msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais The %1 format may not be able to preserve all of the image's "
"color information. Are you sure you want to save in this format? O formato %1 poderá não ser capaz de preservar toda a "
"informação de cor da imagem. Tem a certeza que deseja gravar neste "
"formato? Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed. Are "
"you sure you want to save at this color depth? A gravação da imagem na profundidade de cor baixa de %1 bits poderá "
"resultar na perda de informação de cores. A transparência será também "
"removida. Tem a certeza que deseja gravar nesta profundidade de cor?"
"p> KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared. This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed. O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência, "
"dado que os dados desaparecerem inesperadamente. Isto ocorre "
"normalmente se a aplicação que era responsável pelo conteúdo da área de "
"transferência foi fechada. To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint."
"p> You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
"Control Center module Keyboard "
"Shortcuts. Alternatively, you may try the application KSnapshot. Para capturar uma imagem, carregue em %1. A imagem será colocada "
"na área de transferência e podê-la-á colar depois no KolourPaint."
"p> Poderá configurar o atalho da Captura do Ecrã no módulo do "
"Centro de Controlo do TDE dos Atalhos de "
"Teclado. Em alternativa, poderá tentar a aplicação KSnapshot. You do not appear to be running TDE. Once you have loaded TDE:"
"To acquire a screenshot, press %1. The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.
Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.
" msgstr "" "Não parece estar a correr o TDE.
Logo que tenha carregado o TDE:"
"
Para capturar uma imagem, carregue em %1. A imagem " "será colocada na área de transferência, podendo colá-la depois no " "KolourPaint.
Em alternativa, poderá tentar a aplicação KSnapshot.
" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "A Obter Capturas de Ecrã" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "R&edimensionar / Escalar..." #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "Definir como Imagem (Cor&tar)" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "In&verter..." #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Rodar..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "Inc&linar..." #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "Reduzir para Mo&nocromático (Rasterizado)" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "Reduzir para Tons de Cin&zento" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Inverter as Cores" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "&Mais Efeitos..." #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagem" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "Sel&ecção" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Mostrar a &Localização" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "Esconder a &Localização" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "Deve reiniciar o KolourPaint para que essas alterações tomem efeito." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "Configuração das Barras de Ferramentas Alterada" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1bpp" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Família do Tipo de Letra" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "Riscado" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção Anterior da Ferramenta (Grupo #1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção Seguinte da Ferramenta (Grupo #1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção Anterior da Ferramenta (Grupo #2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção Seguinte da Ferramenta (Grupo #2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "Caixa de Ferramentas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to resize the image?
Redimensionar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.
Tem a " "certeza que deseja redimensionar a imagem?
Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to resize the text box?
" "qt>" msgstr "" "Mudar o tamanho da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma " "quantidade substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de " "resposta do sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações." "p>
Tem a certeza que deseja redimensionar a caixa de texto?
Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to resize the image?
Mudar o tamanho da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.
Tem a " "certeza que deseja redimensionar a imagem?
Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to scale the image?
Escalar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " "memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e provocar " "problemas de recursos a outras aplicações.
Tem a certeza que deseja " "escalar a imagem?
Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to scale the selection?
" "qt>" msgstr "" "Escalar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação." "p>
Tem a certeza que deseja escalar a selecção?
Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the image?" "p>
Escalar suavemente a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.
Tem a " "certeza que deseja escalar suavemente a imagem?
Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the selection?" "
Escalar suavemente a selecção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.
Tem a " "certeza que deseja escalar suavemente a selecção?
Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to rotate the selection?
Rodar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação." "p>
Tem a certeza que deseja rodar a selecção?
Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to rotate the image?
Rodar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial " "de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " "provocar outros problemas de recursos da aplicação.
Tem a certeza que " "deseja rodar a imagem?
Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to skew the selection?
Inclinar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação." "p>
Tem a certeza que deseja inclinar a selecção?
Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to skew the image?
Inclinar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " "substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação." "p>
Tem a certeza que deseja inclinar a imagem?
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
To configure it, double click " "on the cube.
Semelhança de Cores é o quão perto as cores devem estar no " "Cubo de Cores RGB para serem consideradas a mesma.
Se a configurar " "como algo diferente de Perfeita pode trabalhar de forma mais eficaz " "em imagens com meios tons e fotos.
Esta características aplica-se às " "ferramentas Preenchimento, Limpeza de Cor e Corte Automático.
Para a " "configurar, faça duplo-click no cubo.
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
Semelhança de Cores é o quão perto as cores devem estar no " "Cubo de Cores RGB para serem consideradas a mesma.
Se a configurar " "como algo diferente de Perfeita pode trabalhar de forma mais eficaz " "em imagens com meios tons e fotos.
Esta características aplica-se às " "ferramentas Preenchimento, Limpeza de Cor e Corte Automático.