премести контакт" #: libkopete/kopetecontact.cpp:276 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:279 msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:280 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" "level group with the name of this contact and the contact will be moved to " "it." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:315 msgid "" "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "&Keep" msgstr "&Задржи" #: libkopete/kopetecontact.cpp:452 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " "supports offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" "Овој корисник не е достапен во моментов. Обидете се со протокол што " "поддржува испраќање без мрежа, или почекајте додека се поврзе овој корисник." #: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 msgid "User is Not Reachable" msgstr "Корисникот не е достапен" #: libkopete/kopetecontact.cpp:460 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "" "Дали навистина сакате да го отстраните контактот „%1“ од вашата листа со " "контакти?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:658 msgid "" "_: DISPLAY NAME
 CONTACT STATUS\n" "%3
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:665 msgid "" "_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)
 CONTACT STATUS\n" "%4 (%3)
 %1" msgstr "%4 (%3)
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:682 msgid "" "_:
Full Name: FORMATTED NAME\n" "
Full Name: %1" msgstr "
Целосно име: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:691 msgid "" "_:
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" "
Idle: %1" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 msgid "" "_:
Home Page: FORMATTED URL\n" "
Home Page: %2" msgstr "
Домашна страница: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:710 #, c-format msgid "" "_:
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" "
Away Message: %1" msgstr "
Порака за оддалечен: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:747 msgid "" "_:
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:770 msgid "" "_: firstName lastName\n" "%2 %1" msgstr "%2 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:806 msgid "" "_: d h m s\n" "%4d %3h %2m %1s" msgstr "%4д %3ч %2м %1с" #: libkopete/kopetecontact.cpp:814 msgid "" "_: h m s\n" "%3h %2m %1s" msgstr "%3ч %2м %1с" #: libkopete/kopetecontact.cpp:821 #, c-format msgid "" "_: m s\n" "%2m %1s" msgstr "%2м %1с" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 msgid "Full Name" msgstr "Целосно име" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 msgid "Idle Time" msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 msgid "Online Since" msgstr "На мрежа од" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 #, fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "Последен пат виден" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 msgid "Away Message" msgstr "Порака за оддалечен" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383 #, no-c-format msgid "First Name" msgstr "Име" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Last Name" msgstr "Презиме" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 msgid "Private Phone" msgstr "Приватен телефон" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "Приватен мобилен телефон" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 msgid "Work Phone" msgstr "Телефон на работа " #: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон на работа " #: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 msgid "Email Address" msgstr "Е-поштенска адреса" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:439 #, no-c-format msgid "Nick Name" msgstr "Прекар" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:264 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:77 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:326 #, no-c-format msgid "Photo" msgstr "Фотографија" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 msgid "Installing Emoticon Themes..." msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." msgstr "Не можев да ја отворам „%1“ за отпакување." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 msgid "Installing %1 emoticon theme" msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" "A problem occurred during the installation process. However, some of the " "emoticon themes in the archive may have been installed." msgstr "" #: libkopete/kopetegroup.cpp:55 msgid "Not in your contact list" msgstr "Не е во вашата листа со контакти" #: libkopete/kopetegroup.cpp:217 msgid "(Unnamed Group)" msgstr "(Неименувана група)" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" "Овој корисник не е достапен во моментов. Осигурете се дека сте поврзани и " "дека користите протокол што поддржува испраќање без мрежа, или почекајте " "додека се поврзе овој корисник." #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" msgstr "На мрежа" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Оддалечен" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Без мрежа" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Статусот не е достапен" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 #, c-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "Не можам да ја најдам датотеката %1." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" "Unable to download the requested file;
please check that address %1 " "is correct.
" msgstr "" "Не можам да ја симнам бараната датотека.
Проверете дали е точна " "адресата %1.
" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Се поврзува" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Невидлив" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: libkopete/kopetepassword.cpp:181 msgid "Password Required" msgstr "Потребна е лозинка " #: libkopete/kopetepassword.cpp:293 msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " "you want to save the password in the unsafe configuration file " "instead?
" msgstr "" "Копете не може да ја зачува вашата лозинка безбедно во вашиот паричник." "
Дали наместо тоа сакате да ја зачувате лозинката во небезбедната " "конфигурациска датотека?
" #: libkopete/kopetepassword.cpp:295 msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "Не можам безбедно за зачувам лозинка" #: libkopete/kopetepassword.cpp:296 msgid "Store &Unsafe" msgstr "Зачувај &небезбедно" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 msgid "" "The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " "%2" msgstr "" "Лозинката беше погрешна. Внесете ја повторно вашата лозинка за " "сметката %2 на %1" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "Внесете ја повторно вашата лозинка за сметката %2 на %1" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 msgid "Account Offline" msgstr "Сметката е без мрежа" #: libkopete/kopetetask.cpp:32 msgid "The operation has not finished yet" msgstr "Операцијата сѐ уште не е завршена" #: libkopete/kopetetask.cpp:67 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "Прекинато" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 msgid "" msgstr "<непознато>" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 #: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Пренос на датотека во Копете" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " "this protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" "Жал ми е, испраќањето датотеки што не се складирани локално сѐ уште не е " "поддржано од овој протокол.\n" "Ве молам копирајте ја оваа датотека на вашиот компјутер и обидете се " "повторно." #: libkopete/kopeteutils.cpp:38 msgid "You have been disconnected." msgstr "Ве исклучија." #: libkopete/kopeteutils.cpp:39 #, fuzzy msgid "Connection Lost." msgstr "Врската е изгубена" #: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:42 msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:43 msgid "Can't connect." msgstr "Не можам да се поврзам." #: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" "This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:55 msgid "More Information..." msgstr "Повеќе информации..." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 msgid "Enter Arguments" msgstr "Внесете аргументи" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "Внесете ги аргументите за %1:" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 msgid "" "_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" "\"%1\" requires at least %n arguments." msgstr "" "„%1“ бара најмалку %n аргумент.\n" "„%1“ бара најмалку %n аргументи.\n" "„%1“ бара најмалку %n аргументи." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 msgid "" "_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" "\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "" "„%1“ има максимално %n аргумент.\n" "„%1“ има максимално %n аргументи.\n" "„%1“ има максимално %n аргументи." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите наредбата „%1“." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 msgid "Command Error" msgstr "Грешка во наредба" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" msgstr "Дојдовна порака од %1
„%2“
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" msgstr "Пристигна означена порака од %1
„%2“
" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "„%1“ не е поддржан од Копете." #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" msgstr "Не можам да се синхронизирам со адресарот на TDE" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "" "An address was added to this contact by another application.
Would " "you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: %2" msgstr "" "На овој контакт беше додадена адреса од друга апликација.
Дали сакате " "да ја користите во Копете?
Протокол: %1
Адреса: %2
" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "Внесете адреса од адресар" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" msgstr "Користи" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:304 #, no-c-format msgid "Do Not Use" msgstr "Не користи" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" "Една или повеќе ваши сметки што користат %1 се без мрежа. Повеќето " "системи треба да бидат поврзани за може да се додаваат контакти. Поврзете " "ги овие сметки и обидете се повторно." #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 msgid "Not Connected" msgstr "Нема врска" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Изберете сметка" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 msgid "" "You do not have an account configured for %1 yet. Please create " "an account, connect it, and try again." msgstr "" "Сѐ уште немате конфигурирана сметка за %1. Креирајте сметка, " "поврзете ја и обидете се повторно." #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 msgid "No Account Found" msgstr "Нема пронајдена сметка" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "Не беше возможно да се додаде контактот." #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "Не можев да додадам контакт" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 msgid "Config group to store password in" msgstr "Конфигурира група во која ќе се чува лозинката" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 msgid "Set password to new" msgstr "Поставува лозинка на ново" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 msgid "Claim password was erroneous" msgstr "Тврди дека лозинката била погрешна" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 msgid "Password prompt" msgstr "Прашање за лозинка" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 msgid "Image to display in password dialog" msgstr "Слика за прикажување во дијалогот за лозинка " #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 msgid "" "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." msgstr "" "Ова се појави најверојатно поради тоа што сте ја оставиле лозинката празна." #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "Изберете која личност е „%1“." #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "Нов елемент од адресар" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "Именувајте го новиот елемент:" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 msgid "Someone Has Added You" msgstr "Некој ве додаде" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 msgid "" " The contact %2 has added " "you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" " Контактот %2 ве додаде во " "неговата листа со контакти. (Сметка %3)" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:16 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 #, no-c-format msgid "A User Would Like to Send You a File" msgstr "Корисник сака да ви испрати датотека" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Refuse" msgstr "&Одбиј" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Accept" msgstr "&Прифати" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 msgid "File Transfer" msgstr "Пренос на датотека" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "Датотеката „%1“ веќе постои.\n" "Дали сакате да запишете врз неа ?" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 msgid "Overwrite File" msgstr "Запиши" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "Треба да наведете валидно локално име" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:41 msgid "&Configure Kopete..." msgstr "&Конфигурирај Копете..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:71 msgid "Start &Chat..." msgstr "Почни &разговор..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:76 msgid "&Send Single Message..." msgstr "И&спрати само порака..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:81 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 #, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Инфо за корисник" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:86 msgid "Send &File..." msgstr "Испрати &датотека..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:91 msgid "View &History..." msgstr "Прегледај &историја..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:96 msgid "&Create Group..." msgstr "&Креирај група..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:101 #, fuzzy msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "Изме&ни мета контакт..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:106 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Избриши контакт" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:111 #, fuzzy msgid "Change A&lias..." msgstr "Промени А&лиас..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:116 msgid "&Block Contact" msgstr "&Блокирај контакт" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:121 msgid "Un&block Contact" msgstr "Од&блокирај контакт" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 #, c-format msgid "User Info for %1" msgstr "Кориснички информации за %1" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 msgid "Contact ID:" msgstr "Ид. на контакт:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:76 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 #, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Ниво на предупредување:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 #, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "На мрежа од:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:128 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:133 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Адреса:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:35 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:35 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 #, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Порака за оддалечен:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 msgid "User info:" msgstr "Инфо за корисник:" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:108 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:68 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Дод&ај" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\"." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 msgid "Invalid Alias Name" msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 msgid "Could Not Add Alias" msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 msgid "Delete Aliases" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 msgid "" "_: list_of_words_to_replace\n" "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 msgid "Text" msgstr "Текст" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 msgid "Replacement" msgstr "Замена" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 msgid "Contact Notes" msgstr "Белешки за контактот" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 msgid "Notes about %1:" msgstr "Белешки за %1:" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 msgid "&Notes" msgstr "&Белешки" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 msgid "Encrypt Messages" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 msgid "Cryptography" msgstr "Криптографија" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 msgid "&Select Cryptography Public Key..." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 msgid "Outgoing Encrypted Message: " msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 msgid "Incoming Encrypted Message: " msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "Изберете го јавниот клуч на контактот" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 #, c-format msgid "Select public key for %1" msgstr "Изберете јавен клуч за %1" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "Внесете тајна фраза за %1:" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" msgstr "Лоша тајна фраза
Имате уште %1 обиди.
" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 msgid "Private Key List" msgstr "Листа на приватни клучеви" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:72 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:88 #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:428 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:25 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:100 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 msgid "Choose secret key:" msgstr "Изберете таен клуч:" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 msgid "Invalid" msgstr "Невалидно" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 msgid "Revoked" msgstr "Отповикано" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 msgid "Expired" msgstr "Истечено" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 msgid "Undefined" msgstr "Недефинирано" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 msgid "None" msgstr "Нема" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 msgid "Marginal" msgstr "Маргинално" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 msgid "Full" msgstr "Целосно" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 msgid "Ultimate" msgstr "Крајно" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 msgid "?" msgstr "?" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" msgstr "Ид.: %1, доверба: %2, истекува: %3" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 msgid "Select Public Key" msgstr "Изберете јавен клуч" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Изберете јавен клуч за %1" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 msgid "Clear Search" msgstr "Исчисти барање" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 msgid "Search: " msgstr "Барање:" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 msgid "ID" msgstr "Ид." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 msgid "&Go to Default Key" msgstr "О&ди на стандардниот клуч" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 msgid "ASCII armored encryption" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 msgid "Hide user id" msgstr "Скриј ид. на корисник" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " "option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " "it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 msgid "Shred source file" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 msgid "" "Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " "be possible" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 msgid "" "Shred source file:

Checking this option will shred " "(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " "way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " "you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " "parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " "of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " "it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 msgid "Read this before using shredding" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Симетрично криптирање" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" msgstr "-Нов филтер-" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 msgid "Rename Filter" msgstr "Преименување филтер" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "Внесете го новото име за филтерот:" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "Would you like to remove old history files?" msgstr "Дали сакате да ги отстраните старите датотеки со истории?" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "History Converter" msgstr "Конвертер на истории" #: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 msgid "Keep" msgstr "Задржи" #: plugins/history/converter.cpp:42 msgid "History converter" msgstr "Конвертер на истории" #: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Анализирам стари истории во %1" #: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" msgstr "" "Анализирам стари истории во %1\n" "%2" #: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 #, c-format msgid "History for %1" msgstr "Историја за %1" #: plugins/history/historydialog.cpp:119 msgid "All" msgstr "Сите" #: plugins/history/historydialog.cpp:213 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." #: plugins/history/historydialog.cpp:470 msgid "Searching..." msgstr "Барам..." #: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Se&arch" msgstr "Б&арање:" #: plugins/history/historydialog.cpp:549 #, fuzzy msgid "History for All Contacts" msgstr "Историја за %1" #: plugins/history/historydialog.cpp:572 plugins/history/historyviewer.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ready" msgstr "Подготвен" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 msgid "History Last" msgstr "" #: plugins/history/historyplugin.cpp:41 msgid "History" msgstr "Историја" #: plugins/history/historyplugin.cpp:47 msgid "View &History" msgstr "Види &историја" #: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" "Пронајдени се стари датотеки со истории од Копете 0.6.x или постара " "верзија.\n" "Дали сакате да ги внесете и да ги конвертирате во новиот формат на историја?" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "History Plugin" msgstr "Приклучок за историја" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "Import && Convert" msgstr "Внеси и конвертирај" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "Do Not Import" msgstr "Не внесувај" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 msgid "Preview Latex Images" msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" "There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " "included between $$ and $$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "No Latex Formula" msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 #, c-format msgid "Preview of the latex message :
%1" msgstr "" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" "I cannot find the Magick convert program.\n" "convert is required to render the Latex formulas.\n" "Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the " "right package." msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 msgid "Invite to Use NetMeeting" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 #: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 #, fuzzy msgid "NetMeeting" msgstr "Поставувања за %1" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 #: protocols/msn/msncontact.cpp:252 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 msgid "MSN Plugin" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 msgid "Accept" msgstr "Прифати" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 msgid "Refuse" msgstr "Одбиј" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 msgid "" "None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) " "are playing anything." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 msgid "Nothing to Send" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" "_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players " "running\n" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 #, fuzzy msgid "Unknown track" msgstr "Непозната трака" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Непознат изведувач" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Непознат албум" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 #, fuzzy msgid "connection status is managed by Kopete" msgstr "Времето за врска истече." #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 msgid "Searching" msgstr "Барам" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 msgid "SMPPPDClientTests" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 #, c-format msgid "Statistics for %1" msgstr "Статистика за %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Општо" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 msgid "

Statistics for %1

" msgstr "

Статистика за %1

" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" "
" msgstr "" "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 msgid "" "

Today

" msgstr "" "

Денес

StatusFromTo
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 msgid "
" msgstr "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 msgid "" "Total seen " "time : %2 hour(s)
" msgstr "" "Вкупно време " "на гледање : %2 часа
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 msgid "" "Total online time : %2 " "hour(s)
" msgstr "" "Вкупно време на мрежа : %2 часа
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 msgid "" "Total busy time : %2 " "hour(s)
" msgstr "" "Вкупно време зафатено : " "%2 часа
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 msgid "" "Total offline time : " "%2 hour(s)" msgstr "" "Вкупно време без мрежа : %2 часа" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 msgid "General information" msgstr "Општи информации" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 msgid "Average message length : %1 characters
" msgstr "Просечна должина на порака : %1 знаци
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 msgid "Time between two messages : %1 second(s)" msgstr "Време меѓу две пораки : %1 секунди" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 msgid "Last talk : %2
" msgstr "" "Последен разговор : %2
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" "Last time contact " "was present : %2" msgstr "" "Последен пат кога " "контактот бил присутен : %2" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 msgid "Current status" msgstr "Тековен статус" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 msgid "Is %1 since %2" msgstr "Е %1 од %2" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 msgid "When have I seen this contact ?" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 msgid "Online time" msgstr "Врене на мрежа" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 msgid "Away time" msgstr "Време за оддалечен" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 msgid "Offline time" msgstr "Време без мрежа" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 msgid "online" msgstr "на мрежа" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 msgid "away" msgstr "оддалечен" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 msgid "offline" msgstr "без мрежа" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" "_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" "%1, %2 was %3" msgstr "На %1, %2 беше %3" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 msgid "View &Statistics" msgstr "Види &статистика" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 msgid "Translator Plugin" msgstr "Приклучок за преведување" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 msgid "Translate" msgstr "Преведи" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 msgid "English" msgstr "Англиски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Chinese" msgstr "Кинески" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "French" msgstr "Француски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 msgid "German" msgstr "Германски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Italian" msgstr "Италијански" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 msgid "Japanese" msgstr "Јапонски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 msgid "Korean" msgstr "Корејски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 msgid "Translator" msgstr "Преведувач" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 msgid "Set &Language" msgstr "Постави &јазик" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 msgid "Not yet known" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 msgid "&Search for Friends" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 msgid "Export Contacts to Server" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 msgid "Export Contacts to File..." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 msgid "Import Contacts From File..." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 msgid "Only for Friends" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 msgid "%1 <%2> " msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 msgid "Go O&nline" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 msgid "Set &Busy" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 msgid "Set &Invisible" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 msgid "Go &Offline" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 msgid "Set &Description..." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 msgid "Connection Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 msgid "Contacts exported to the server." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 #, no-c-format msgid "Away Dialog" msgstr "Дијалог за оддалечен" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 msgid "Unable to retrieve token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 msgid "Registration FAILED" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 #, c-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 #, c-format msgid "Registration status: %1" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Registration Finished" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 msgid "Registration has completed successfully." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 msgid "Registration Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Successfully" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 msgid "Remind Password" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 msgid "Remind password finished: " msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 msgid "State Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Changed Password" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Your password has been changed." msgstr "Вашата лозинка е сменета." #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Прикажи профил" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 msgid "Gadu contact" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 msgid "&Resume" msgstr "П&родолжи" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 msgid "Over&write" msgstr "&Запиши" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "" "Датотеката %1 веќе постои. Дали сакате да продолжите или ќе запишете врз неа?" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 #, c-format msgid "File Exists: %1" msgstr "Датотеката постои: %1" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 msgid "There was network error during file transfer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" "_: personal information being fetched from server\n" "

Fetching from server

" msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 msgid "Registration FAILED." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 msgid "Enter UIN please." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 msgid "UIN should be a positive number." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 msgid "Enter password please." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 msgid "Blocked" msgstr "Блокиран" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 msgid "A&way" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Зафатено" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 msgid "B&usy" msgstr "За&фатен" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 msgid "I&nvisible" msgstr "&Невидлив" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 msgid "Search &More..." msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 msgid "&New Search" msgstr "&Ново барање" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 msgid "S&earch" msgstr "Б&арај" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 msgid "&Add User..." msgstr "Дод&ај корисник..." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 msgid "Register New Account" msgstr "Регистрирање нова сметка" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151 #, no-c-format msgid "&Register" msgstr "&Регистрирај" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 msgid "Retrieving token" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 msgid "Password entries do not match." msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 #, c-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "1" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 msgid "You are not connected to the server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 msgid "idle" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 msgid "resolving host" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 msgid "connecting" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 msgid "reading data" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 msgid "error" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 msgid "connecting to hub" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 msgid "connecting to server" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 msgid "retrieving key" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 msgid "waiting for reply" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 msgid "connected" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 msgid "sending query" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 msgid "reading header" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 msgid "parse data" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "done" msgstr "завршено" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 msgid "Tls connection negotiation" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "unknown" msgstr "непознато" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 msgid "Resolving error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 msgid "Connecting error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 msgid "Reading error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 msgid "Writing error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 #, c-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 msgid "Server send incorrect data. Protocol error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 msgid "Problem reading data from server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 msgid "Problem sending data to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 msgid "Incorrect password." msgstr "Неправилна лозинка." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 msgid "" "Unable to connect over encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Join Channel..." msgstr "Смени..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 msgid "&Manage Privacy..." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" "Поддршката за SSL не можеше да се иницијализира за сметката %1. Ова е " "најверојатно поради тоа што TLS-приклучокот за QCA не е инсталиран на вашиот " "систем." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" "_: Message Sending Failed\n" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "Conflicting Changes Made Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " "which was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "" "_: Error shown when connecting failed\n" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 msgid "No certificate was presented." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:467 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 msgid "The certificate is untrusted." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 msgid "The signature is invalid." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480 msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506 msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 msgid "" "_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the " "contact is Away, contains contact's name\n" "Auto reply from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" "_: Prefix used for broadcast messages\n" "Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" "_: Prefix used for system broadcast messages\n" "System Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 msgid "Error Adding Contact" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 msgid "Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" "_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " "%1 elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " "you while Away or Busy" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Покани" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 msgid "Security Status" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 msgid "Conversation is secure" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 msgid "Archiving Status" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 #, c-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " "is Appear Offline. " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 msgid "&Other..." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 msgid "Enter Invitation Message" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 msgid "" "_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a " "chat\n" "(pending)" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still " "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " "chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 msgid "A&ppear Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 msgid "Invalid Status" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 msgid "Auto Reply Message" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 msgid "Common Name" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 msgid "Access denied" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Нема врска" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Password expired" msgstr "Потребна е лозинка " #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Неправилна лозинка." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Инфо. за корисник" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 msgid "Attribute not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "User is disabled" msgstr "Корисникот не е достапен" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 msgid "Directory failure" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "Host not found" msgstr "Нема пронајдена сметка" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 msgid "Duplicate participant" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "Серверот е зафатен" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 msgid "Object not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 msgid "Directory update" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 msgid "Duplicate folder" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy msgid "Contact list entry already exists" msgstr "Изглед на листата со контакти" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 #, fuzzy msgid "User not allowed" msgstr "Оддалечени фотографии не се дозволени." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 #, fuzzy msgid "Too many contacts" msgstr "Од контакт:" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 msgid "Conference not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 #, fuzzy msgid "Too many folders" msgstr "Улога во компанијата" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 #, fuzzy msgid "Server protocol error" msgstr "Грешка во протоколот." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 msgid "Conversation invitation error" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy msgid "User is blocked" msgstr "Корисникот не е достапен" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 msgid "Master archive is missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 #, fuzzy msgid "Expired password in use" msgstr "Поставува лозинка на ново" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 msgid "Credentials missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Регистрацијата не успеа." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy msgid "Eval connection limit" msgstr "Времето за врска истече." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 msgid "Unsupported client version" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 msgid "A duplicate chat was found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 msgid "Chat not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 #, fuzzy msgid "Invalid chat name" msgstr "Невалиден стил" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 msgid "The chat is active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 msgid "Chat is busy; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 msgid "The chat update request is invalid" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chat has been removed from server" msgstr "Бевте исклучени од ИРЦ-серверот." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format msgid "Unrecognized error code: %s" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Треба да сте поврзани за да може да додавате контакти." #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Chatroom properties" msgstr "Својства на контакт " #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Search Chatrooms" msgstr "&Барај канали" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 msgid "Updating chatroom list..." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 msgid "Contact Properties" msgstr "Својства на контакт " #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 msgid "Telephone Number" msgstr "Телефонски број" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 msgid "Department" msgstr "Оддел" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 msgid "Location" msgstr "Локација" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 msgid "Mailstop" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 msgid "Personal Title" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 msgid "Title" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with " "GroupWise." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 #, c-format msgid "" "_: Account specific privacy settings\n" "Manage Privacy for %1" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 msgid "" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 msgid "Search for Contact to Block" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the " "GroupWise Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 matching user found\n" "%n matching users found" msgstr "" "Пронајден е %n корисник што одговара\n" "Пронајдени се %n корисника што одговараат\n" "Пронајдени се %n корисници што одговараат" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://trinitydesktop.org]" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 msgid "Set Away" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 #, c-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "Привремена мрежа - %1" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 msgid "Join Channel..." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 msgid "Search Channels..." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 msgid "Plugin Unloaded" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 msgid "IRC Plugin" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" msgstr "Прекарот %1 веќе се користи. Изберете друг прекар:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "Прекарот %1 веќе се користи" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 msgid "" "The network associated with this account, %1, no longer exists. " "Please ensure that the account has a valid network. The account will not be " "enabled until you do so." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 #, c-format msgid "Problem Loading %1" msgstr "Проблем при вчитување на %1" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 msgid "Show Server Window" msgstr "Прикажи прозорец на серверот" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 msgid "Show Security Information" msgstr "Прикажи информација за безбедноста" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 msgid "" "The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " "Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 msgid "Network is Empty" msgstr "Мрежата е празна" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 msgid "Network is Unavailable" msgstr "Мрежата е недостапна" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Се поврзувам на %1..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 msgid "Using SSL" msgstr "користејќи SSL" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 msgid "Server is Busy" msgstr "Серверот е зафатен" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 #, c-format msgid "Channel List for %1" msgstr "Листа на канали за %1" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 msgid "Please enter name of the channel you want to join:" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 msgid "" "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." msgstr "" "„%1“ не е валиден канал. Каналите започнуваат со „#“, „!“, „+“ или „&“." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 msgid "CTCP %1 REPLY: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 msgid "The channel \"%1\" does not exist" msgstr "Каналот „%1“ не постои" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 msgid "The nickname \"%1\" does not exist" msgstr "Прекарот „%1“ не постои" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 msgid "Only Operators Can Change &Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 msgid "&No Outside Messages" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 msgid "&Secret" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 msgid "&Moderated" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 msgid "&Invite Only" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is set empty." msgstr "Темата за %1 е %2" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 msgid "Topic for %1 is %2" msgstr "Темата за %1 е %2" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 #, c-format msgid "You have joined channel %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 msgid "User %1 joined channel %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 #, fuzzy msgid "%1 was kicked by %2." msgstr "Исфрлен од %1." #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 msgid "You were kicked from %1 by %2." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 msgid "New Topic" msgstr "Нова тема" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 msgid "Enter the new topic:" msgstr "Внесете ја новата тема:" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 msgid "%1 has changed the topic to: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 msgid "Topic set by %1 at %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 msgid "%1 sets mode %2 on %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 msgid "You can not join %1 because you have been banned." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 msgid "" "You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " "invited you." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 msgid "Please enter key for channel %1: " msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:128 #, no-c-format msgid "&Join" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 msgid "&Part" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 msgid "Change &Topic..." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 msgid "Channel Modes" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 msgid "Visit &Homepage" msgstr "Посети &домашна страница" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 msgid "&Encoding" msgstr "&Кодирање" #: protocols/irc/irccontact.cpp:189 msgid "Quit: \"%1\" " msgstr "Напушти: „%1“ " #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 msgid "Op" msgstr "Оп" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 msgid "Voice" msgstr "Глас" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 msgid "Topic" msgstr "Тема" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:44 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 #, no-c-format msgid "Members" msgstr "Учесници" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 msgid "Home Page" msgstr "Домашна страница" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 msgid "IRC User" msgstr "ИРЦ-корисник" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 msgid "IRC Server" msgstr "ИРЦ-сервер" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 msgid "IRC Channels" msgstr "ИРЦ-канали" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 msgid "IRC Hops" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 msgid "User Is Authenticated" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" "USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or " "the given server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 msgid "" "USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " "channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" "USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 msgid "USAGE: /me - Do something." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 msgid "" "USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " "operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 msgid "" "USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires " "operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 msgid "" "USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses " "the hostmask nickname!*@* (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 msgid "" "USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status " "to someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 msgid "" "USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " "from someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 msgid "" "USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " "someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 msgid "" "USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " "from someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 msgid "" "USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" "USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 msgid "" "USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 msgid "" "USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 msgid "You must enter some text to send to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 msgid "You must be in a channel to use this command." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 msgid "You must be a channel operator to perform this operation." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 msgid "" "\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " "'&'." msgstr "" "„%1“ не е валиден прекар. Прекарите не смеат да почнуваат со „#“, „!“, „+“ " "или „&“." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " "which use this network will have to be modified.
" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 msgid "Deleting Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 msgid "&Delete Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 msgid "Deleting Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 msgid "&Delete Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 msgid "New Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 msgid "A host already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 msgid "Rename Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 msgid "A network already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 msgid "%1 @ %2" msgstr "%1 @ %2" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 msgid "KIRC Error - Parse error: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 msgid "KIRC Error - Unknown command: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 msgid "KIRC Error - Method failed: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 msgid "KIRC Error - Unknown error: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 msgid "" "You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " "for supported commands." msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 msgid "NOTICE from %1: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 msgid "%1 is away (%2)" msgstr "%1 е оддалечен (%2)" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 msgid "True" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 msgid "%1 is (%2@%3): %4
" msgstr "%1 е (%2@%3): %4
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 msgid "%1 is an IRC operator
" msgstr "%1 е оператор на ИРЦ
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 msgid "on channels %1
" msgstr "на каналите %1
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
" msgstr "на ИРЦ преку серверот %1 ( %2 )
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 msgid "idle: %2
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 msgid "%1 was (%2@%3): %4\n" msgstr "%1 беше (%2@%3): %4\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 msgid "Last Online: %1\n" msgstr "Последен пат на мрежа: %1\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" msgstr "C&TCP" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 msgid "&Version" msgstr "&Верзија" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 msgid "&Ping" msgstr "&Пинг" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 msgid "&Modes" msgstr "&Режими" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 msgid "&Op" msgstr "&Оп" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 #, fuzzy msgid "&Deop" msgstr "&Деоп" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 msgid "&Voice" msgstr "&Глас" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 msgid "Devoice" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 msgid "&Kick" msgstr "&Исфрли" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 msgid "&Ban" msgstr "&Забрани" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 msgid "Host (*!*@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 #, fuzzy msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" msgstr "Забрани *!*@domain" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 #, fuzzy msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" msgstr "Забрани *!*user@domain" #: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 msgid "Server Authentication" msgstr "Проверка на сервер за автентичност" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 msgid "&Details" msgstr "&Детали" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 msgid "Co&ntinue" msgstr "Продо&лжи" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 msgid "&Forever" msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 msgid " members" msgstr " присутни" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 msgid "Search for:" msgstr "Барање за:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered " "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " "something to do with linux." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 msgid "Perform a channel search." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending " "on the number of channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "Кликнете двапати на канал за да го изберете." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "Бевте исклучени од ИРЦ-серверот." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 msgid "Disconnected" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 msgid "Remove Command" msgstr "Отстрани наредба" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 msgid "Remove CTCP Reply" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 msgid "You must enter a nickname." msgstr "Мора да внесете прекар." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" "Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if " "the file transfer port is already in use or choose another port in the " "account settings." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 msgid "Join Groupchat..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 msgid "Services..." msgstr "Сервиси..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 msgid "Please connect first." msgstr "Поврзете се прво." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 msgid "Jabber Error" msgstr "Грешка во Џабер" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:430 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "SSL-грешка во Џабер" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512 msgid "" "

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " "%3

Do you want to continue?

" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514 msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546 msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 msgid "Jabber Connection Error" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747 msgid "Malformed packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752 msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763 msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766 msgid "The stream timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:769 msgid "Internal server error." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772 msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 msgid "Resource constraint." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787 msgid "System shutdown." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 msgid "Unknown reason." msgstr "Непозната причина." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794 #, c-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802 msgid "Host not found." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:805 msgid "Address is already in use." msgstr "Адреса веќе се користи." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808 msgid "Cannot recreate the socket." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 msgid "Cannot bind the socket again." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814 msgid "Socket is already connected." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817 msgid "Socket is not connected." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820 msgid "Socket is not bound." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823 msgid "Socket has not been created." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826 msgid "" "Socket operation would block. You should not see this error, please use " "\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829 msgid "Connection refused." msgstr "Врската е одбиена." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832 msgid "Connection timed out." msgstr "Времето за врска истече." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 msgid "Network failure." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 msgid "Operation is not supported." msgstr "Операцијата е не поддржана." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 msgid "Socket timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852 #, c-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 msgid "Unknown host." msgstr "Непознат компјутер." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864 msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870 msgid "Unsupported protocol version." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 #, c-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887 msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894 #, c-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907 msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910 msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913 msgid "Encryption is required but not present." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916 msgid "Invalid user ID." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919 msgid "Invalid mechanism." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 msgid "Invalid realm." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 msgid "Mechanism too weak." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928 msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931 msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 #, c-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 #, c-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 msgid "No permission to bind the resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965 msgid "The resource is already in use." msgstr "Ресурсот веќе се користи." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 #, c-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988 #, c-format msgid "Connection problem with Jabber server %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126 msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " "longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete " "the contact?" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306 msgid "Waiting for authorization" msgstr "Чекам за авторизација" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1519 #, c-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "Прекарот %1 веќе се користи" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529 #, fuzzy msgid "Give your nickname" msgstr "Вашиот прекар:" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1542 msgid "You can't join the room %1 because you were banned" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1543 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1550 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560 msgid "Jabber Group Chat" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549 msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "No reason given by the server" msgstr "Не беше дадена причина од серверот" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1559 msgid "" "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, " "Code %3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And " "you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Регистрирај" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1696 msgid "Remove and Unregister" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697 msgid "Remove from kopete only" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured when trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742 #, fuzzy msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "Регистрација на сметка на Џабер" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 msgid "You cannot see each others' status." msgstr "Не може да ги гледате статусите меѓусебно." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 msgid "You can see each others' status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 msgid "Timestamp" msgstr "Временска ознака" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 msgid "Message" msgstr "Порака" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 msgid "Groupchat bookmark" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 #, fuzzy msgid "Voice call" msgstr "Глас" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Испрати &датотека..." #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" "_: a contact's online status in parenthesis.\n" " (%1)" msgstr " (%1)" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 msgid "This message is encrypted." msgstr "Оваа порака е криптирана." #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 msgid "Authorization" msgstr "Авторизација" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "(Пре)прати авторизација на" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "(Повторно) Барај авторизација од" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 msgid "Remove Authorization From" msgstr "Отстрани авторизација од" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 msgid "Set Availability" msgstr "Постави достапност" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 msgid "Free to Chat" msgstr "Слободен за разговор" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 msgid "Extended Away" msgstr "Подолго оддалечен" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 msgid "Select Resource" msgstr "Избери ресурс" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "Автоматски (најдобар/стандарден ресурс)" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 msgid "The original message is : \" %1 \"
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" "%1 invited you to join the conference %2
%3
If you " "want to accept and join, just enter your nickname and press ok
If " "you want to decline, press cancel
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 msgid "Message has been displayed" msgstr "Пораката беше прикажана" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 msgid "Message has been delivered" msgstr "Пораката беше доставена" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "Пораката е складирана на сервер, контактот е без мрежа" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 msgid "%1 has ended their participation in the chat session." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "Вашата порака не можеше да се достави: „%1“, причина: „%2“" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 msgid "" "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "Ве исклучија" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 #, fuzzy msgid "Change nick name" msgstr "Вашиот прекар:" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 #, fuzzy msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" msgstr "Внесете го новото име за филтерот:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 msgid "Free for Chat" msgstr "Слободен за разговор" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 msgid "Do not Disturb" msgstr "Не вознемирувај" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:96 #, no-c-format msgid "Subscription" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 msgid "Authorization Status" msgstr "Статус на авторизација" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 msgid "Available Resources" msgstr "Достапни ресурси" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 msgid "Jabber ID" msgstr "Џабер-идентитет:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Роденден" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 msgid "Homepage" msgstr "Домашна страница" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 msgid "Company name" msgstr "Име на компанија" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 msgid "Company Departement" msgstr "Оддел во компанијата" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 msgid "Company Position" msgstr "Позиција во компанијата" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 msgid "Company Role" msgstr "Улога во компанијата" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 msgid "Work Street" msgstr "Улица на раб. место" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 msgid "Work Extra Address" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 msgid "Work PO Box" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 msgid "Work Postal Code" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 msgid "Work Email Address" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 msgid "Home Street" msgstr "Домашна улица" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 msgid "Home Extra Address" msgstr "Домашна дополнителна адреса" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 msgid "Home PO Box" msgstr "Домашен пошт. број" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 msgid "Home City" msgstr "Домашен град" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 msgid "Home Postal Code" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 msgid "Home Country" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 #, c-format msgid "Voice session with %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 msgid "Incoming Session..." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Waiting for other peer..." msgstr "Чекам за авторизација" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 msgid "Session accepted." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 msgid "Session declined." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 msgid "Session terminated." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 msgid "Session in progress." msgstr "" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113 #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192 msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " msgstr "Сертификатот на серверот не е валиден. Дали сакате да продолжите?" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193 msgid "Certificate Warning" msgstr "Предупредување за сертификат" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:324 msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" msgstr "Деталите за најавата не се точни. Дали сакате да се обидете повторно?" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "Не можев да го преземам формуларот за барање." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 msgid "The Jabber server declined the search." msgstr "Џабер-серверот го одби барањето." #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 #, no-c-format msgid "Jabber Search" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Променете лозинка за Џабер" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "Вашата тековна лозинка ја внесовте погрешно." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 msgid "Password Incorrect" msgstr "Погрешна лозинка" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "Вашите нови лозинки не се совпаѓаат. Внесете ги повторно." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "Поради безбедносни причини, не може да поставите празна лозинка." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " "you want to try to connect now?" msgstr "" "Вашата сметка треба да биде поврзана пред да може да се сменат лозинките. " "Дали сакате да се поврзете сега?" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 msgid "Jabber Password Change" msgstr "Смена на лозинка за Џабер" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " "password, please contact the administrator." msgstr "" "Вашата лозинка беше успешно сменета. Забележете дека смената може да не биде " "веднаш активирана. Ако имате проблеми при најавувањето со вашата нова " "лозинка, контактирајте со администраторот." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" "Вашата лозинка не можеше да се смени. Или вашиот сервер не ја поддржува оваа " "можност или администраторот не дозволува да ја смените лозинката." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 #, no-c-format msgid "List Chatrooms" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "Не можам да ја преземам листата на сервиси." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" "Не можев да го преземам формуларот за регистрација.\n" "Причина: „%1“" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 msgid "Registration sent successfully." msgstr "Регистрацијата е успешно испратена." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "Jabber Registration" msgstr "Регистрација на Џабер" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" "The server denied the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" "Серверот го одби формуларот за регистрација.\n" "Причина: „%1“" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to retrieve the list of services.\n" "Reason: %1" msgstr "Не можам да ја преземам листата на сервиси." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "Jabber vCard" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "&Save User Info" msgstr "&Зачувај кориснички информации" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "&Fetch vCard" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 #, fuzzy msgid "Saving vCard to server..." msgstr "Се поврзувам на сервер..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 msgid "vCard save sucessful." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 #, fuzzy msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "Не можам да зачувам vCard-картичка за %1" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 msgid "vCard fetching Done." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the " "Jabber server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy msgid "Jabber Photo" msgstr "Џабер-идентитет:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 msgid "" "An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that you " "have selected a correct image file
" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 msgid "Loading instruction from gateway..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "Поврзете се на Џабер-мрежата и обидете се повторно." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 #, fuzzy msgid "An error occured while loading instructions from gateway." msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 msgid "Choose Jabber Server" msgstr "Изберете сервер за Џабер" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 msgid "Retrieving server list..." msgstr "Преземам листа со сервери..." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 msgid "Could not retrieve server list." msgstr "Не можев да ја преземам листата со сервери." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 msgid "Could not parse the server list." msgstr "Не можев да ја анализирам листата со сервери." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:153 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" "Промените кои штотуку ги направивте ќе имаат ефект наредниот пат кога ќе се " "најавите на Џабер." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "Смени во Џабер за време на сесија на мрежа" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209 msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "" "Џабер-идентитетот што го одбравте не е валиден. Осигурете се дека е во форма " "на „korisnik@server.com“, како е-поштенска адреса." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:211 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Џабер ид." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Регистрирајте нова сметка на Џабер" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Регистрирај" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 msgid "Please enter a server name, or click Choose." msgstr "Внесете име на сервер или кликнете „Избери“." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 msgid "Please enter a valid Jabber ID." msgstr "Внесете валиден идентитет на Џабер." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" "Освен ако знаете што правите, вашиот JID треба да биде во форма на " "„korisnik@server.com“. Во вашиот случај тоа би било „korisnik@%1“." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 msgid "Connecting to server..." msgstr "Се поврзувам на сервер..." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:317 msgid "Protocol error." msgstr "Грешка во протоколот." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:330 msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "Успешно се поврзав, ја регистрирам новата сметка..." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:345 msgid "Registration successful." msgstr "Регистрацијата е успешна." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 msgid "Registration failed." msgstr "Регистрацијата не успеа." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:381 msgid "" "Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " "use." msgstr "" "Не можев да креирам сметка на серверот. Веројатно Џабер-идентитетот е веќе " "во употреба." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Регистрација на сметка на Џабер" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 msgid "&Change Status Message" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 msgid "0 is not a valid port number." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 msgid "Status Message" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 msgid "Could not connect to server" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Cannot open file for writing" msgstr "Не можев да ја отворам „%1“ за отпакување." #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 #, fuzzy msgid "File transfer canceled." msgstr "Преноси на датотеки" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Change Display Name..." msgstr "Промени А&лиас..." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Start Chat..." msgstr "Почни &разговор..." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 #, fuzzy msgid "Send Raw C&ommand..." msgstr "Испрати е-пошта..." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 msgid "Start Chat - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 msgid "" "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 #, fuzzy msgid "You must enter a valid email address." msgstr "Мора да внесете прекар." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 msgid "Change Display Name - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " "on MSN:" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 msgid "" "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has not been changed." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 msgid "" "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " "try again later." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 #, fuzzy msgid "Connection Lost - MSN Plugin" msgstr "Врската е изгубена" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 #, fuzzy msgid "Send Nudge" msgstr "Испрати &датотека..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 msgid "View Contact's Webcam" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 #, fuzzy msgid "Send Webcam" msgstr "Испрати &датотека..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 #, fuzzy msgid "Request Display Picture" msgstr "Слика за прикажување" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 #, fuzzy msgid "MSN Display Picture" msgstr "Слика за прикажување" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Врската е изгубена" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 msgid "Other..." msgstr "Друго..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 #, fuzzy msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" msgstr "Внесете го новото име за филтерот:" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 #, c-format msgid "" "The following message has not been sent correctly:\n" "%1" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 msgid "" "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" "The invitation was: %2" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 msgid "%1 has started a chat with you" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 msgid "has sent a nudge" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 msgid "has sent you a nudge" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 msgid "" "The following message has not been sent correctly (%1): \n" "%2" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 msgid "Impossible to establish the connection" msgstr "" #: protocols/msn/msncontact.cpp:174 msgid "Please go online to block or unblock a contact." msgstr "" #: protocols/msn/msncontact.cpp:315 #, fuzzy msgid "Web Messenger" msgstr "Непрочитана порака" #: protocols/msn/msncontact.cpp:317 #, fuzzy msgid "Windows Mobile" msgstr "Windows-1255 Еврејски" #: protocols/msn/msncontact.cpp:319 #, fuzzy msgid "MSN Mobile" msgstr "Мобилен:" #: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 #, fuzzy msgid "File Transfer - MSN Plugin" msgstr "Поставувања за пренос на датотеки" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Настана непозната грешка" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "Времето за врска истече." #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 msgid "The remote user aborted" msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 msgid "The MSN user '%1' does not exist.
    Please check the MSN ID.
    " msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 msgid "" "An internal error occurred in the MSN plugin.
    MSN Error: %1
    please " "send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " "debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " "output.)" msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 msgid "" "Unable to change your display name.\n" "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " "words." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 msgid "" "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
    if " "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
    " msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 msgid "" "You have reached the maximum number of groups:\n" "MSN does not support more than 30 groups." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 msgid "" "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " "not exists on the server.\n" "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " "are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " "send a bug report." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 msgid "" "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " "a valid Hotmail or MSN mailbox." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 msgid "" "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 msgid "" "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " "mode'." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "You have %n unread messages in your MSN inbox." msgstr "" "Имате %n непрочитана порака во Вашето сандаче од MSN.\n" "Имате %n непрочитани пораки во Вашето сандаче од MSN.\n" "Имате %n непрочитани пораки во Вашето сандаче од MSN." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 #, fuzzy msgid "Open Inbox..." msgstr "Отвори &адресар..." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "Повеќе информации..." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 #, fuzzy msgid "Manage Subscription" msgstr "Опис" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 #, fuzzy msgid "MSN Messenger" msgstr "Нема порака" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #, no-c-format msgid "O&nline" msgstr "&На мрежа" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 msgid "Be &Right Back" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 msgid "On the Phone" msgstr "На телефон" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 #, fuzzy msgid "On The &Phone" msgstr "На телефон" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 msgid "Out to Lunch" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 msgid "Out To &Lunch" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 msgid "&Offline" msgstr "&Без мрежа" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 msgid "&Idle" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 #, fuzzy msgid "Remote Client" msgstr "Отстранување контакт" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 #, fuzzy msgid "Contact GUID" msgstr "Ид. на контакт:" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 msgid "" "There was an error while connecting to the MSN server.\n" "Error message:\n" msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lookup %1" msgstr "Не можам да ја најдам датотеката %1." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 msgid "An internal server error occurred. Please try again later." msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 msgid "" "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " "allow it anymore." msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 msgid "The MSN server is busy. Please try again later." msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 msgid "" "Unhandled MSN error code %1 \n" "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " "last console debug output." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 msgid "" "Invalid user:\n" "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 #, fuzzy msgid "user never joined" msgstr "Кориснички дефинирано" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 #, fuzzy msgid "The user %1 is already in this chat." msgstr "Прекарот %1 веќе се користи" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 msgid "" "The user %1 is online but has blocked you:\n" "you can not talk to this user." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 #, fuzzy msgid "user blocked you" msgstr "Корисникот не е достапен" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 msgid "" "The user %1 is currently not signed in.\n" "Messages will not be delivered." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 #, fuzzy msgid "user disconnected" msgstr "Ве исклучија" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 msgid "" "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 msgid "timeout" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 msgid "" "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " "messages." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 #, fuzzy msgid "Message too big - MSN Plugin" msgstr "Пораката е предолга." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 #, fuzzy msgid "connection closed" msgstr "Врската е изгубена" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 msgid "\"Typewrited" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 msgid "" "An error occurred when trying to change the display picture.
    Make " "sure that you have selected a correct image file
    " msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" msgstr "" "Тука може да видите листа на контакти што ве додале на нивната листа на " "контакти" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 msgid "Reverse List - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 msgid "Downloading of display image failed" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:88 msgid "" "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " "it?" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:89 msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" #: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 #, c-format msgid "Webcam for %1" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 msgid "" "Visit the Kopete website at http://" "trinitydesktop.org" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "Почни &разговор..." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 #, fuzzy msgid "Set Visibility..." msgstr "Постави достапност" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 #, fuzzy msgid "Unable to edit user info" msgstr "Не можев да го преземам формуларот за барање." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 msgid "ICQ Plugin" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 msgid "&Warn User" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 msgid "Always &Visible To" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 msgid "Always &Invisible To" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 msgid "" "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
    (Warning a " "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " "practices.)
    " msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 msgid "Warn User %1?" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 msgid "Warn Anonymously" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Предупреди" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 #, fuzzy msgid "Join AIM Chat Room" msgstr "Почни &разговор..." #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" msgstr "Дали сакате да го додадете „%1“ на вашата листа со контакти?" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Мобилен:" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 #, fuzzy msgid "Mobile Away" msgstr "Мобилен:" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 msgid "Connecting..." msgstr "Се поврзувам..." #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 msgid "Client Features" msgstr "Можности на клиентот" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 msgid "User Profile" msgstr "Кориснички профил" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "User Information on %1" msgstr "Информации за корисникот" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 msgid "&Save Profile" msgstr "&Зачувај профил" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 msgid "Requesting User Profile, please wait..." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 msgid "No user information provided" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 #, fuzzy msgid "Connect to the AIM network and try again." msgstr "Поврзете се на Џабер-мрежата и обидете се повторно." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "No Screen Name" msgstr "Моминско име:" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 msgid "In&visible" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 msgid "" "_: Translators: client-name client-version\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 msgid "RTF-Messages" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 msgid "Groupchat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 msgid "Not Signed On" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 msgid "&Request Authorization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 msgid "&Grant Authorization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 msgid "&Ignore" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "Do Not Disturb (Invisible)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "O&ccupied" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "Occupied" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "Occupied (Invisible)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not A&vailable" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not Available" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not Available (Invisible)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "Away (Invisible)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "&Free for Chat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 msgid "You must be online to add a contact." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 msgid "'%1' (%2)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "Дали сакате да го додадете %1 на вашата листа со контакти?" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 msgid "IP Address" msgstr "IP-адреса" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Кодирање за контактот" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Женски" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Машки" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 msgid "Barbuda" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "Diego Garcia" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 msgid "French Antilles" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 msgid "INMARSAT" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 msgid "International Freephone Service" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Nevis" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 msgid "Reunion Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 msgid "Rota Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 msgid "Tinian Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 msgid "Cantonese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 msgid "Farsi" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 msgid "Big5" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 msgid "euc-JP Japanese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 msgid "euc-KR Korean" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 msgid "GBK Chinese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 msgid "GB18030 Chinese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 msgid "JIS Japanese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 msgid "KOI8-R Russian" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "ISO-8859-1 Западен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "ISO-8859-2 Централноевропски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "ISO-8859-3 Централноевропски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "ISO-8859-4 Балтички" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "ISO-8859-5 Кириличен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "ISO-8859-6 Арапски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "ISO-8859-7 Грчки" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "ISO-8859-8 Еврејски, визуелно подреден" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "ISO-8859-8-I Еврејски, логички подреден" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "ISO-8859-9 Турски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 msgid "ISO-8859-10" msgstr "ISO-8859-10" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 msgid "ISO-8859-13" msgstr "ISO-8859-13" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 msgid "ISO-8859-14" msgstr "ISO-8859-14" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "ISO-8859-15 Западен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "Windows-1250 Централноевропски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "Windows-1251 Кириличен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "Windows-1252 Западен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "Windows-1253 Грчки" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "Windows-1254 Турски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "Windows-1255 Еврејски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "Windows-1256 Арапски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "Windows-1257 Балтички" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "Windows-1258 Виетнамски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "IBM 850" msgstr "IBM 850" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "IBM 866" msgstr "IBM 866" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "TIS-620 Тајландски" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 msgid "Single" msgstr "Сам" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 msgid "Long term relationship" msgstr "Долга врска" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 msgid "Engaged" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 msgid "Married" msgstr "Венчан" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 msgid "Divorced" msgstr "Разведен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 msgid "Separated" msgstr "Разделен" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 msgid "Widowed" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 msgid "Art" msgstr "Уметност" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 msgid "Cars" msgstr "Автомобили" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 msgid "Celebrities" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 msgid "Collections" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 msgid "Computers" msgstr "Компјутери" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 msgid "Culture" msgstr "Култура" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 msgid "Fitness" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Игри" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 msgid "Hobbies" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 msgid "Lifestyle" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 msgid "Movies" msgstr "Филмови" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 msgid "Music" msgstr "Музика" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 msgid "Outdoors" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 msgid "Parenting" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 msgid "Pets and animals" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 msgid "Religion" msgstr "Религија" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "Наука" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 msgid "Skills" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 msgid "Sports" msgstr "Спортови" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 msgid "Web design" msgstr "Веб-дизајн" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "Екологија" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 #, fuzzy msgid "News and media" msgstr "Вести и медиуми" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 msgid "Government" msgstr "Влада" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 msgid "Business" msgstr "Бизнис" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 msgid "Mystics" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 msgid "Travel" msgstr "Патувања" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 msgid "Astronomy" msgstr "Астрономија" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 msgid "Space" msgstr "Вселена" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 msgid "Clothing" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 msgid "Parties" msgstr "Журки" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 msgid "Women" msgstr "Жени" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 msgid "Social science" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 msgid "60's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 msgid "40's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 msgid "50's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 #, fuzzy msgid "Finance and corporate" msgstr "и" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 msgid "Entertainment" msgstr "Забава" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 msgid "Consumer electronics" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 msgid "Retail stores" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 msgid "Health and beauty" msgstr "Здравје и убавина" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 msgid "Media" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 msgid "Household products" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 msgid "Mail order catalog" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 msgid "Business services" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 msgid "Audio and visual" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 msgid "Sporting and athletic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 msgid "Publishing" msgstr "Издаваштво" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 msgid "Home automation" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 msgid "&Fetch Again" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 msgid "'%2' Message for %1" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 msgid "Authorization Reply" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 msgid "Authorization reply to %1." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 msgid "ICQ User Search" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 msgid "You must enter search criteria." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 msgid "You must be online to display user info." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 msgid "ICQ User Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 msgid "General Info" msgstr "Општи информации" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 msgid "General ICQ Information" msgstr "Информации за ICQ-корисникот" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 msgid "Work Info" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 msgid "Work Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 msgid "Other Info" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 msgid "Other ICQ Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 msgid "Interest Info" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 msgid "Interest" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 #, fuzzy msgid "MICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 #, fuzzy msgid "SIM" msgstr "AIM" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 msgid "Trillian" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 #, fuzzy msgid "MacICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 msgid "Licq SSL" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 msgid "Licq" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 #, fuzzy msgid "" "_: AIM user id\n" "screen name" msgstr "Моминско име:" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " "wait even longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " "even longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 msgid "Mobile AIM Client" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Преноси на датотеки" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 msgid "Select Encoding" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 msgid "Do &Not Add" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" msgstr "" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not load service %1." msgstr "" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 msgid "Error Loading Service" msgstr "" #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " "The program can be found on %1" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 msgid "No provider configured" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 msgid "Could Not Send Message" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " "be found on %1" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 msgid "No provider configured." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "No Prefix" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 msgid "%1 Settings" msgstr "Поставувања за %1" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " "be found on %2" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 msgid "Could not determine which argument which should contain the message." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 msgid "Could not determine which argument which should contain the number." msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " "%2 messages?" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 msgid "Message Too Long" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 msgid "Divide" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 msgid "Do Not Divide" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 msgid "Message too long." msgstr "Пораката е предолга." #: protocols/sms/smscontact.cpp:56 msgid "Something went wrong when sending message." msgstr "" #: protocols/sms/smscontact.cpp:126 msgid "&Contact Settings" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Опис" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 msgid "User Preferences" msgstr "Кориснички параметри" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 msgid "" "Working directory %1 does not exist.\n" "If you have not configured anything yet (samba) please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Create Directory" msgstr "Креирај папка" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" "Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" "You will not receive messages if you say no.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 msgid "Fix" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 msgid "Do Not Fix" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 msgid "" "Connection to localhost failed!\n" "Is your samba server running?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 msgid "Still cannot remove it; please fix manually." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 msgid "WinPopup (%1)" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 msgid "You must enter a valid hostname." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 msgid "WinPopup" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 msgid "The Samba configuration file is modified." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 msgid "Configuration Succeeded" msgstr "Конфигурацијата беше успешна" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Configuration Failed" msgstr "Конфигурацијата не успеа" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 msgid "N/A" msgstr "Не е достапно" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 msgid "Looking" msgstr "Барам" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "Вашата порака не можеше да се достави: „%1“, причина: „%2“" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "Вашата порака не можеше да се достави: „%1“, причина: „%2“" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "Вашата порака не можеше да се достави: „%1“, причина: „%2“" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing." msgstr "Не можев да ја отворам „%1“ за отпакување." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 #, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 msgid "Unable to connect to file transfer server" msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "The message is empty." msgstr "Оваа порака е криптирана." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 #, c-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 #, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Настана непозната грешка" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #, fuzzy msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgstr "Треба да сте поврзани за да може да додавате контакти." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 #, fuzzy msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgstr "Не можев да ја преземам листата со сервери." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #, fuzzy msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" msgstr "Настана грешка при обидот да се зачува глобалната фотографија." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 #, fuzzy msgid "Could not join chat" msgstr "Не можев да додадам контакт" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 #, fuzzy msgid "Invalid user." msgstr "Невалидно" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "" "Настана непозната грешка при обидот да се зачува стилот на прозорецот за " "разговор." #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Yahoo User Information" msgstr "Информации за корисникот" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Save and Close" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Merge with existing entry" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "General Yahoo Information" msgstr "Информации за ICQ-корисникот" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Информации за корисникот" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 #, fuzzy msgid "Replace existing entry" msgstr "Замена" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 msgid "%1 viewer(s)" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Отвори &адресар..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Edit my contact details..." msgstr "Изн&еси контакти..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Join chat room..." msgstr "Почни &разговор..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2" msgstr " причина: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "Yahoo Plugin" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His/her message: %3\n" "\n" "Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 #, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" "You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" "Имате %n непрочитана порака во Вашето сандаче од Yahoo.\n" "Имате %n непрочитани пораки во Вашето сандаче од Yahoo.\n" "Имате %n непрочитани пораки во Вашето сандаче од Yahoo." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

    Subject: %2" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 #, fuzzy msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "Мрежата е недостапна" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
    Please set a new " "buddy icon.
    " msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 msgid "Buzz Contact" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 msgid "Show User Info" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 msgid "Request Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Invite others" msgstr "&Покани" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 msgid "%1|Stealthed" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 msgid "View &Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 msgid "&Buzz Contact" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 msgid "&Stealth Setting" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Invite to Conference" msgstr "Интерфејс" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 msgid "Stealth Setting" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 msgid "Buzzz!!!" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 msgid "" "I cannot find the jasper image convert program.\n" "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" "Please see %1 for further information." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "You must enter a valid password." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 msgid "Yahoo Buddy Icon" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
    Please set a new buddy " "icon.
    " msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 msgid "Be right back" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Not at home" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 msgid "Not at my desk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Not in the office" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "On the phone" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 msgid "On vacation" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 msgid "Out to lunch" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 msgid "Stepped out" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Custom" msgstr "Сопствено" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Buddy Icon Expire" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Buddy Icon Remote Url" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Кориснички број:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "Кориснички број:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Additional number" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 msgid "Alternative email 1" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 msgid "MSN" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 #, fuzzy msgid "Skype" msgstr "Вселена" #: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 #, fuzzy msgid "Private Address" msgstr "IP-адреса" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 #, fuzzy msgid "Private City" msgstr "Листа на приватни клучеви" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 #, fuzzy msgid "Private State" msgstr "Приватен телефон" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 #, fuzzy msgid "Private ZIP" msgstr "Приватен телефон" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 #, fuzzy msgid "Private Country" msgstr "Приватен телефон" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 #, fuzzy msgid "Private URL" msgstr "Листа на приватни клучеви" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 #, fuzzy msgid "Corporation" msgstr "Потврда" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "А&дреса на работа" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 #, fuzzy msgid "Work State" msgstr "Улица на раб. место" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 #, fuzzy msgid "Work ZIP" msgstr "Телефон на работа " #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Work URL" msgstr "Работа:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "&Белешки" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 #, fuzzy msgid "Additional 1" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Additional 2" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 #, fuzzy msgid "Additional 3" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Additional 4" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 #, no-c-format msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "Прв чекор: Изберете сервис за пораки" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 #, no-c-format msgid "" "

    Welcome to the Add Account Wizard

    \n" "

    Select the messaging service from the list below.

    " msgstr "" "

    Добредојдовте во Волшебникот за додавање сметка

    \n" "

    Изберете го сервисот за пораки од долната листа.

    " #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 #, no-c-format msgid "Finished" msgstr "Заврши" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 #, no-c-format msgid "" "

    Congratulations

    \n" "

    You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

    " msgstr "" "

    Честитки

    \n" "

    Завршивте со конфигурирањето на сметката. Кликнете на копчето „Заврши“." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 #, no-c-format msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "" "Користи &сопствена боја\n" "за сметката:" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64 #, no-c-format msgid "Use a custom color for this account" msgstr "Користи сопствена боја за оваа сметка" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " "icon to differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" "Сметките често се разликуваат според иконата за протоколот. Но ако имате " "наколку сметки за истиот протокол, може да ја смените бојата на иконата за " "да ги разликувате сметките од ист протокол." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Account custom color selector" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133 #, no-c-format msgid "Co&nnect now" msgstr "П&оврзи се сега" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 #, no-c-format msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "Се поврзува веднаш по притискањето на „Заврши“" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "" "Ако е ова обележано сметката ќе се поврзе веднаш откако ќе кликнете на " "Заврши." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 #, no-c-format msgid "" "

    Congratulations

    \n" "

    You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

    \n" "\n" msgstr "" "

    Честитки

    \n" "

    Завршивте со конфигурирањето на сметката. Кликнете на копчето „Заврши“.\n" "\n" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Contact Addition Wizard" msgstr "Волшебник за додавање контакт" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Вовед" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" "

    Welcome to the Add Contact Wizard

    \n" "\n" "

    This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " "Kopete.

    " msgstr "" "

    Добредојдовте во волшебникот за додавање контакти

    \n" "\n" "

    Овој волшебник ќе ве води низ процесот на додавање нов контакт во Копете." "

    " #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "

    Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives " "you seamless integration between instant messaging, e-mail and other " "personal information management applications.

    \n" "

    If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.

    " msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 #, no-c-format msgid "

    Press the \"Next\" button to begin.

    " msgstr "

    Притиснете на копчето „Следно“ за да започнете.

    " #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 #, no-c-format msgid "&Use the TDE address book for this contact" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 #, no-c-format msgid "Select Address Book Entry" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 #, no-c-format msgid "Select Display Name & Group" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180 #, no-c-format msgid "

    Select Display Name and Group

    " msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " "Kopete:" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 #, no-c-format msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244 #, no-c-format msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Групи" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272 #, no-c-format msgid "A contact may be present in more than one group" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 #, no-c-format msgid "Create New G&roup..." msgstr "Креирај нова г&рупа..." #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 #, no-c-format msgid "Click here to create a new group" msgstr "Кликнете тука за да креирате нова група" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Instant Messaging Accounts" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 #, no-c-format msgid "

    Select Instant Messaging Accounts

    " msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 #, no-c-format msgid "" "Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " "below." msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 #, no-c-format msgid "" "

    Note: If a messaging service is missing from the list, please make " "sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " "new contacts.

    " msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79 #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224 #, no-c-format msgid "Account" msgstr "Сметка" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113 #, no-c-format msgid "" "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " "more than one IM system, select them all here" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 #, no-c-format msgid "" "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "Messaging system, select them all here" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #, no-c-format msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #, no-c-format msgid "" "

    Congratulations

    \n" "\n" "

    You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " "contact will be added to your contact list.

    \n" "\n" "

    Note: If adding this contact requires authorization from one or " "more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " "information after this screen.

    " msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Fast Contact Addition Wizard" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #, no-c-format msgid "

    Select IM Accounts

    " msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Завршено" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182 #, no-c-format msgid "" "

    Contact added.

    \n" "

    That was fast.

    " msgstr "" "

    Контактот е додаден.

    \n" "

    Ова беше брзо.

    " #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 #: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 #: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Разговор" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Формат" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23 #, no-c-format msgid "&Tabs" msgstr "&Ливчиња" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #, no-c-format msgid "&Chat Members List" msgstr "Листа со учесни&ци во разговор" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "Ф&ормат" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11 #, no-c-format msgid "&Alignment" msgstr "&Порамнување" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Manage Accounts" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Нова..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Add new account" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "Про&мени..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Modify selected account" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Remove selected account" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Use &custom color" msgstr "Користи &сопствени бои" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Use custom color for account" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106 #, no-c-format msgid "Allows you to set a custom color for this account" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Allows you to set a custom color for this account.\n" "The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " "Useful if you have several accounts of the same protocol" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Increase the priority" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 #, no-c-format msgid "" "Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Decrease the priority" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24 #, no-c-format msgid "Chat Window Appearance" msgstr "Изглед на прозорецот за разговор" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Стилови" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #, no-c-format msgid "&Get New..." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #, no-c-format msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 #, no-c-format msgid "&Install..." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #, no-c-format msgid "Style Variant:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176 #, no-c-format msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Бои" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Основен фонт:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60 #, no-c-format msgid "Highlight foreground:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91 #, no-c-format msgid "Base font color:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122 #, no-c-format msgid "Highlight background:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130 #, no-c-format msgid "Link color:" msgstr "Боја на врска:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Боја на подлога:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153 #, no-c-format msgid "Formatting Overrides" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &background color" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &foreground color" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &rich text" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201 #, no-c-format msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group font:" msgstr "Група" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format msgid "Normal font:" msgstr "Нормален фонт:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311 #, no-c-format msgid "Small font:" msgstr "Мал фонт:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360 #, no-c-format msgid "Recolor contacts marked as idle:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368 #, no-c-format msgid "Group name color:" msgstr "Боја за име на група:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16 #, no-c-format msgid "Contact List Appearance" msgstr "Изглед на листата со контакти" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Распоред" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46 #, no-c-format msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54 #, no-c-format msgid "Show tree &branch lines" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87 #, no-c-format msgid "In&dent contacts" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99 #, no-c-format msgid "Contact Display Mode" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110 #, no-c-format msgid "List Style" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121 #, no-c-format msgid "&Classic, left-aligned status icons" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format msgid "&Right-aligned status icons" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format msgid "Detailed &view" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, no-c-format msgid "Use contact photos when available" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" msgstr "Име за прикажување:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format msgid "Contact List Animations" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #, no-c-format msgid "&Animate changes to contact list items" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #, no-c-format msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 #, no-c-format msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " "of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " "time in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 #, no-c-format msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 #, no-c-format msgid " Sec" msgstr " сек" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format msgid "after the cursor left the window" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #, no-c-format msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use emoticons" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38 #, no-c-format msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, only emoticons that are separated from the text by " "spaces will be shown as images." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Преглед:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, no-c-format msgid "&Get New Themes..." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format msgid "Download emoticon theme from the Internet" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Theme..." msgstr "Ур&еди..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" msgstr "Не за избраните контакти" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format msgid "&Install Theme File..." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Theme" msgstr "Отстрани тема" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" msgstr "&Емотикони" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Дод&ај..." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently not present in the " "contact tooltip." msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "v" msgstr "v" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "^" msgstr "^" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently present in the " "contact tooltips." msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Видео" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Уред" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66 #, no-c-format msgid "&Video Device Configuration" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93 #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Уред:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Влез:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Standard:" msgstr "Стандардно:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174 #, no-c-format msgid "Con&trols" msgstr "Кон&троли" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193 #, no-c-format msgid "&Image Adjustment" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Осветлување:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260 #, no-c-format msgid "Saturation:" msgstr "Заситување:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whiteness:" msgstr "Осветлување:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292 #, no-c-format msgid "Hue:" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Опц&ии" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470 #, no-c-format msgid "Image options" msgstr "Опции за слика" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489 #, no-c-format msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505 #, no-c-format msgid "Automatic color correction" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 #, no-c-format msgid "See preview mirrored" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27 #, no-c-format msgid "&Interface Preference" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90 #, no-c-format msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, no-c-format msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, no-c-format msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #, no-c-format msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
    Open all messages in a new chat " "window\n" "
    Every chat will have its own window.\n" "
    Group messages from the same account " "in the same chat window\n" "
    All chats for one account get grouped in " "to one window by using tabs.\n" "
    Group all messages in the same chat " "window\n" "
    All chats get grouped in to one window " "by using tabs.\n" "
    Group messages from contacts in the " "same group in the same chat window\n" "
    All chats from one group get grouped in " "to one window by using tabs.\n" "
    Group messages from the same " "metacontact in the same chat window\n" "
    All chats from one metacontact get " "grouped in to one window by using tabs.\n" "
    \n" " " msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156 #, no-c-format msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172 #, no-c-format msgid "E&nable automatic spell checking" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, no-c-format msgid "&Show events in chat window" msgstr "Прикажи на&стани во прозорецот за разговор" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, no-c-format msgid "T&runcate contact name with more characters than:" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245 #, no-c-format msgid "&Maximum number of chat window lines:" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251 #, no-c-format msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format msgid "Events" msgstr "Настани" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format msgid "Tray Flash && Bubble" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 #, no-c-format msgid "Flash s&ystem tray" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, no-c-format msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" "minimizing contact list" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86 #, no-c-format msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " "is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96 #, no-c-format msgid "Sho&w bubble" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99 #, no-c-format msgid "Show a bubble on an incoming message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, no-c-format msgid "Show a bubble whenever a message comes in." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format msgid "" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #, no-c-format msgid "Close &bubble automatically after" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format msgid "" "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " "one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format msgid "" "In very active group chats important messages can be singled out by " "excluding non-highlighted messages from notification." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 #, no-c-format msgid "" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to turn off the notification of events for chat " "windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then " "only chat windows on different desktops than the current one will notify you " "that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " "an event has occured." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, no-c-format msgid "E&nable events while away" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, no-c-format msgid "Enable events for acti&ve chat windows" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #, no-c-format msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " "is shown." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 #, no-c-format msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310 #, no-c-format msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, " "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #, no-c-format msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 #, no-c-format msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "Системска лента" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, no-c-format msgid "Show system tray &icon" msgstr "Прикажи &икона во сис. лента" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " "and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "the same effect." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, no-c-format msgid "Start with hidden &main window" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, no-c-format msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #, no-c-format msgid "Message Handling" msgstr "Ракување со пораки" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82 #, no-c-format msgid "Open messages instantl&y" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 #, no-c-format msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, no-c-format msgid "Use message &queue" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, no-c-format msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or " "both.." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 #, no-c-format msgid "Use message stac&k" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 #, no-c-format msgid "Use a message stack to store incoming messages" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #, no-c-format msgid "Queue/stack &unread messages" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 #, no-c-format msgid "Also add unread messages to queue/stack" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only " "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format msgid "Connect automatically at &startup" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157 #, no-c-format msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160 #, no-c-format msgid "" "When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " "Note: You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Away Configuration" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Number of away messages to remember:" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " "this limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Auto Away" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" "

    If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " "set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " "selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

    \n" "

    Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again

    " msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format msgid "&Use auto away" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Become away after" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 #, no-c-format msgid "minutes of user inactivity" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 #, no-c-format msgid "Auto Away Message" msgstr "Автом. порака за оддалечен" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210 #, no-c-format msgid "Display the last away message used" msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Display the following away message:" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Enable &global identity" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "Идентитет:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Ne&w Identity..." msgstr "Но&в идентитет..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Rename I&dentity..." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 #, no-c-format msgid "Remo&ve Identity" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Nickname" msgstr "Пре&кар" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Cu&stom:" msgstr "&Сопствено:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Use address boo&k name (need address book link)" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324 #, no-c-format msgid "Contact to synchronize the displayname with." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220 #, no-c-format msgid "P&hoto" msgstr "&Фотографија" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 #, no-c-format msgid "S&ync address book photo with global photo" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 #, no-c-format msgid "Cus&tom:" msgstr "Сопс&твено:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 #, no-c-format msgid "U&se photo from contact for global photo:" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 #, no-c-format msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 #, no-c-format msgid "
    Photo
    " msgstr "
    Фотографија
    " #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 #, no-c-format msgid "Address &Book Link" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Note: The address book link uses KAddressBook's \n" "current user contact." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Latest selected global identity." msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format msgid "On &event:" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 #, no-c-format msgid "Choose the event that should have a custom notification" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 #, no-c-format msgid "Select the sound to play" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 #, no-c-format msgid "&Play a sound:" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 #, no-c-format msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 #, no-c-format msgid "Start a cha&t" msgstr "Започни раз&говор" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 #, no-c-format msgid "&Display a message:" msgstr "При&кажи порака:" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 #, no-c-format msgid "Enter the message to display" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 #, no-c-format msgid "D&isplay once" msgstr "Пр&икажи еднаш" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139 #, no-c-format msgid "Only display a message the next time the event occurs" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150 #, no-c-format msgid "P&lay once" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153 #, no-c-format msgid "Only play a sound the next time the event occurs" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164 #, no-c-format msgid "T&rigger once" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167 #, no-c-format msgid "Only start a chat the next time the event occurs" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177 #, no-c-format msgid "S&uppress standard notifications" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183 #, no-c-format msgid "" "Check to prevent notifications common to all contacts from happening for " "this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 #, no-c-format msgid "Merge with Address Book" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35 #, no-c-format msgid "First name:" msgstr "Име:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38 #, no-c-format msgid "Home phone:" msgstr "Домашен телефон:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73 #, no-c-format msgid "Work phone:" msgstr "Телефон на работа:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84 #, no-c-format msgid "Mobile phone:" msgstr "Мобилен телефон:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Last name:" msgstr "Презиме:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Е-пошта:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Име:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Икони" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87 #, no-c-format msgid "O&pen:" msgstr "О&творено:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98 #, no-c-format msgid "C&losed:" msgstr "З&атворено:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Користи сопствени &икони" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "Address Book Link" msgstr "Врска до адресар" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 #, no-c-format msgid "E&xport Details..." msgstr "Из&неси детали..." #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 #, no-c-format msgid "&Import Contacts" msgstr "Внес&и контакти" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Import contacts from the TDE Address Book" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Display Name Source" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 #, no-c-format msgid "From contact:" msgstr "Од контакт:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Photo Source" msgstr "Извор на фотографија" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 #, no-c-format msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Сопствено:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 #, no-c-format msgid "S&ync photo to addressbook" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Напре&дно" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430 #, no-c-format msgid "Awa&y:" msgstr "Оддале&чен:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441 #, no-c-format msgid "&Online:" msgstr "На мреж&а:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452 #, no-c-format msgid "Use custom status &icons" msgstr "Користи сопствени &икони за статус" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495 #, no-c-format msgid "O&ffline:" msgstr "Без &мрежа:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506 #, no-c-format msgid "Un&known:" msgstr "Непозна&то:" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Export Contacts" msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Export Contacts to Address Book" msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 #, no-c-format msgid "&Select Address Book" msgstr "Избери адре&сар" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 #, no-c-format msgid "Select Contacts to Export" msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 #, no-c-format msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 #: plugins/history/historyviewer.ui:190 #, no-c-format msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149 #, no-c-format msgid "Select &All" msgstr "Избери ги сит&е" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "О&дизбери ги сите" #: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 #, no-c-format msgid "Addressbook entry:" msgstr "Елемент од адресар:" #: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group" msgstr "&Групи" #: kopete/kopeteui.rc:61 #, no-c-format msgid "Global Identity Bar" msgstr "" #: kopete/kopeteui.rc:70 #, no-c-format msgid "&Other Actions" msgstr "Дру&ги дејства" #: kopete/kopeteui.rc:77 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Групи" #: libkopete/kopete.kcfg:6 #, no-c-format msgid "Enable the global identity feature" msgstr "" #: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format msgid "" "When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " "IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Наредби" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 #, no-c-format msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 #, no-c-format msgid "Select an address book entry" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Select Contact" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 #, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 #, no-c-format msgid "S&earch:" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 #, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgstr "Контактот XXX ве додаде во неговата листа на контакти" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71 #, no-c-format msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Име за прикажување:" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 #, no-c-format msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " "contactlist.\n" "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 #, no-c-format msgid "In the group:" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "in the top level group." msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Addressbook link:" msgstr "" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 #, no-c-format msgid "" "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " "accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " "transfer." msgstr "" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Од:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Име на датотека:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Разгледај..." #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Големина:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Save to:" msgstr "Зачувај во:" #: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "" #: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Лозинка:" #: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82 #, no-c-format msgid "&Remember password" msgstr "&Запомни лозинка" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Remember password" msgstr "Запомни лозинка" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39 #, no-c-format msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to " "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " "time it is needed." msgstr "" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Enter your password here." msgstr "Внесете ја тука вашата лозинка." #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, " "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " "your password whenever it is needed." msgstr "" #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 #, no-c-format msgid "Meta Contact" msgstr "" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 #, no-c-format msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "Користи потпапка за секој контакт" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Секогаш" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52 #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Никогаш" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y the selected contacts" msgstr "Само избраните контакти" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83 #, no-c-format msgid "Not the selected contacts" msgstr "Не за избраните контакти" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" msgstr "Додајте на вашата листа со контакти" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Alias" msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Наредба:" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " "will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:64 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Protocols" msgstr "Протоколи" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "For protocols:" msgstr "За протоколите:" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Alias" msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Наредба" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already " "added" msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "&Add New Alias..." msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Edit Alias..." msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 #, no-c-format msgid "Sentence Options" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36 #, no-c-format msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44 #, no-c-format msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 #, no-c-format msgid "Replacement Options" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 #, no-c-format msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 #, no-c-format msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 #, no-c-format msgid "Replacements List" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt:" msgstr "&Текст:" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187 #, no-c-format msgid "Re&placement:" msgstr "Замен&а:" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Your private PGP key:" msgstr "Вашиот приватен PGP-клуч:" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33 #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 #, no-c-format msgid "Select..." msgstr "Избери..." #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Encrypt outgoing messages with this key" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, " "so that you will be able to decrypt them yourself later.
    \n" "Warning: This can increase the size of messages, and some protocols " "will refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Cache Passphrase" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Until Kopete closes" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130 #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "минути" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 #, no-c-format msgid "For" msgstr "За" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Do not ask for the passphrase" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "PGP key:" msgstr "PGP-клуч:" #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73 #, no-c-format msgid "TextLabel2" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17 #, no-c-format msgid "HighlighPrefsUI" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Available Filters" msgstr "Достапни филтри" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Rename..." msgstr "Преименувај..." #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Criteria" msgstr "Критериуми" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130 #, no-c-format msgid "If the message contains:" msgstr "Ако пораката содржи:" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Регуларен израз" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Разликува големина на букви" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Дејство" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239 #, no-c-format msgid "Set the message importance to:" msgstr "Постави ја важноста на пораката на:" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Ниска" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормална" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Осветли" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Change the background color to:" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353 #, no-c-format msgid "Change the foreground color to:" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Play a sound:" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427 #, no-c-format msgid "Raise window" msgstr "" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." msgstr "" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of messages to show." msgstr "Број на пораки за прикажување:" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of messages per page" msgstr "Број на пораки по страница:" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of messages" msgstr "Боја на пораките:" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Style to use in history-browser." msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format msgid "HistoryPrefsWidget" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:28 #, no-c-format msgid "Chat History" msgstr "Историја на разговор" #: plugins/history/historyprefsui.ui:39 #, no-c-format msgid "Number of messages per page:" msgstr "Број на пораки по страница:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:42 #, no-c-format msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat " "window" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:59 #, no-c-format msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:67 #, no-c-format msgid "Color of messages:" msgstr "Боја на пораките:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 #, no-c-format msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:116 #, no-c-format msgid "Number of messages to show:" msgstr "Број на пораки за прикажување:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:130 #, no-c-format msgid "Show chat history in new chats" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " "you and that contact." msgstr "" #: plugins/history/historyviewer.ui:179 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Датум" #: plugins/history/historyviewer.ui:275 #, no-c-format msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" #: plugins/history/historyviewer.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Filter:" msgstr "Преименување филтер" #: plugins/history/historyviewer.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "All messages" msgstr "Пораки за оддалечен" #: plugins/history/historyviewer.ui:307 #, no-c-format msgid "Only incoming" msgstr "" #: plugins/history/historyviewer.ui:312 #, no-c-format msgid "Only outgoing" msgstr "" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." msgstr "" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." msgstr "" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format msgid "" "

    The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender " "must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

    \n" "

    This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.

    " msgstr "" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Become available again when the plugin detects motion" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "If this option is set, the plugin will put you in status available if you " "are away and it detects motion again." msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Video device to use for motion detection" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " "detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Become away after this many minutes of inactivity" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" "This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the " "plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " "switching to away status." msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format msgid "" "

    Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " "detect motion from your webcam or any video4linux device.

    It will put " "you online again when it detects you moving in front of the camera.

    " msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 #, no-c-format msgid "Video Settings" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 #, no-c-format msgid "&Video4Linux device:" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 #, no-c-format msgid "/dev/video0" msgstr "/dev/video0" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131 #, no-c-format msgid "Away Settings" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 #, no-c-format msgid "Become available when &detecting activity again" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 #, no-c-format msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 #, no-c-format msgid "" "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " "MSN Messenger contacts.\n" "\n" "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 #, no-c-format msgid "Application to launch:" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "ekiga -c callto://%1" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 #, no-c-format msgid "konference callto://%1" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 #, no-c-format msgid "%1 will be replaced by the ip to call" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "" "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" "content=10395" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Header of the message advertised." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Core of the message advertised." msgstr "Ако пораката содржи:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Conjunction when multiple track are playing." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the current music listened in chat window." msgstr "Прикажи на&стани во прозорецот за разговор" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Show the current music listened in place of your status message." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Show the current music listened appended to your status message." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Use the specified media player." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format msgid "Now Listening" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33 #, no-c-format msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Messa&ge" msgstr "Пора&ка" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "Use this message when advertising:" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 #, no-c-format msgid "Start with:" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format msgid "Now Listening To: " msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 #, no-c-format msgid "For each track:" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 #, no-c-format msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 #, no-c-format msgid ", and " msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195 #, no-c-format msgid "A&dvertising Mode" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "Прикажи на&стани во прозорецот за разговор" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 #, no-c-format msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 #, no-c-format msgid "Media Pla&yer" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295 #, no-c-format msgid "Use &specified media player" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Password to connect to the SMPPPD." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Accounts to ignore in the plugin." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server to connect." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server port to connect." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format msgid "SMPPPDCS Preferences" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32 #, no-c-format msgid "&Connection" msgstr "Вр&ска" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57 #, no-c-format msgid "Method of Connection Status Detection" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 #, no-c-format msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 #, no-c-format msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 #, no-c-format msgid "&Try to Detect Automatically" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 #, no-c-format msgid "Tries to find an appropriate connection method" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 #, no-c-format msgid "Location of the SMPPPD" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 #, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "Сметк&и" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218 #, no-c-format msgid "Choose the accounts to ignore:" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16 #, no-c-format msgid "SMPPPDLocation" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" msgstr "Сер&вер:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41 #, no-c-format msgid "localhost" msgstr "localhost" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47 #, no-c-format msgid "The server on which the SMPPPD is running" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "П&орта:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83 #, no-c-format msgid "The port on which the SMPPPD is running on" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91 #, no-c-format msgid "Default: 3185" msgstr "Стандардно: 3185" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Лозинка:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 #, no-c-format msgid "The password to authenticate with the smpppd" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Ask &Database" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Датум и време" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Time :" msgstr "Време :" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Прашање" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 #, no-c-format msgid "Contact Status at Date & Time" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 #, no-c-format msgid "Most Used Status at Date" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209 #, no-c-format msgid "&Ask" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35 #, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&Бои" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Дод&ај..." #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Помести на&горе" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Помести на&долу" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113 #, no-c-format msgid "Random order" msgstr "Случаен редослед" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 #, no-c-format msgid "Change global text foreground color" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Change color every letter" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151 #, no-c-format msgid "Change color every word" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format msgid "L4m3r t4lk" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format msgid "CasE wAVes" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Translation service:" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Default native language:" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Incoming Messages" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130 #, no-c-format msgid "Do not translate" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144 #, no-c-format msgid "Show the original message" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Translate directly" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Outgoing Messages" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166 #, no-c-format msgid "Show dialog before sending" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33 #, no-c-format msgid "Uploading" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56 #, no-c-format msgid "Uplo&ad to:" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Formatting" msgstr "Форматирање" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " "set encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127 #, no-c-format msgid "XHTML (simple look)" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133 #, no-c-format msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 #, no-c-format msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 #, no-c-format msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69 #, no-c-format msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 #, no-c-format msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(на пример: 1234567)" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109 #, no-c-format msgid "&Forename:" msgstr "&Име:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240 #, no-c-format msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 #, no-c-format msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " "may include a middle name." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 #, no-c-format msgid "&Surname:" msgstr "Пре&зиме:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254 #, no-c-format msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257 #, no-c-format msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120 #, no-c-format msgid "N&ickname:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268 #, no-c-format msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182 #, no-c-format msgid "&Email address:" msgstr "Адреса за &е-пошта:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 #, no-c-format msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 #, no-c-format msgid "&Telephone number:" msgstr "&Телефонски број:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 #, no-c-format msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 #, no-c-format msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " "status mode." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "Choose status, by default present status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 #, no-c-format msgid "Set your status to Online." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 #, no-c-format msgid "Set your status to busy." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 #, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 #, no-c-format msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 #, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "Пора&ка:" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174 #, no-c-format msgid "Description of your status." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177 #, no-c-format msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #, no-c-format msgid "B&asic Setup" msgstr "Основни по&ставувања" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Account Information" msgstr "Информација за сметка " #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101 #, no-c-format msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104 #, no-c-format msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " "number (no decimals, no spaces)." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format msgid "E&xclude from connect all" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Registration" msgstr "Регистрација" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "

    \n" "If you do not currently have an account, please click the button to create " "one." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" msgstr "Ре&гистрирај нова сметка" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Register a new account on this network." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 #, no-c-format msgid "A&ccount Preferences" msgstr "Параметри на &сметка" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format msgid "Connection Preferences" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260 #, no-c-format msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "If Available" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 #, no-c-format msgid "Required" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333 #, no-c-format msgid "C&ache server information" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339 #, no-c-format msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 #, no-c-format msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " "directly using cached information about them. This prevents connection " "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " "only helps very rarely." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore people off your contact list" msgstr "Не е во вашата листа со контакти" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 #, no-c-format msgid "U&ser Information" msgstr "Информации за кори&сникот" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 #, no-c-format msgid "" "

    You must be connected to change your Personal " "Information.

    " msgstr "" "

    Мора да бидете поврзани за ги смените вашите лични " "информации.

    " #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 #, no-c-format msgid "User Information" msgstr "Информации за корисникот" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 #, no-c-format msgid "Surname:" msgstr "Презиме:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 #, no-c-format msgid "Your nick name:" msgstr "Вашиот прекар:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Род:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 #, no-c-format msgid "Year of birth:" msgstr "Година на раѓање:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Град:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 #, no-c-format msgid "" "Values below are going to be used in search, but will not appear in results." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 #, no-c-format msgid "Maiden name:" msgstr "Моминско име:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 #, no-c-format msgid "City of origin:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 #, no-c-format msgid "&File Transfer" msgstr "П&ренос на датотека" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 #, no-c-format msgid "Global DCC Options" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 #, no-c-format msgid "" "

    These options affect all Gadu-Gadu accounts.

    " msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 #, no-c-format msgid "&Override default configuration" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 #, no-c-format msgid "Local &IP address /" msgstr "Локална &IP-адреса /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "по&рта:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 #, no-c-format msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0.0" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 #, no-c-format msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #, no-c-format msgid "Repeat pass&word:" msgstr "Повтори &лозинка:" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260 #, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246 #, no-c-format msgid "The password you would like to use." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249 #, no-c-format msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142 #, no-c-format msgid "Your E-mail address." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 #, no-c-format msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 #, no-c-format msgid "&E-Mail address:" msgstr "Адреса за &е-пошта:" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184 #, no-c-format msgid "&Verification sequence:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 #, no-c-format msgid "The text from the image below." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 #, no-c-format msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340 #, no-c-format msgid "" "This field contains an image with number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 #, no-c-format msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Прекар:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162 #, no-c-format msgid "Age from:" msgstr "Возраст од:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 #, no-c-format msgid "to:" msgstr "до:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 #, no-c-format msgid "User number:" msgstr "Кориснички број:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327 #, no-c-format msgid "Request information about user:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341 #, no-c-format msgid "Search by specified data:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 #, no-c-format msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 #, no-c-format msgid "Age" msgstr "Возраст" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Град" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 #, no-c-format msgid "UIN" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSLATE" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSL" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492 #, no-c-format msgid "999" msgstr "999" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498 #, no-c-format msgid "245324956234" msgstr "245324956234" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 #, no-c-format msgid "&Account name:" msgstr "Име на сметк&а:" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #, no-c-format msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 #, no-c-format msgid "Contact Type" msgstr "Тип контакт " #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 #, no-c-format msgid "&Echo" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "Ид. на &корисник:" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 #, no-c-format msgid "The account name of your account." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388 #, no-c-format msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "IP-адресата или името на серверот на кој сакате да се поврзете." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "По&рта:" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450 #, no-c-format msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "Портата на серверот на кој сакате да се поврзете." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453 #, no-c-format msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "Портата на серверот на кој сакате да се поврзете. (стандардна е 5222)." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 #, no-c-format msgid "Advanced &Options" msgstr "Напредни &опции" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259 #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129 #, no-c-format msgid "A&lways accept invitations" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16 #, no-c-format msgid "TestbedAddUI" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40 #, no-c-format msgid "&Basic" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51 #, no-c-format msgid "Add Using" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 #, no-c-format msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 #, no-c-format msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 #, no-c-format msgid "User &ID:" msgstr "&Ид. на корисник:" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90 #, no-c-format msgid "Userna&me:" msgstr "Корисничко и&ме:" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101 #, no-c-format msgid "A correct User ID" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 #, no-c-format msgid "DISPLAY NAME" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 #, no-c-format msgid "The user who created the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Query:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topic:" msgstr "Тема" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 #, no-c-format msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Owner:" msgstr "Род:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 #, no-c-format msgid "The current topic of the discussion" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132 #, no-c-format msgid "Maximum Users:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Created on:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disclaimer:" msgstr "Име за прикажување:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171 #, no-c-format msgid "General description of the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 #, no-c-format msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 #, no-c-format msgid "Creator:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221 #, no-c-format msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229 #, no-c-format msgid "Archived" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 #, no-c-format msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Access" msgstr "Стандардни пораки" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 #, no-c-format msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write Message" msgstr "Непрочитана порака" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 #, no-c-format msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 #, no-c-format msgid "Modify Access" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 #, no-c-format msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 #, no-c-format msgid "Access Control List" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 #, no-c-format msgid "Access permissions for specific users" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "Дод&ај" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 #, no-c-format msgid "Add a new ACL entry" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it" msgstr "Уреди..." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 #, no-c-format msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Бришење стил" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete a ACL entry" msgstr "&Избриши контакт" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom " msgstr "Разговор" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Освежи" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 #, no-c-format msgid "USER_ID" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 #, no-c-format msgid "USER_STATUS" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 #, no-c-format msgid "&Display name:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163 #, no-c-format msgid "Additional properties:" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Својство" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Вредност" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16 #, no-c-format msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35 #, no-c-format msgid "&First name" msgstr "&Име:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46 #, no-c-format msgid "&User ID" msgstr "Ид. на &корисник" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57 #, no-c-format msgid "&Title" msgstr "&Титула" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78 #, no-c-format msgid "&Department" msgstr "О&ддел:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212 #, no-c-format msgid "contains" msgstr "содржи" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217 #, no-c-format msgid "begins with" msgstr "почнува со" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222 #, no-c-format msgid "equals" msgstr "е еднакво на" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format msgid "Last &name" msgstr "П&резиме:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format msgid "Cl&ear" msgstr "И&счисти" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Барај" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250 #, no-c-format msgid "&Results:" msgstr "&Резултати:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "Ид. на корисник" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335 #, no-c-format msgid "Detai&ls" msgstr "Дета&ли" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364 #, no-c-format msgid "0 matching users found" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54 #, no-c-format msgid "&Status:" msgstr "&Статус:" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 #, no-c-format msgid "Awa&y message:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Reply" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24 #, no-c-format msgid "Who can see my online status and send me messages:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48 #, no-c-format msgid "A&llowed" msgstr "Дозво&лено" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91 #, no-c-format msgid "&Block >>" msgstr "&Блокирај >>" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99 #, no-c-format msgid "<< Allo&w" msgstr "<< Доз&воли" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "&Додај..." #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 #, no-c-format msgid "Bloc&ked" msgstr "Бло&киран" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35 #, no-c-format msgid "

    From:

    " msgstr "

    Од:

    " #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43 #, no-c-format msgid "

    Sent:

    " msgstr "

    Испратена:

    " #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59 #, no-c-format msgid "INVITE_DATE_TIME" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67 #, no-c-format msgid "CONTACT_NAME" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83 #, no-c-format msgid "INVITE_MESSAGE" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 #, no-c-format msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 #, no-c-format msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76 #, no-c-format msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68 #, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 #, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 #, no-c-format msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 #, no-c-format msgid "&Search Channels" msgstr "&Барај канали" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 #, no-c-format msgid "" "

    Note: Most IRC servers do not require a password, and only a " "nickname is required to connect

    " msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 #, no-c-format msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 #, no-c-format msgid "Alternate ni&ckname:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170 #, no-c-format msgid "" "When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " "instead" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " "with the /nick command." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Висти&нско име:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "Корисничко им&е:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244 #, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241 #, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Врска" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "Ур&еди..." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 #, no-c-format msgid "&Network:" msgstr "&Мрежа:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" "If you check that case, the account will not be connected when you press the " "\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " "connect at startup" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format msgid "Default &charset:" msgstr "Стандардно множ. зна&ци:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446 #, no-c-format msgid "Default Messages" msgstr "Стандардни пораки" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457 #, no-c-format msgid "&Part message:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468 #, no-c-format msgid "&Quit message:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482 #, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 #, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 #, no-c-format msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "Напре&дна конфигурација" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 #, no-c-format msgid "Message Destinations" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544 #, no-c-format msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552 #, no-c-format msgid "Auto-show the server window" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568 #, no-c-format msgid "Server messages:" msgstr "Пораки од серверот:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576 #, no-c-format msgid "Server notices:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704 #, no-c-format msgid "Active Window" msgstr "Активен прозорец" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709 #, no-c-format msgid "Server Window" msgstr "Прозорец на серверот" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714 #, no-c-format msgid "Anonymous Window" msgstr "Анонимен прозорец" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719 #, no-c-format msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660 #, no-c-format msgid "Error messages:" msgstr "Пораки за грешка:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698 #, no-c-format msgid "Information replies:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754 #, no-c-format msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763 #, no-c-format msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807 #, no-c-format msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " "requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " "replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823 #, no-c-format msgid "&CTCP:" msgstr "&CTCP:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839 #, no-c-format msgid "&Reply:" msgstr "Одгово&р:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855 #, no-c-format msgid "Add Repl&y" msgstr "Дод&ај одговор" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881 #, no-c-format msgid "Run Following Commands on Connect" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913 #, no-c-format msgid "Add Co&mmand" msgstr "Додај &наредба" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957 #, no-c-format msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурација на мрежа" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Опис:" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Host Con&figuration" msgstr "Кон&фигурација на сервер" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 #, no-c-format msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 #, no-c-format msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 #, no-c-format msgid "Most IRC servers do not require a password" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 #, no-c-format msgid "Por&t:" msgstr "Пор&та:" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "Сер&вер:" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "К&ористи SSL" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 #, no-c-format msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Надолу" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227 #, no-c-format msgid "Move this server down" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 #, no-c-format msgid "Move this server down in connection attempt priority" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261 #, no-c-format msgid "Move this server up" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "Move this server up in connection attempt priority" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 #, no-c-format msgid "Ne&w" msgstr "Но&ва" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 #, no-c-format msgid "Rena&me..." msgstr "Преи&менувај..." #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "&Отстрани" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Voice session with:" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact displayname" msgstr "И&ме на контакт:" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accep&t" msgstr "Прифати" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Decline" msgstr "Одбиј" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Termi&nate" msgstr "Преведи" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current status:" msgstr "Тековен статус" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Session status" msgstr "Тековен статус" #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Contacts" msgstr "Додавање контакти" #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 #, no-c-format msgid "&Jabber ID:" msgstr "&Jabber-идентитет:" #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61 #, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја додадете." #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 #, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја додадете. Забележете дека " "идентитетот ги вклучува и корисничкото име и доменот (исто како е-" "поштенските адреси), бидејќи има многу Jabber-сервери." #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 #, no-c-format msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "(на пример: petar@jabber.org)" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Барај за" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 #, no-c-format msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 #, no-c-format msgid "JID" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74 #, no-c-format msgid "Nick" msgstr "Прекар" #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24 #, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Тековна лозинка:" #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32 #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "Нова лозинка:" #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71 #, no-c-format msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "" "Внесете ја прво вашата тековна лозинка\n" "а потоа вашата нова лозинка двапати." #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47 #, no-c-format msgid "Room:" msgstr "Соба:" #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bro&wse" msgstr "Пре&листај" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Сервер" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48 #, no-c-format msgid "&Query" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom Name" msgstr "Презиме" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom Description" msgstr "Опис" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clos&e" msgstr "З&атворено:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 #, no-c-format msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "Избор на сервер - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Details about free public Jabber " "servers" msgstr "" "Детали за слободните јавни " "сервери на Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format msgid "&Basic Setup" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја користите." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80 #, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја користите. Забележете дека " "идентитетот ги вклучува и корисничкото име и доменот (исто како е-" "поштенските адреси), бидејќи има многу Jabber-сервери." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " "are many Jabber servers." msgstr "" "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја користите. Забележете дека " "идентитетот ги вклучува и корисничкото име и доменот (на пример, " "petar@jabber.org), бидејќи има многу Jabber-сервери." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" "За да се поврзете на мрежата на Jabber, ќе ви треба сметка на Jabber-" "сервер. Ако сѐ уште немате сметка, кликнете на копчето за да ја креирате." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 #, no-c-format msgid "Change Password" msgstr "Промена на лозинка" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Change &Your Password" msgstr "Променете ја &вашата лозинка" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its " "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" "Ако веќе имате сметка на Jabber и би сакале да ја смените лозинката, " "кликнете на ова копче за да внесете нова лозинка." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "В&рска" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" msgstr "Користи крипт&ирање на протоколот (SSL)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 #, no-c-format msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "" "Обележете го ова поле за да овозможите SSL-криптирана комуникација со " "серверот." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " "with the server." msgstr "" "Обележете го ова поле за да овозможите SSL-криптирана комуникација со " "серверот. Забележете дека ова не е криптирана комуникација од еден до друг " "корисник, туку криптирана комуникација со серверот." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 #, no-c-format msgid "" "
    Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " "Newer servers use StartSSL and this option should not be required.
    " msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 #, no-c-format msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "" "IP-адресата или името на серверот на кој сакате да се поврзете. (на пример " "jabber.org)." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "
    Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port " "are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " "Jabber protocol.
    " msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "Location Settings" msgstr "Поставувања за локација" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504 #, no-c-format msgid "R&esource:" msgstr "Р&есурс:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 #, no-c-format msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "Името на ресурсот што сакате да го користите на мрежата на Jabber." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " "allows you to sign on with the same account from multiple locations with " "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " "for example." msgstr "" "Името на ресурсот што сакате да го користите на мрежата на Jabber.. Jabber " "ви овозможува да се најавите на истата сметка од повеќе локации со различни " "имиња на ресурси. Тука на пример би можеле да внесете „Дома“ или „Работа“." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 #, no-c-format msgid "P&riority:" msgstr "П&риоритет:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617 #, no-c-format msgid "" "Each resource can have different priority levels. The messages " "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " "one connected the latest." msgstr "" "Секој ресурс може да има различни нивоа на приоритет . Пораките " "ќе бидат праќани на ресурсот со највисок приоритет.\n" "\n" "Ако два ресурси имаат ист приоритет, пораките ќе бидат праќани на ресурсот " "што најдоцна се најавил." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648 #, no-c-format msgid "Fi&le Transfer" msgstr "Пр&енос на датотеки" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 #, no-c-format msgid "File Transfer Settings" msgstr "Поставувања за пренос на датотеки" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 #, no-c-format msgid "Pro&xy JID:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731 #, no-c-format msgid "Public &IP address:" msgstr "Јавна &IP-адреса:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744 #, no-c-format msgid "" "
    • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " "apply to all Jabber accounts.
    • \n" "
    • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.\n" "
    • A hostname is also valid.
    • \n" "
    • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
    • \n" "
    • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
    " msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "При&ватност" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791 #, no-c-format msgid "General Privacy" msgstr "Општа приватност" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819 #, no-c-format msgid "&Hide system and client info" msgstr "Скриј и&нформации за системот и клиентот" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 #, no-c-format msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" "Стандардно, Копете на другите корисници им дава некои информации за Вашиот " "систем и за Вашиот клиент. Може да го обележите ова поле за да ги скриете " "тие информации." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Известувања" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846 #, no-c-format msgid "Always send not&ifications" msgstr "Секогаш испраќај &известувања" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to always send notifications to your contacts." msgstr "" "Обележете го ова поле ако сакате секогаш да испраќате известувања на Вашите " "контакти." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 #, no-c-format msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Delivered notification to your " "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has received the message." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 #, no-c-format msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Displayed notification to your " "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has displayed the message." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, no-c-format msgid "Always send &typing notifications" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Typing notification to your contacts : " "when you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 #, no-c-format msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 #, no-c-format msgid "Register Account - Jabber" msgstr "Регистрирање сметка - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 #, no-c-format msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "Посакуван Jabber-&идент.:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Избери..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порта:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170 #, no-c-format msgid "&Repeat password:" msgstr "Повто&ри лозинка:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206 #, no-c-format msgid "Jabber &server:" msgstr "Jabber-&сервер:" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 #, no-c-format msgid "Register with Jabber Service" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 #, no-c-format msgid "Registration Form" msgstr "Формулар за регистрација" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 #, no-c-format msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "Почекајте додека комуницирам со серверот..." #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 #, no-c-format msgid "Send Raw XML Packet" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 #, no-c-format msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 #, no-c-format msgid "User Defined" msgstr "Кориснички дефинирано" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61 #, no-c-format msgid "Account Deletion" msgstr "Бришење на сметка" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66 #, no-c-format msgid "Availability Status" msgstr "Статус на достапност" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71 #, no-c-format msgid "Last Active Time" msgstr "Последно активно време" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 #, no-c-format msgid "Message with Body" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 #, no-c-format msgid "Message with Subject" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 #, no-c-format msgid "Add Roster Item" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 #, no-c-format msgid "Delete Roster Item" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "И&счисти" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 #, no-c-format msgid "&Send" msgstr "И&спрати" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16 #, no-c-format msgid "Jabber Service Management" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75 #, no-c-format msgid "&Query Server" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89 #, no-c-format msgid "Jid" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167 #, no-c-format msgid "&Browse" msgstr "Пре&листај" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Birthday:" msgstr "Роденден:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Домашна страница:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173 #, no-c-format msgid "Timezone:" msgstr "Временска зона:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204 #, no-c-format msgid "Jabber ID:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 #, no-c-format msgid "Full name:" msgstr "Цело име и презиме:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Прекар:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select Photo..." msgstr "Избери..." #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear Pho&to" msgstr "Фо&тографија" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422 #, no-c-format msgid "&Home Address" msgstr "&Домашна адреса" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735 #, no-c-format msgid "Postal code:" msgstr "Поштенски код:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679 #, no-c-format msgid "PO box:" msgstr "Пошт. сандаче:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Земја:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Улица:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620 #, no-c-format msgid "&Work Address" msgstr "А&дреса на работа" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818 #, no-c-format msgid "Wor&k Information" msgstr "Информација за рабо&тата" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Позиција:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Улога:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Оддел:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Компанија:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910 #, no-c-format msgid "Phone &Numbers" msgstr "Телефо&нски броеви" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43 #, no-c-format msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969 #, no-c-format msgid "Cell:" msgstr "Мобилен:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Работа:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Дома:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Sametime Contact" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 #, no-c-format msgid "&Userid:" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61 #, no-c-format msgid "The user id of the contact you would like to add." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Најди" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Find Userid" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85 #, no-c-format msgid "(for example: johndoe)" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Meanwhile &username:" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Your Sametime userid" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 #, no-c-format msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client Identifier" msgstr "Можности на клиентот" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom client identifier" msgstr "Користи &сопствени бои" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client identifier" msgstr "Можности на клиентот" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 #, no-c-format msgid "." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Client version (major.minor)" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 #, no-c-format msgid "Restore &Defaults" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 #, no-c-format msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format msgid "&Automatically download the display picture if possible" msgstr "" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" msgstr "" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format msgid "Away Messages" msgstr "Пораки за оддалечен" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Send &away messages" msgstr "Испрати пораки за одда&лечен" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format msgid "Do not send more than one away message every" msgstr "" #: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "секунди" #: protocols/msn/msnchatui.rc:13 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "&MSN Passport ID:" msgstr "ID:" #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." msgstr "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја додадете." #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 #, no-c-format msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format msgid "(for example: joe@hotmail.com)" msgstr "(на пример: joe@hotmail.com)" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format msgid "&Parameters:" msgstr "&Параметри:" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "&Наредба:" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format msgid "Add &ID" msgstr "Додај &ид." #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 #, no-c-format msgid "Add &new line" msgstr "Додај &нова линија" #: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 #, no-c-format msgid "Message:" msgstr "Порака:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - MSN" msgstr "Параметри на &сметка" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." "

    If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" "За да се поврзете на мрежата на ICQ, ќе Ви треба сметка на ICQ

    \n" "Ако моментално немате сметка на ICQ, кликнете на копчето за да ја креирате." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." msgstr "Jabber-идентитетот на сметката што сакате да ја користите." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " "startup is enabled." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "MSN &Settings" msgstr "Поставувања за %1" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format msgid "Global MSN Options" msgstr "Глобални опции за MSN" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 #, no-c-format msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" "This option will notify you when a contact starts typing their message, " "before the message is sent or finished." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "Download the msn picture:" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format msgid "" "

    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" "

    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
    \n" "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" "
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
    " msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format msgid "Only Manually" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 #, no-c-format msgid "When a Chat is Open" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 #, no-c-format msgid "Automatically" msgstr "Автоматски" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format msgid "" "

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" "
    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " "It is only downloaded when the user requests it
    \n" "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" "
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " "has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " "are downloading their picture.
    " msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 #, no-c-format msgid "&Download and show custom emoticons" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format msgid "" "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport the current emoticon theme to users" msgstr "Не за избраните контакти" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format msgid "Only work with emoticons in the PNG format" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" "Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Приватност" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format msgid "Send client information" msgstr "Испрати информација за клиентот" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." "
    We recommend leaving this checked.
    " msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format msgid "" "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " "third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " "this checkbox checked." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send &typing notifications" msgstr "Секогаш испраќај &известувања" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " "When you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format msgid "" "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " "know that you are also using Jabber." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format msgid "&Nickname:" msgstr "П&рекар:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " "wish." msgstr "на користи Вклучено Вие билокое време." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format msgid "Phone Numbers" msgstr "Телефонски броеви" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format msgid "Hom&e:" msgstr "Дом&а:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format msgid "&Work:" msgstr "Ра&бота:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format msgid "&Mobile:" msgstr "&Мобилен:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format msgid "Display Picture" msgstr "Слика за прикажување" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport a display picture" msgstr "Слика за прикажување" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format msgid "&Select Image..." msgstr "Избери &слика..." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." msgstr "ВНИМАНИЕ: Треба да сте поврзани за да ја измените оваа страница." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format msgid "Con&tacts" msgstr "Кон&такти" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format msgid "" "Italics contacts are not on your contact list.
    \n" "
    \n" "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " "contact list." msgstr "" "Контактите во курзив не се во вашата листа со контакти.
    \n" "
    \n" "Контактите со задебелени букви се во вашата листа со контакти но вие " "не сте во нивната." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format msgid "Bloc&ked contacts:" msgstr "Блокирани &контакти:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 #, no-c-format msgid "&>" msgstr "&>" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 #, no-c-format msgid "&<" msgstr "&<" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format msgid "Allo&wed contacts:" msgstr "Доз&волени контакти:" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" msgstr "Блокирај ги сите корисници што не се во &листата „Дозволени“" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format msgid "" "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " "list here, including any contacts not on your contact list." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format msgid "View &Reverse List" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " "list." msgstr "" "Тука може да видите листа на контакти што ве додале на нивната листа на " "контакти" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "ВНИМЕНИЕ: Треба да сте поврзани за да ја измените оваа страница." #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format msgid "Ser&ver /" msgstr "Сер&вер /" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format msgid "m1.escargot.log1p.xyz" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format msgid "Use &HTTP method" msgstr "Користи &HTTP-метода" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format msgid "" "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" "Only check this option if the normal connection doesn't work." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 #: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 #, no-c-format msgid "" "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " "range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " "the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " "choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " "unchecked." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Е-пошт. адреса:" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format msgid "Personal message:" msgstr "Лична порака:" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format msgid "Phones" msgstr "Телефони" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format msgid "Mobile:" msgstr "Мобилен:" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format msgid "I am on &the contact list of this contact" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format msgid "Show whether you are on the contact list of this user" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format msgid "Contact Information" msgstr "Информација за контакт" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "AIM screen name:" msgstr "Моминско име:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - AIM" msgstr "Параметри на &сметка" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "AIM &screen name:" msgstr "Моминско име:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format msgid "The screen name of your AIM account." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have an " "AIM screen name, please click the button to create one." msgstr "" "За да се поврзете на мрежата на ICQ, ќе Ви треба сметка на ICQ

    \n" "Ако моментално немате сметка на ICQ, кликнете на копчето за да ја креирате." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "П&араметри на сметка" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgstr "IP-адресата или името на серверот на кој сакате да се поврзете." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." msgstr "" "IP-адресата или името на серверот на кој сакате да се поврзете. (на пример " "jabber.org)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "iwarg.ddns.net" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." msgstr "Портата на серверот на кој сакате да се поврзете." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "Портата на серверот на кој сакате да се поврзете. (стандардна е 5222)." #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format msgid "Visibility settings" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 #, no-c-format msgid "Allow only from visible list" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, no-c-format msgid "Block all users" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format msgid "Block AIM users" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format msgid "Block only from invisible list" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow all users" msgstr "Не е во вашата листа со контакти" #: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow only contact list's users" msgstr "Не е во вашата листа со контакти" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Screen name:" msgstr "Моминско име:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Idle minutes:" msgstr "минути" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Профил:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." msgstr "Внесете го името за новата група:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Room &name:" msgstr "Име на сер&вер:" #: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 #, no-c-format msgid "E&xchange:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format msgid "Reason:" msgstr "Причина:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format msgid "&Grant authorization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format msgid "&Decline authorization" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format msgid "Request Reason:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format msgid "Some reason..." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format msgid "Account Preferences" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format msgid "IC&Q UIN:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, no-c-format msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, no-c-format msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "" "За да се поврзете на мрежата на ICQ, ќе Ви треба сметка на ICQ

    \n" "Ако моментално немате сметка на ICQ, кликнете на копчето за да ја креирате." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, no-c-format msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format msgid "login.icq.com" msgstr "login.icq.com" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" msgstr "Опции за приватност" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you. Check this box, and you " "will have to confirm any users who add you to their list before they may see " "your online status." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format msgid "Hide &IP address" msgstr "Скриј &IP-адреса" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format msgid "" "Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " "view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format msgid "&City:" msgstr "&Град:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format msgid "&Address:" msgstr "&Адреса:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format msgid "&Phone:" msgstr "Теле&фон:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format msgid "&State:" msgstr "&Држава:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format msgid "Countr&y:" msgstr "З&емја:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Е-пошта:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Домашна страница:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Fa&x:" msgstr "Фа&кс:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format msgid "Ce&ll:" msgstr "&Мобилен:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format msgid "&Zip:" msgstr "Пошт. бр&ој:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Лични информации" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format msgid "&Full name:" msgstr "&Цело име и презиме:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format msgid "&UIN #:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format msgid "&Birthday:" msgstr "&Роденден:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format msgid "Gen&der:" msgstr "По&л:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format msgid "&IP:" msgstr "&IP:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Временска зона:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, no-c-format msgid "Marital status:" msgstr "Брачен статус:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format msgid "A&ge:" msgstr "Во&зраст:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, no-c-format msgid "Origin" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Држава:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Интереси" #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "Адреси за е-пошта:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Contact notes:" msgstr "Забелешки за контактот:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "И&счисти" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Clear the results" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format msgid "Close this dialog" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Stops the search" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format msgid "User Info" msgstr "Инфо. за корисник" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Show information about the selected contact" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format msgid "UIN Search" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format msgid "&Last name:" msgstr "Пре&зиме:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format msgid "&First name:" msgstr "&Име:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format msgid "Lan&guage:" msgstr "&Јазик:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "По&л:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Only search for online contacts" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format msgid "C&ountry:" msgstr "З&емја:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Прекар" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Requires Authorization?" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, no-c-format msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-" "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format msgid "New Search" msgstr "Ново барање" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format msgid "Clears both search fields and results" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Personal Work Information" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Company Location Information" msgstr "Информација за локација на компанијата" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "Пошт. број:" #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Do ¬ ask again" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, no-c-format msgid "Always visible:" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contacts:" msgstr "Контакт:" #: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always invisible:" msgstr "Невидлив" #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSMLib Settings" msgstr "Поставувања за %1" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format msgid "SMSClient Settings" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format msgid "SMSClient &program:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "Pro&vider:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format msgid "Provider Options" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, no-c-format msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format msgid "&SMS delivery service:" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Опис" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, no-c-format msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 #, no-c-format msgid "Messaging Preferences" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format msgid "If the message is too &long:" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 #, no-c-format msgid "Prompt (recommended)" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 #, no-c-format msgid "Break Into Multiple" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 #, no-c-format msgid "Cancel Sending" msgstr "Откажи испраќање" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 #, no-c-format msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 #, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. " "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " "your country." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 #, no-c-format msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 #, no-c-format msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 #, no-c-format msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 #, no-c-format msgid "Contact na&me:" msgstr "И&ме на контакт:" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 #, no-c-format msgid "Some One" msgstr "Некој" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " "service available." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Com&puter hostname:" msgstr "И&ме на сервер:" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "&Работна група/домен:" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 #, no-c-format msgid "" "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " "send WinPopup messages to." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Basi&c Setup" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Hos&tname:" msgstr "Име на сер&вер:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " "this does not have to be the actual hostname of the machine to send " "messages, but it does to receive them." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 #, no-c-format msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 #, no-c-format msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 #, no-c-format msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server.
    \n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " "_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 #, no-c-format msgid "S&ystem" msgstr "С&истем" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 #, no-c-format msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Protocol Preferences" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 #, no-c-format msgid "Host check frequency:" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 #, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 #, no-c-format msgid "second(s)" msgstr "секунди" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 #, no-c-format msgid "&Computer name:" msgstr "Име на компјутер:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 #, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Operating s&ystem:" msgstr "Оперативен с&истем:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 #, no-c-format msgid "The operating system the contact's computer is running." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 #, no-c-format msgid "Ser&ver software:" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 #, no-c-format msgid "The software the contact's computer is running." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 #, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Yahoo username:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 #, no-c-format msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 #, no-c-format msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 #, no-c-format msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(на пример: joe8752)" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 #, no-c-format msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 #, no-c-format msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Exclude from &Global Identity" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Register &New Account" msgstr "Регистрирај &нова сметка" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "П&араметри на сметка" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 #, no-c-format msgid "O&verride default server information" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 #, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 #, no-c-format msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "scs.msg.yahoo.com" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 #, no-c-format msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 #, no-c-format msgid "Buddy Icon" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 #, no-c-format msgid "Select Picture..." msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Second name:" msgstr "Име на сметк&а:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 #, no-c-format msgid "Yahoo ID:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title:" msgstr "&Титула" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Anniversary:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &3:" msgstr "Е-пошта:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &2:" msgstr "Е-пошта:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional:" msgstr "Додатни својства:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Information" msgstr "Информација за локација на компанијата" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Conference Members" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Friend List" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Име на нов стил" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Invitation List" msgstr "Листа со контакти" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Додај &ид." #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "&Отстрани" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invitation Message" msgstr "Нема порака" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite" msgstr "&Покани" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact comments:" msgstr "Забелешки за контактот:" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 1:" msgstr "Белешки за %1:" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 2:" msgstr "&Белешки" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 3:" msgstr "&Белешки" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 4:" msgstr "&Белешки" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 #, no-c-format msgid "Show Me As" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 #, no-c-format msgid "Perma&nently offline" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 #, no-c-format msgid "Off&line" msgstr "&Без мрежа" #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the chars shown in the picture:" msgstr "Внесете го новото име за филтерот:" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "Тема" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Спортови" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Дод&ај" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&Отстрани" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "&Својства" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Бришење стил" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опц&ии" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Напре&дно" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "З&атворено:" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Нема" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Стандардно: 3185" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Отстрани" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Бришење стил" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Ур&еди..." #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "И&счисти" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Зачувај во:" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Информации за корисникот" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Откажи испраќање" #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" #~ msgid "Device options" #~ msgstr "Опции за уред" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Предупреди" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Поставувања за %1"
СтатусОдДо