# translation of kmail to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kmail package.
# Steve Murphy No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
"software and re-run this wizard. , Oya Ibikoresho Byabonetse . na - Gukoresha iyi . Messages classified as spam are marked as read."
msgstr " Bitondetswe Nka cy/byagarajwe Nka Soma . "
#: antispamwizard.cpp:562
#, fuzzy
msgid " Messages classified as spam are not marked as read."
msgstr " Bitondetswe Nka OYA cy/byagarajwe Nka Soma . "
#: antispamwizard.cpp:565
#, fuzzy
msgid "
Spam messages are moved into the folder named "
msgstr "
Ubutumwa i Ububiko... &Cyitwa: "
#: antispamwizard.cpp:568
#, fuzzy
msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.
Ubutumwa OYA A Ububiko... .
The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " msgstr "
Ububiko... ya: Ubutumwa Bitondetswe Nka ( ) ni " #: antispamwizard.cpp:605 #, fuzzy msgid "
The wizard will create the following filters:
Kurema i Muyunguruzi :
The wizard will replace the following filters:
Gusimbuza i Muyunguruzi :
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " "use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those " "tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " "using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " "will not take any existing filter rules into consideration: it will always " "append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen " "during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " "the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " "time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " "wizard to get back to the former behavior." msgstr "" "
Kubona in Igenamiterere Hejuru Akayunguruzo: Kuri Koresha - - " "Ibikoresho .
&Gutahura Ibikoresho ku Nka Nka Kurema Akayunguruzo: " "Kuri Ubutumwa ikoresha Ibikoresho na Kuri Ubutumwa . OYA Icyo ari cyo cyose " "Akayunguruzo: : Buri gihe Kongeraho... i Gishya .
: Kuri i " "Gusikana Bya i Ubutumwa ya: , Gicurasi Na: i Bya - Ibikorwa: Igihe ; Gusiba " "i Akayunguruzo: Byaremwe ku i Kuri Kubona Inyuma Kuri i &Imyifatire . " #: antispamwizard.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "
Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.
" msgstr "" "Guhitamo i Ibikoresho Kuri Byakoreshejwe ya: i na Gyayo Kuri i " "Ibikurikira > Ipaji: . " #: antispamwizard.cpp:945 #, fuzzy msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "Ubutumwa Nka Soma " #: antispamwizard.cpp:947 #, fuzzy msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Ubutumwa Bitondetswe Nka Nka Soma . " #: antispamwizard.cpp:950 #, fuzzy msgid "Move &known spam to:" msgstr "Kuri : " #: antispamwizard.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." msgstr "" "Mburabuzi Ububiko... ya: Ubutumwa ni i Agatebo njyamwanda Ububiko... , " "Gicurasi Guhindura... in i Ububiko... Reba munsi . " #: antispamwizard.cpp:966 #, fuzzy msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Kuri : " #: antispamwizard.cpp:968 #, fuzzy msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " "folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If " "you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well." msgstr "" "Mburabuzi Ububiko... ni i Agasanduku k'Ibyinjiye Ububiko... , Gicurasi " "Guhindura... in i Ububiko... Reba munsi .
Byose Ibikoresho Gushigikira A "
"Itondekanya: Nka . Byahiswemo A , Guhitamo A Ububiko... Nka . "
#: antispamwizard.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
msgstr "Ubutumwa ikoresha i - Ibikoresho "
#: antispamwizard.cpp:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
"a special folder."
msgstr ""
"i - Ibikoresho Kugenzura Ubutumwa . Kurema Muyunguruzi . Ubutumwa cy/"
"byagarajwe ku i Ibikoresho Muyunguruzi ku iyi na , ya: Urugero: , Himura "
"Ubutumwa Kuri A Bidasanzwe Ububiko... . "
#: antispamwizard.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
msgstr "Ubutumwa Kuri i Byahiswemo Ububiko... "
#: antispamwizard.cpp:1078
#, fuzzy
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"A Akayunguruzo: Kuri &Gutahura Ubutumwa Bitondetswe Nka - na Kuri Himura "
"Ubutumwa A Ububiko... ni Byaremwe . Mburabuzi Ububiko... ni i Agatebo "
"njyamwanda Ububiko... , Gicurasi Guhindura... in i Ububiko... Reba . "
#: antispamwizard.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
msgstr ", Ikimenyetso Ubutumwa Nka Soma "
#: antispamwizard.cpp:1087
#, fuzzy
msgid ""
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Ubutumwa Bitondetswe Nka - Nka Soma , Nka Nka Kwimura Kuri i Byahiswemo "
"Ububiko... . "
#: archivefolderdialog.cpp:48
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Archive Folder"
msgstr "Idosiye nshya"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Folder:"
msgstr "Ububiko"
#: archivefolderdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Bisanzwe"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr ""
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Archive File:"
msgstr "Kugerekaho Idosiye"
#: archivefolderdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Delete folders after completion"
msgstr "Ububiko Kuva: Seriveri: "
#: archivefolderdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Please select the folder that should be archived."
msgstr "i public Urufunguzo . "
#: archivefolderdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Nta wutanga watoranyijwe."
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
msgstr "Kuri Kurema Ububiko... "
#: backupjob.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Archiving failed."
msgstr "Byanze . "
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished"
msgstr ""
#: backupjob.cpp:173
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived."
msgstr "%n &Ubutumwa %n Ubutumwa "
#: backupjob.cpp:179
#, c-format
msgid "The archive file has a size of %1."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:181
msgid "Archiving finished."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
msgstr "OYA &Ongera &Ubutumwa Kuri Ububiko... : "
#: backupjob.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
msgstr "Ikosa Kuri Guhindura izina Ububiko... %1 "
#: backupjob.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
msgstr "Ubutumwa Kuri i Byahiswemo Ububiko... "
#: backupjob.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
msgstr "ki/bishaje Ubutumwa Kuva: Ububiko... %1 Byanze . "
#: backupjob.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Downloading a message in the current folder failed."
msgstr "Byose Igikorwa in i KIGEZWEHO Ububiko... "
#: backupjob.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Archiving folder %1"
msgstr "Ububiko "
#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder '%1'."
msgstr "Ububiko... ' %1 ' "
#: backupjob.cpp:413
msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:425
msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
msgstr ""
#: backupjob.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Unable to open archive for writing."
msgstr "Kuri Gusuzuma: : Urufunguzo Ibuze . "
#: backupjob.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Archiving"
msgstr "Akira"
#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Error while deleting messages on the server: "
msgstr "Ikosa Gusiba Ubutumwa ku i Seriveri: : "
#: cachedimapjob.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Error while retrieving message on the server: "
msgstr "Ikosa &Ubutumwa ku i Seriveri: : "
#: cachedimapjob.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Error while uploading folder"
msgstr "Ikosa Koherezayo %1 Ububiko... "
#: cachedimapjob.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Could not make the folder %1 on the server."
msgstr "OYA Ubwoko i Ububiko... %1 ku i Seriveri: . "
#: cachedimapjob.cpp:543
#, fuzzy
msgid ""
"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
"folder is already present on the server; the error message from the server "
"communication is here:"
msgstr ""
"OYA Kuri iyi , Cyangwa i Ububiko... ni ku i Seriveri: ; i Ikosa &Ubutumwa "
"Kuva: i Seriveri: Itumanaho ni : "
#: cachedimapjob.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
msgstr "Ikosa Gusiba Ububiko... %1 ku i Seriveri: : "
#: cachedimapjob.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
msgstr "Ikosa Ububiko... %1 ku i Seriveri: : "
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
#: cachedimapjob.cpp:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while trying to rename folder %1"
msgstr "Ikosa Kuri Guhindura izina Ububiko... %1 "
#: callback.cpp:71
msgid ""
" This setting has been fixed by your administrator. If you think "
"this is an error, please contact him. Igenamiterere BIHAMYE ku umuyobozi/uyobora . iyi ni "
"Ikosa , Umuntu . The default domain is used to complete email addresses that only "
"consist of the user's name. Mburabuzi Urubuga: ni Byakoreshejwe Kuri Byuzuye Imeli Amaderesi "
"Bya i Izina: . These expressions may be used for the date:"
"p> These expressions may be used for the time: All other input "
"characters will be ignored. Gicurasi Byakoreshejwe ya: i Itariki: : Gicurasi Byakoreshejwe ya: "
"i Igihe : < /Ikurikiranyanyuguti > Ikindi Iyinjiza "
"Inyuguti . Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
"you want the HTML part or the plain text part to be displayed."
"p> Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
"time increases the risk of security holes being exploited. Displaying "
"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
"almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer "
"(Konqueror). The option below guards against one common misuse of HTML "
"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
"the time this version of KMail was written. It is therefore advisable "
"to not prefer HTML to plain text. Note: You can set "
"this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail's "
"main window. in Byombi Imiterere . Ihitamo Amagenzura i Inzira %s Cyangwa i "
"Byuzuye Umwandiko Inzira %s Kuri . i Inzira %s i &Ubutumwa Kureba , "
"Ku i Igihe i Bya Umutekano . i Byuzuye Umwandiko Inzira %s Bya i "
"Ihinduramiterere , Kuri Umutekano in i Utanga ( ) . "
"Ihitamo munsi Rimwe Bya Ubutumwa , Umutekano OYA Ku i Igihe iyi Verisiyo "
"Bya . ni Kuri OYA Kuri Byuzuye Umwandiko . "
"icyitonderwa : Gushyiraho iyi Ihitamo ku A - Ububiko... Ishingiro Kuva: "
"i Ibikubiyemo Bya Idirishya . Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
"their message ("web bugs"). There is no valid reason to load "
"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
"required images directly to the message. To guard from such a misuse "
"of the HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
"default. However, if you wish to, for example, view images in HTML "
"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
"should be aware of the possible problem. Ibaruwa in na Indango Kuri , ya: Urugero: , Ishusho i Kuri Gushaka "
"Inyuma Soma &Ubutumwa ( " Urubuga ; ) . ni Oya Byemewe Impamvu "
"Kuri Ibirimo Ishusho Bidakora i nka iyi , guhera i Uwohereza Buri gihe "
"Kugerekaho i Bya ngombwa Ishusho Kuri i &Ubutumwa . Kuva: A Bya i "
"Ikiranga Bya , iyi Ihitamo ni Yahagaritswe ku Mburabuzi . , NIBA Kuri , ya: Urugero: , Reba Ishusho in Ubutumwa OYA Kuri , "
"Gushoboza iyi Ihitamo , Bya i . MDNs are a "
"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
"to their message. Common disposition types include displayed (i.e. "
"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded). The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:"
"p> This selects which mailbox format will be the default for local "
"folders: mbox: KMail's mail folders are represented by a single "
"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
"g. when moving messages between folders. maildir: KMail's mail "
"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
"robust, e.g. when moving messages between folders. G. G."
#: configuredialog.cpp:4679
#, fuzzy
msgid "Open this folder on startup:"
msgstr "Gufungura iyi Ububiko... ku Gutangira : "
#: configuredialog.cpp:4687
#, fuzzy
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
msgstr "Bya hafi Agatebo njyamwanda Ububiko... ku Porogaramu &Kuvamo "
#: configuredialog.cpp:4695
#, fuzzy
msgid "Enable full text &indexing"
msgstr "Cyuzuye Umwandiko gushyiraho umugereka "
#: configuredialog.cpp:4705
#, fuzzy
msgid "Quota units: "
msgstr "Ikiranga impugukirwa"
#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86
msgid "KB"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96
msgid "GB"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
#, fuzzy
msgid ""
"_: what's this help\n"
" When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
"unread messages are below the current message. Do not loop: The "
"search will stop at the last message in the current folder. Loop in "
"current folder: The search will continue at the top of the message list, "
"but not go to another folder. Loop in all folders: The search "
"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
"found it will then continue to the next folder. Similarly, when "
"searching for the previous unread message, the search will start from the "
"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
"which option is selected. Kuri i Ibikurikira > Bidasomye: %S &Ubutumwa , Gicurasi Oya "
"Birenzeho Bidasomye: %S Ubutumwa munsi i KIGEZWEHO &Ubutumwa . "
"OYA : Shakisha Guhagarara Ku i Iheruka &Ubutumwa in i KIGEZWEHO "
"Ububiko... . in KIGEZWEHO Ububiko... : Shakisha Gukomeza "
"Ku i Hejuru: Bya i &Ubutumwa Urutonde , OYA Gyayo Kuri Ububiko... . "
" in Byose Ububiko : Shakisha Gukomeza Ku i Hejuru: Bya i &Ubutumwa "
"Urutonde . Oya Bidasomye: %S Ubutumwa Byabonetse Hanyuma Gukomeza Kuri i "
"Ibikurikira > Ububiko... . , Ryari: Gushakisha... ya: i Ibanjirije "
"Bidasomye: %S &Ubutumwa , i Shakisha Tangira &vendorShortName; Kuva: i Hasi: "
"Bya i &Ubutumwa Urutonde na Gukomeza Kuri i Ibanjirije Ububiko... ku Ihitamo "
"ni Byahiswemo . Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
"search tool bar will select messages based on content. It takes up a "
"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages)."
"p> After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
"to use KMail while this operation is running. Umwandiko gushyiraho umugereka Byihuta ku i Ibirimo: Bya Ubutumwa . "
"Bikora , i Shakisha Ikiganiro Akazi Byihuta . , i Shakisha Umurongo Guhitamo "
"Ubutumwa ku Ibirimo: . Hejuru A Igiteranyo Bya Disiki%1 Umwanya "
"( Bigyanye i Disiki%1 Umwanya ya: i Ubutumwa ) . , i Umubarendanga "
"Kuri , Gukomeza Kuri Koresha iyi Igikorwa ni . Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations."
"p> Message templates support substitution commands by simple typing them "
"or selecting them from menu Insert command. There are four "
"types of custom templates: used to Reply, Reply to All, "
"Forward, and Universal which can be used for all kind of "
"operations. You cannot bind keyboard shortcut to Universal templates."
" This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out; if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address. Umwanya Izina: Nka nka Kuri Kugaragara in i Imeli "
"Umutwe ni Yoherejwe: Inyuma ; NIBA iyi Ahatanditseho Izina: OYA "
"Kugaragara , i Imeli Aderesi: . This field should have the name of your "
"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
"out. It is safe (and normal) to leave this blank. Umwanya i Izina: Bya Ikigo: NIBA nka Kuri in i Imeli "
"Umutwe ni Yoherejwe: Inyuma . ni ( na Bisanzwe ) Kuri iyi "
"Ahatanditseho . This field should have your full email address"
"p> This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below. If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you. Umwanya Cyuzuye Imeli Aderesi: . iyi "
"Ahatanditseho , Cyangwa Kubona , Abantu Kuri . This field contains alias addresses that should "
"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
"a different identity). Example: Type one "
"alias address per line. The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys. You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected. You can find out more about keys at "
"http://www.gnupg.org Urufunguzo Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umukono Ubutumwa . "
"Koresha Utubuto . iyi Ahatanditseho , OYA Kuri Shyiraho Umukono "
"ikoresha ; Bisanzwe Ibaruwa Imimaro OYA . Gushaka Inyuma Birenzeho "
"Bigyanye Utubuto Ku < A > HTTP : //www . . org The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys. You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected. You can find out more about keys "
"at http://www.gnupg.org Urufunguzo Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umutekano Ubutumwa "
"Kuri na ya: i \" \" Ikiranga in i &Uhimba . Koresha Utubuto . iyi "
"Ahatanditseho , OYA Kuri Shyiraho Umutekano Amakopi Bya Ubutumwa Kuri "
"ikoresha ; Bisanzwe Ibaruwa Imimaro OYA . Gushaka Inyuma Birenzeho "
"Bigyanye Utubuto Ku < A > HTTP : //www . . org The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages. You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected. S /( . ) Impamyabushobozi: Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho "
"Umukono Ubutumwa . iyi Ahatanditseho , OYA Kuri Shyiraho Umukono "
"ikoresha S /; Bisanzwe Ibaruwa Imimaro OYA . The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer. You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected. S /Impamyabushobozi: Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho "
"Umutekano Ubutumwa Kuri na ya: i \" \" Ikiranga in i &Uhimba . iyi "
"Ahatanditseho , OYA Kuri Shyiraho Umutekano Amakopi Bya Ubutumwa Kuri "
"ikoresha S /; Bisanzwe Ibaruwa Imimaro OYA . This sets the Reply-to: header to "
"contain a different email address to the normal From: address."
"p> This can be useful when you have a group of people working together in "
"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
"email in the From: field, but any responses to go to a group "
"address. If in doubt, leave this field blank. i - Kuri : Umutwe Kuri A Imeli "
"Aderesi: Kuri i Bisanzwe : Aderesi: . Ryari: A Itsinda "
"Bya Abantu in . Urugero: , Icyo ari cyo cyose Yoherejwe: Kuri Imeli in i "
" : Umwanya , Icyo ari cyo cyose Kuri Gyayo Kuri A Itsinda "
"Aderesi: . in , iyi Umwanya Ahatanditseho . The addresses that you "
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
"identity. They will not be visible to other recipients. This is "
"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
"yours. To specify more than one address, use commas to separate the "
"list of BCC recipients. If in doubt, leave this field blank. Amaderesi Injiza Kyongewe Kuri Ibaruwa ni "
"Yoherejwe: Na: iyi Ikiranga . OYA Kigaragara Kuri Ikindi Abandikiwe... . "
"p> ni Byakoreshejwe Kuri Kohereza A Gukoporora Bya Yoherejwe: &Ubutumwa "
"Kuri Konti: Bya . Kugaragaza Birenzeho Rimwe Aderesi: , Koresha "
"Kuri i Urutonde Bya Abandikiwe... . in , iyi Umwanya "
"Ahatanditseho . Your OpenPGP signing key %1 (KeyID 0x%2)"
"p> expired less than a day ago. Your OpenPGP signing key %1 (KeyID 0x%2)"
"p> expired %n days ago. Ishirwaho umukono Urufunguzo Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . Ishirwaho umukono Urufunguzo
Please select the transport which should be used to send your reply.
Please select the transport which should "
"be used to send your reply.
please "
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
"
Hitamo... Bya i "
"Amaderesi ni : "
#: callback.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"
please "
"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
"
Hitamo... Bya i "
"Amaderesi ni : "
#: callback.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Select Address"
msgstr "Hitamo aderesi"
#: chiasmuskeyselector.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
msgstr "Guhitamo i Urufunguzo Idosiye Kuri Koresha : "
#: chiasmuskeyselector.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
msgstr "Inkoresha: ya: : "
#: compactionjob.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
msgstr ", Yahagaritswe ya: %1 "
#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
msgstr "Byashobotse kwimura musomyi"
#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
msgstr "Ikosa \" %1 \" . Byahagaritswe . "
#: configuredialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"
%D"
"b>: date, %S: subject,
%e: sender's address, %F: "
"sender's name, %f: sender's initials,
%T: recipient's name, "
"%t: recipient's name and address,
%C: carbon copy names, "
"%c: carbon copy names and addresses,
%%: percent sign, %_"
"b>: space, %L: linebreak
%D : Itariki: , %S "
"b> : Ikivugwaho: ,
%e : Aderesi: , %F : Izina: , "
"%f : Izibanza ,
%T : Izina: , %t : Izina: na "
"Aderesi: ,
%C : Gukoporora Amazina , %c : Gukoporora "
"Amazina na Amaderesi ,
% % : ku ijana Shyiraho Umukono , % "
"_ : Umwanya , %L : Message Disposition Notification Policy
e. G. Yongeye kwoherezwa. G."
#: configuredialog.cpp:3800
#, fuzzy
msgid "HTML Messages"
msgstr "ubutumwa"
#: configuredialog.cpp:3803
#, fuzzy
msgid "Prefer H&TML to plain text"
msgstr "Kuri Byuzuye Umwandiko "
#: configuredialog.cpp:3807
#, fuzzy
msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
msgstr "Ubutumwa Kuri Ibirimo external Indango Kuva: i "
#: configuredialog.cpp:3812
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references..."
msgstr ""
" : in Imeli Gicurasi Kwongeraho i Sisitemu ku na Umutekano . Bigyanye ... Bigyanye "
"external Indango ... "
#: configuredialog.cpp:3824
#, fuzzy
msgid "Encrypted Messages"
msgstr "&Ubutumwa "
#: configuredialog.cpp:3826
#, fuzzy
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr "Shyiraho Umutekano Ubutumwa "
#: configuredialog.cpp:3831
#, fuzzy
msgid "Message Disposition Notifications"
msgstr "Name=Amamenyesha Sisitemu"
#: configuredialog.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Send policy:"
msgstr "Itegeko : "
#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387
msgid "&Ignore"
msgstr "Kureka"
#: configuredialog.cpp:3848
#, fuzzy
msgid "As&k"
msgstr "Kubaza"
#: configuredialog.cpp:3851
msgid "&Deny"
msgstr "Anga"
#: configuredialog.cpp:3854
#, fuzzy
msgid "Al&ways send"
msgstr "Hohereza buri gihe"
#: configuredialog.cpp:3872
#, fuzzy
msgid "Quote original message:"
msgstr "~Umwimerere &Ubutumwa : "
#: configuredialog.cpp:3874
#, fuzzy
msgid "Nothin&g"
msgstr "Nta na kimwe"
#: configuredialog.cpp:3877
#, fuzzy
msgid "&Full message"
msgstr "&Ubutumwa "
#: configuredialog.cpp:3880
#, fuzzy
msgid "Onl&y headers"
msgstr "Imitwe "
#: configuredialog.cpp:3886
#, fuzzy
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
msgstr "OYA Kohereza in Kuri Bishunzwe: Ubutumwa "
#: configuredialog.cpp:3890
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
"privacy. More..."
msgstr " : Agenga . ... "
#: configuredialog.cpp:3899
#, fuzzy
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
msgstr "Izina Alt ry'usohora Impamyabushobozi"
#: configuredialog.cpp:3902
#, fuzzy
msgid "Automatically import keys and certificates"
msgstr "Kuzana Utubuto na Impamyabushobozi "
#: configuredialog.cpp:3963
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr "i &Rusange Igenamiterere Byose Ububiko... Uduciro . "
#: configuredialog.cpp:4251
#, fuzzy
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "9."
#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr "Nta nyabubasha"
#: configuredialog.cpp:4361
#, fuzzy
msgid "(Current system setting: %1)"
msgstr "( Sisitemu Igenamiterere : %1 ) "
#: configuredialog.cpp:4538
#, fuzzy
msgid "&Folders"
msgstr "Ububiko"
#: configuredialog.cpp:4541
#, fuzzy
msgid "&Groupware"
msgstr "Izina ry'Itsinda :"
#: configuredialog.cpp:4562
#, fuzzy
msgid ""
"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
msgstr "ya: Iyemeza Mbere Kwimura Byose Ubutumwa Kuri Agatebo njyamwanda "
#: configuredialog.cpp:4569
#, fuzzy
msgid "E&xclude important messages from expiry"
msgstr "By'ingirakamaro Ubutumwa Kuva: "
#: configuredialog.cpp:4580
#, fuzzy
msgid ""
"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Kuri Gushaka Bidasomye: %S Ubutumwa : "
#: configuredialog.cpp:4583
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Do not Loop"
msgstr "OYA "
#: configuredialog.cpp:4585
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in Current Folder"
msgstr "in "
#: configuredialog.cpp:4587
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
"Loop in All Folders"
msgstr "in "
#: configuredialog.cpp:4600
#, fuzzy
msgid ""
"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "A Ububiko... : "
#: configuredialog.cpp:4603
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First New Message"
msgstr "Kuri "
#: configuredialog.cpp:4605
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to First Unread or New Message"
msgstr "Kuri Cyangwa "
#: configuredialog.cpp:4607
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Last Selected Message"
msgstr "Kuri "
#: configuredialog.cpp:4609
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Newest Message"
msgstr "Kuri "
#: configuredialog.cpp:4611
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Oldest Message"
msgstr "Kuri "
#: configuredialog.cpp:4618
#, fuzzy
msgid "Mar&k selected message as read after"
msgstr "Byahiswemo &Ubutumwa Nka Soma Nyuma "
#: configuredialog.cpp:4622
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: configuredialog.cpp:4635
#, fuzzy
msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
msgstr "ya: Igikorwa Nyuma Ubutumwa Kuri Ububiko... "
#: configuredialog.cpp:4646
#, fuzzy
msgid ""
"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
"By default, &message folders on disk are:"
msgstr "Mburabuzi , &Ubutumwa Ububiko ku Disiki%1 : "
#: configuredialog.cpp:4649
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Flat Files (\"mbox\" format)"
msgstr "( \" \" Imiterere ) "
#: configuredialog.cpp:4651
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
"Directories (\"maildir\" format)"
msgstr "( \" \" Imiterere ) "
#: configuredialog.cpp:4654
#, fuzzy
msgid ""
"_: what's this help\n"
"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People "
"that have email programs that do understand invitations will still be able "
"to work with this.
, Ryari: iyi , Oya Kubona Umwandiko Ibaruwa Porogaramu Soma ; , Kuri "
"Abantu Imeli Porogaramu OYA i , i Ubutumwa Kureba IGIHARWE .
Imeli "
"Porogaramu Kuri Akazi Na: iyi .
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
msgstr ""
#: folderviewtooltip.h:43
#, c-format
msgid "
Quota: %1"
msgstr ""
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240
#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898
#: kmmainwidget.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "No Subject"
msgstr "Nta kivugwaho"
#: headerlistquicksearch.cpp:56
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta"
#: headerlistquicksearch.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Reset Quick Search\n"
"Resets the quick search so that all messages are shown again."
msgstr "i Shakisha Byose Ubutumwa Nanone . "
#: headerlistquicksearch.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Stat&us:"
msgstr "Imimerere:"
#: headerlistquicksearch.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Any Status"
msgstr "Imiterere y'umwanda"
#: headerlistquicksearch.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open Full Search"
msgstr "Gusibiramo Ishaka"
#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
#: headerstyle.cpp:974
#, fuzzy
msgid "[vCard]"
msgstr "vCard"
#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790
#: headerstyle.cpp:998
#, fuzzy
msgid "CC: "
msgstr "KopiKubandi"
#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797
#: headerstyle.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "BCC: "
msgstr "KopikubandiBihishiwe:"
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803
msgid "Date: "
msgstr "Itariki:"
#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979
msgid "From: "
msgstr "Kuva:"
#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988
msgid "To: "
msgstr "Kuri:"
#: headerstyle.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Reply to: "
msgstr "Subiza- Kuri:"
#: headerstyle.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"%1% probability of being spam.\n"
"\n"
"Full report:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 % Imishobokere Bya . \n"
"\n"
"Icyegeranyo : \n"
"%2 "
#: headerstyle.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Launch IM"
msgstr "Fungura idosiye"
#: headerstyle.cpp:660
msgid "Night"
msgstr ""
#: headerstyle.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Morning"
msgstr "Amabwiriza"
#: headerstyle.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Afternoon"
msgstr "Nyuma"
#: headerstyle.cpp:687
msgid "Evening"
msgstr ""
#: headerstyle.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Sender's Current Time:"
msgstr "Ikiranga : "
#: headerstyle.cpp:760
#, fuzzy
msgid "(resent from %1)"
msgstr "( Kuva: %1 ) "
#: headerstyle.cpp:812
#, fuzzy
msgid "User-Agent: "
msgstr "Byihutirwa"
#: headerstyle.cpp:821
msgid "X-Mailer: "
msgstr ""
#: headerstyle.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Spam Status:"
msgstr "Imimerere:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"
H
T
M
L
M
e
s
s
a
g
e
H
e
S
S
A
G "
"
e
N
o
H
T
M
L
"
"
M
e
s
s
a
g
e
o
H
e
S
S "
"
A
G
e Your name
Izina:
Organization
Email address
Aderesi:
Email aliases
Primary address:"
"th> first.last@example.org Aliases:"
"th> first@example.org
last@example.orgReply-To addresses
- Amaderesi
BCC (Blind Carbon Copy) addresses
( ) Amaderesi
Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:647 #, fuzzy msgid "" "_n:Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x" "%2)
expired less than a day ago.
\n" "Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expired %n days ago.
" msgstr "" "Bishunzwe: Urufunguzo
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "p>Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi .
\n" "Bishunzwe: Urufunguzo
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "p>Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:652 #, fuzzy msgid "" "_n:The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expired less than a day ago.
\n" "The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expired %n days ago.
" msgstr "" "Urufunguzo ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi .
\n" "Urufunguzo ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "_n:The root certificate
%3
for your S/" "MIME signing certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expired less than a day ago.
\n" "The root certificate
%3
for your S/MIME " "signing certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expired %n days ago.
" msgstr "" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati " "> %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati " "> %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:669 #, fuzzy msgid "" "_n:The root certificate
%3
for your S/" "MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expired less than a day ago.
\n" "The root certificate
%3
for your S/MIME " "encryption certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expired %n days ago.
" msgstr "" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:676 #, fuzzy msgid "" "_n:The root certificate
%3
for S/MIME " "certificate
%1 (serial number %2)
expired " "less than a day ago.
\n" "The root certificate
%3
for S/MIME " "certificate
%1 (serial number %2)
expired %n " "days ago.
" msgstr "" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:684 #, fuzzy msgid "" "_n:The intermediate CA certificate
%3" "p>
for your S/MIME signing certificate
%1 " "(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n" "The intermediate CA certificate
%3
for " "your S/MIME signing certificate
%1 (serial number " "%2)
expired %n days ago.
" msgstr "" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " " %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " " %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:691 #, fuzzy msgid "" "_n:The intermediate CA certificate
%3" "p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 " "(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n" "The intermediate CA certificate
%3
for " "your S/MIME encryption certificate
%1 (serial " "number %2)
expired %n days ago.
" msgstr "" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi . " "p> " #: keyresolver.cpp:698 #, fuzzy msgid "" "_n:
The intermediate CA certificate
%3" "p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expired less than a day ago.
\n" "The intermediate CA certificate
%3
for S/" "MIME certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expired %n days ago.
" msgstr "" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:707 #, fuzzy msgid "" "_n:Your S/MIME signing certificate
%1 (serial " "number %2)
expired less than a day ago.
\n" "Your S/MIME signing certificate
%1 (serial " "number %2)
expired %n days ago.
" msgstr "" "S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:712 #, fuzzy msgid "" "_n:Your S/MIME encryption certificate
%1 " "(serial number %2)
expired less than a day ago.
\n" "Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial " "number %2)
expired %n days ago.
" msgstr "" "S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi . " "p> " #: keyresolver.cpp:717 #, fuzzy msgid "" "_n:
The S/MIME certificate for
%1 (serial " "number %2)
expired less than a day ago.
\n" "The S/MIME certificate for
%1 (serial number " "%2)
expired %n days ago.
" msgstr "" "S /Impamyabushobozi: ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
S /Impamyabushobozi: ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:724 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Expired" msgstr "Urufunguzo %1 " #: keyresolver.cpp:725 #, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expired" msgstr "S /" #: keyresolver.cpp:750 #, fuzzy msgid "" "_n:Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expires in less than a day.
\n" "Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Ishirwaho umukono Urufunguzo
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi .
\n" "Ishirwaho umukono Urufunguzo
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:755 #, fuzzy msgid "" "_n:Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x" "%2)
expires in less than a day.
\n" "Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Bishunzwe: Urufunguzo
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "p>Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi .
\n" "Bishunzwe: Urufunguzo
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "p>Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:760 #, fuzzy msgid "" "_n:The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expires in less than a day.
\n" "The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)" "p>
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Urufunguzo ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi .
\n" "Urufunguzo ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 ( %2 ) " "Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:770 #, fuzzy msgid "" "_n:The root certificate
%3
for your S/" "MIME signing certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expires in less than a day.
\n" "The root certificate
%3
for your S/MIME " "signing certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati " "> %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati " "> %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:777 #, fuzzy msgid "" "_n:The root certificate
%3
for your S/" "MIME encryption certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expires in less than a day.
\n" "The root certificate
%3
for your S/MIME " "encryption certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:784 #, fuzzy msgid "" "_n:The root certificate
%3
for S/MIME " "certificate
%1 (serial number %2)
expires in " "less than a day.
\n" "The root certificate
%3
for S/MIME " "certificate
%1 (serial number %2)
expires in " "less than %n days.
" msgstr "" "Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
Imizi Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3 " "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:792 #, fuzzy msgid "" "_n:The intermediate CA certificate
%3" "p>
for your S/MIME signing certificate
%1 " "(serial number %2)
expires in less than a day.
\n" "The intermediate CA certificate
%3
for " "your S/MIME signing certificate
%1 (serial number " "%2)
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " " %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " " %1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:799 #, fuzzy msgid "" "_n:The intermediate CA certificate
%3" "p>
for your S/MIME encryption certificate
%1 " "(serial number %2)
expires in less than a day.
\n" "The intermediate CA certificate
%3
for " "your S/MIME encryption certificate
%1 (serial " "number %2)
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi . " "p> " #: keyresolver.cpp:806 #, fuzzy msgid "" "_n:
The intermediate CA certificate
%3" "p>
for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expires in less than a day.
\n" "The intermediate CA certificate
%3
for S/" "MIME certificate
%1 (serial number %2)" "p>
expires in less than %n days.
" msgstr "" "Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %3" "ya: S /Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:815 #, fuzzy msgid "" "_n:Your S/MIME signing certificate
%1 (serial " "number %2)
expires in less than a day.
\n" "Your S/MIME signing certificate
%1 (serial " "number %2)
expires in less than %n days.
" msgstr "" "S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A " "&Umunsi .
\n" "S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > " "%1 ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n " "iminsi .
" #: keyresolver.cpp:820 #, fuzzy msgid "" "_n:Your S/MIME encryption certificate
%1 " "(serial number %2)
expires in less than a day.
\n" "Your S/MIME encryption certificate
%1 (serial " "number %2)
expires in less than %n days.
" msgstr "" "S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
S /Bishunzwe: Impamyabushobozi:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "b> ( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi . " "p> " #: keyresolver.cpp:825 #, fuzzy msgid "" "_n:
The S/MIME certificate for
%1 (serial " "number %2)
expires in less than a day.
\n" "The S/MIME certificate for
%1 (serial number " "%2)
expires in less than %n days.
" msgstr "" "S /Impamyabushobozi: ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa A &Umunsi . " "p> \n" "
S /Impamyabushobozi: ya:
< p Itunganya = Hagati > %1 " "( Urujyano Umubare %2 )Yarenze igihe: in Birutwa %n iminsi .
" #: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "" #: keyresolver.cpp:833 #, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "S /" #: keyresolver.cpp:867 #, fuzzy msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " "encryption keys and certificates for this identity in the identity " "configuration dialog.\n" "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " "prompted to specify the keys to use." msgstr "" "Cyangwa Birenzeho Bya Bishunzwe: Utubuto Cyangwa S /Impamyabushobozi ni OYA " "ya: Bishunzwe: . Bishunzwe: Utubuto na Impamyabushobozi ya: iyi Ikiranga " "in i Ikiranga Iboneza Ikiganiro . \n" "Hitamo... Kuri Gukomeza , na i Utubuto Nyuma ku , Kuri Kugaragaza i Utubuto " "Kuri Koresha . " #: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Urufunguzo rw'isobeka:" #: keyresolver.cpp:911 #, fuzzy msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " "and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " "prompted to specify the keys to use." msgstr "" "Cyangwa Birenzeho Bya Ishirwaho umukono Utubuto Cyangwa S /Ishirwaho umukono " "Impamyabushobozi ni OYA ya: Ishirwaho umukono . Ishirwaho umukono Utubuto " "na Impamyabushobozi ya: iyi Ikiranga in i Ikiranga Iboneza Ikiganiro . \n" "Hitamo... Kuri Gukomeza , na i Utubuto Nyuma ku , Kuri Kugaragaza i Utubuto " "Kuri Koresha . " #: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Gutoranya Buto Ifungura" #: keyresolver.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " "this identity.\n" "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " "not be able to read your own messages if you do so." msgstr "" "Bya Bishunzwe: Ibya&hiswemo i &Ubutumwa Bishunzwe: ikoresha , Ku ya: " "Abandikiwe... ; \n" ", OYA Byemewe Bishunzwe: Utubuto ya: iyi Ikiranga . \n" "Gicurasi Gukomeza Kuri , OYA Kuri Soma Ubutumwa NIBA . " #: keyresolver.cpp:1222 #, fuzzy msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " "this identity.\n" "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " "not be able to read your own messages if you do so." msgstr "" "Bya Bishunzwe: Ibya&hiswemo i &Ubutumwa Bishunzwe: ikoresha S /, Ku ya: " "Abandikiwe... ; \n" ", OYA Byemewe S /Bishunzwe: Impamyabushobozi ya: iyi Ikiranga . \n" "Gicurasi Gukomeza Kuri , OYA Kuri Soma Ubutumwa NIBA . " #: keyresolver.cpp:1252 #, fuzzy msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " "identity." msgstr "" "Bya Ishirwaho umukono Ibya&hiswemo i &Ubutumwa ikoresha , Ku ya: " "Abandikiwe... ; \n" ", OYA Byemewe Ishirwaho umukono Impamyabushobozi ya: iyi Ikiranga . " #: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "" #: keyresolver.cpp:1268 #, fuzzy msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " "identity." msgstr "" "Bya Ishirwaho umukono Ibya&hiswemo i &Ubutumwa ikoresha S /, Ku ya: " "Abandikiwe... ; \n" ", OYA Byemewe S /Ishirwaho umukono Impamyabushobozi ya: iyi Ikiranga . " #: keyresolver.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "S /- " #: keyresolver.cpp:1331 #, fuzzy msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" "Send message without signing?" msgstr "" "Bya Ishirwaho umukono Ibya&hiswemo Oya Ubwoko: Bya Isinya Bihari Ishirwaho " "umukono Utubuto . \n" "&Ubutumwa Ishirwaho umukono ? " #: keyresolver.cpp:1335 #, fuzzy msgid "No signing possible" msgstr "Ishirwaho umukono " #: keyresolver.cpp:1490 #, fuzzy msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." msgstr "" "OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya: ( Shyiraho Umutekano Kuri ) . OYA " "Kuri &Ubutumwa NIBA Shyiraho Umutekano . " #: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Missing Key Warning" msgstr "Iburira ry'ibura ry'ibimenyetso." #: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 #: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 #, fuzzy msgid "&Encrypt" msgstr "Shyiraho Umutekano" #: keyresolver.cpp:1511 #, fuzzy msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" "OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya: i Uwandikiwe Bya iyi &Ubutumwa ; , i " "&Ubutumwa OYA Bishunzwe: . " #: keyresolver.cpp:1514 #, fuzzy msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this " "message; therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" "OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya: Icyo ari cyo cyose Bya i " "Abandikiwe... Bya iyi &Ubutumwa ; , i &Ubutumwa OYA Bishunzwe: . " #: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 #, fuzzy msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Kohereza ibidasobetse" #: keyresolver.cpp:1524 #, fuzzy msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" "OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya: Rimwe Bya i Abandikiwe... : iyi OYA " "Kuri i &Ubutumwa NIBA Shyiraho Umutekano . " #: keyresolver.cpp:1527 #, fuzzy msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" "OYA Guhitamo Bishunzwe: Utubuto ya: Bya i Abandikiwe... : OYA Kuri i " "&Ubutumwa NIBA Shyiraho Umutekano . " #: keyresolver.cpp:1585 #, fuzzy msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Kopi y'urufunguzo rw'ishiraho ry'umutekano" #: keyresolver.cpp:1628 #, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" "There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "ni A Na: i Bishunzwe: Urufunguzo ( S ) ya: \" %1 \" . \n" "\n" "- Guhitamo i Urufunguzo ( S ) Byakoreshejwe ya: iyi Uwandikiwe . " #: keyresolver.cpp:1678 #, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" "KMail could not recognize the location of the attachment (%1);" "p>
you have to specify the full path if you wish to attach a file.
OYA i Indanganturo Bya i Umugereka ( %1 ) ;
Kuri " "Kugaragaza i Cyuzuye Inzira: NIBA Kuri Kugerekaho A Idosiye .
Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB."
"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2776
msgid "Attach File"
msgstr "Kugerekaho Idosiye"
#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Kugerekaho"
#: kmcomposewin.cpp:2958
msgid "Insert File"
msgstr "Kongeramo Idosiye"
#: kmcomposewin.cpp:3128
#, fuzzy
msgid ""
" An error occurred while trying to export the key from the backend:"
"p> %1 Ikosa Kuri Kwohereza hanze... i Urufunguzo Kuva: i Impera "
"y'inyuma : %1 "
#: kmcomposewin.cpp:3132
#, fuzzy
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Kohereza hanze byanze"
#: kmcomposewin.cpp:3159
#, fuzzy
msgid "Exporting key..."
msgstr "Urufunguzo ... "
#: kmcomposewin.cpp:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "Urufunguzo %1 "
#: kmcomposewin.cpp:3185
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3186
#, fuzzy
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "i public Urufunguzo . "
#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2033
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Gufungura "
#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2034
msgid "Open With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
#: kmcomposewin.cpp:3212
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3215
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Andika inyandiko- porogaramu"
#: kmcomposewin.cpp:3223
#, fuzzy
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Nk'umugereko"
#: kmcomposewin.cpp:3310 kmcomposewin.cpp:3318
#, fuzzy
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "OYA Kwegeranya i Idosiye . "
#: kmcomposewin.cpp:3324
#, fuzzy
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"Byegeranijwe Idosiye ni Kinini i ~Umwimerere . Kuri Gumana: i ~Umwimerere "
"Rimwe ? "
#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid "Keep"
msgstr "Kugumishaho"
#: kmcomposewin.cpp:3391 kmcomposewin.cpp:3399
#, fuzzy
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "OYA i Idosiye . "
#: kmcomposewin.cpp:3599
#, fuzzy
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Kubika "
#: kmcomposewin.cpp:3854 kmedit.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Add as Text"
msgstr "Nka "
#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Nka "
#: kmcomposewin.cpp:3856
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the "
"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Nka "
#: kmcomposewin.cpp:3933 kmfilterdlg.cpp:716 kmfolderdia.cpp:330
#: kmfolderdia.cpp:709 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "Kitiswe"
#: kmcomposewin.cpp:3959
#, fuzzy
msgid ""
" You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
"encryption key to use for this. Please select the key(s) to use in the "
"identity configuration. Ubutumwa Bishunzwe: Kuri , i Byahiswemo Ikiranga OYA Kugaragaza... "
"( Cyangwa S /) Bishunzwe: Urufunguzo Kuri Koresha ya: iyi . "
"Guhitamo i Urufunguzo ( S ) Kuri Koresha in i Ikiranga Iboneza . In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use. Please select the key to use "
"in the identity configuration. Itondekanya Kuri Kuri Shyiraho Umukono iyi &Ubutumwa Itangira Kuri "
"Kugaragaza... i ( Cyangwa S /) Ishirwaho umukono Urufunguzo Kuri Koresha . "
"p> Guhitamo i Urufunguzo Kuri Koresha in i Ikiranga Iboneza . Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible; do "
"you want to delete your markup? Ishirwaho umukono /Bya Ubutumwa ni OYA ; Kuri Gusiba ? "
"p> This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
" Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
"half of the dialog. ni i Urutonde Bya Muyunguruzi . Hejuru: - Kuri - Hasi: . "
"ku Icyo ari cyo cyose Akayunguruzo: Kuri Kwandika ikoresha i Amagenzura in i "
"Iburyo: - Bya i Ikiganiro . Click this button to create a new filter. The filter will be "
"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
"that later on. If you have clicked this button accidentally, you can "
"undo this by clicking on the Delete button. iyi Akabuto Kuri Kurema A Gishya Akayunguruzo: . "
"Akayunguruzo: Byinjijwemo Mbere i - Byahiswemo Rimwe , Buri gihe "
"Guhindura... Nyuma ku . iyi Akabuto , Isubiranyuma iyi ku ku i "
" Akabuto . Click this button to copy a filter. If you have clicked this "
"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
"button. iyi Akabuto Kuri Gukoporora A Akayunguruzo: . iyi "
"Akabuto , Isubiranyuma iyi ku ku i Akabuto . Click this button to delete the currently-selected filter "
"from the list above. There is no way to get the filter back once it is "
"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
"discard the changes made. iyi Akabuto Kuri Gusiba i - Byahiswemo Akayunguruzo: "
"Kuva: i Urutonde hejuru . ni Oya Kuri Kubona i Akayunguruzo: Inyuma "
"Rimwe ni Kyasibwe: %S , Buri gihe i Ikiganiro ku Kuri Kwanga i "
"Amahinduka . Click this button to move the currently-selected filter to the "
"top of the list above. This is useful since the order of the "
"filters in the list determines the order in which they are tried on "
"messages: The topmost filter gets tried first. iyi Akabuto Kuri Himura i - Byahiswemo Akayunguruzo: Hasi "
"em> Rimwe in i Urutonde hejuru . ni guhera i Itondekanya Bya i "
"Muyunguruzi in i Urutonde i Itondekanya in ku Ubutumwa : Akayunguruzo: "
"Itangira . iyi Akabuto , Isubiranyuma iyi ku ku i "
"Akabuto . Click this button to move the currently-selected filter up "
"one in the list above. This is useful since the order of the filters "
"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
"topmost filter gets tried first. If you have clicked this button "
"accidentally, you can undo this by clicking on the Down button."
"p> iyi Akabuto Kuri Himura i - Byahiswemo Akayunguruzo: Hejuru "
"em> Rimwe in i Urutonde hejuru . ni guhera i Itondekanya Bya i "
"Muyunguruzi in i Urutonde i Itondekanya in ku Ubutumwa : Akayunguruzo: "
"Itangira . iyi Akabuto , Isubiranyuma iyi ku ku i "
"Akabuto . Click this button to move the currently-selected filter down "
"one in the list above. This is useful since the order of the filters "
"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
"topmost filter gets tried first. If you have clicked this button "
"accidentally, you can undo this by clicking on the Up button. iyi Akabuto Kuri Himura i - Byahiswemo Akayunguruzo: Hasi "
"em> Rimwe in i Urutonde hejuru . ni guhera i Itondekanya Bya i "
"Muyunguruzi in i Urutonde i Itondekanya in ku Ubutumwa : Akayunguruzo: "
"Itangira . iyi Akabuto , Isubiranyuma iyi ku ku i "
"Akabuto . Click this button to move the currently-selected filter to the "
"bottom of the list above. This is useful since the order of "
"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
"messages: The topmost filter gets tried first. iyi Akabuto Kuri Himura i - Byahiswemo Akayunguruzo: Hasi "
"em> Rimwe in i Urutonde hejuru . ni guhera i Itondekanya Bya i "
"Muyunguruzi in i Urutonde i Itondekanya in ku Ubutumwa : Akayunguruzo: "
"Itangira . iyi Akabuto , Isubiranyuma iyi ku ku i "
"Akabuto . Click this button to rename the currently-selected filter."
"p> Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
"p> If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
"back, click this button and select Clear followed by OK in "
"the appearing dialog. iyi Akabuto Kuri Guhindura izina i - Byahiswemo Akayunguruzo: . "
"p> &Cyitwa: mu buryo bwikora: , Nka Birebire Nka Tangira "
"&vendorShortName; Na: \" < \" . A Akayunguruzo: na Kikoresha "
"Inyuma , Kanda iyi Akabuto na Guhitamo ku in i "
"Ikiganiro . Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
"p> This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently. iyi Akabuto Kuri Gushyiraho Ingufu i Iyemeza Ikiganiro Kuri . ni NIBA A Ubutumwa Kuri Yimuwe Nyuma . i Kuri Gushyiraho Ingufu i "
"Ikiganiro Byirambuye , Ubutumwa Nta na rimwe Yimuwe NIBA Oya Ikindi Kinini "
"Ubutumwa Tegereza... ku i Seriveri: , Cyangwa NIBA Kuri Guhindura... i Kuri "
"Itagi: i Ubutumwa . Troubleshooting the IMAP cache. If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
"p> If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders. Troubleshooting the IMAP cache. If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems."
"p> If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders. i Ubwihisho . Na: Ububiko... , Itangira Kugerageza i "
"Umubarendanga Idosiye . Igihe Kuri Kubaka bushya , OYA Icyo ari cyo cyose . "
" ni OYA , Kugerageza i Ubwihisho . iyi , Biregarega Byose Bya hafi "
"Amahinduka ya: iyi Ububiko... na Byose . Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder. Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to "
"delete them locally? i Ububiko... %1 Kyasibwe: %S . Kuri Gusiba Kuva: i "
"Seriveri: ? It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete "
"it from the server? i Ububiko... %1 Kyasibwe: %S . Kuri Gusiba Kuva: i "
"Seriveri: ? There are new messages in folder %1, which have not been uploaded "
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
"not have sufficient access rights on the folder to upload them. All "
"affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss."
"p>"
msgstr ""
" Gishya Ubutumwa in iyi Ububiko... , OYA Kuri i Seriveri: , OYA Kuri ku i "
"Ububiko... NONEAHA Kuri Gushyiraho . Umuntu umuyobozi/uyobora Kuri Emera "
"Gushyiraho Bya Gishya Ubutumwa Kuri , Cyangwa Himura Inyuma Bya iyi "
"Ububiko... . Kuri Himura Ubutumwa Kuri Ububiko... NONEAHA ? There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
"them out of this folder. Do you want to move these messages to "
"another folder now? Gishya Ubutumwa in iyi Ububiko... , OYA Kuri i Seriveri: , OYA Kuri ku i "
"Ububiko... NONEAHA Kuri Gushyiraho . Umuntu umuyobozi/uyobora Kuri Emera "
"Gushyiraho Bya Gishya Ubutumwa Kuri , Cyangwa Himura Inyuma Bya iyi "
"Ububiko... . Kuri Himura Ubutumwa Kuri Ububiko... NONEAHA ? If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
"messages will stop at this folder. Uncheck this option if you do not "
"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
"spam folder. iyi Ihitamo ni Bikora Hanyuma Bigyanye Gishya /Bidasomye: %S "
"Ibaruwa in iyi Ububiko... . , Kuri i Ibikurikira > /Ibanjirije Ububiko... "
"Na: Bidasomye: %S Ubutumwa Guhagarara Ku iyi Ububiko... . iyi "
"Ihitamo NIBA OYA Kuri Bigyanye Gishya /Bidasomye: %S Ibaruwa in iyi "
"Ububiko... na NIBA iyi Ububiko... Kuri Ryari: Kuri i Ibikurikira > /"
"Ibanjirije Ububiko... Na: Bidasomye: %S Ubutumwa . ni ya: Icyo ari cyo "
"cyose Gishya /Bidasomye: %S Ibaruwa in Agatebo njyamwanda na Ububiko... . "
"p> The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
"reappear and status flags might be lost. Please read the corresponding "
"entry in the FAQ section of the manual of KMail for "
"information about how to prevent this problem from happening again. Umubarendanga Bya Ububiko... ' %2 ' Kuri Inyuma Bya Itariki: . "
"&Ubutumwa i Umubarendanga . A Igisubizo Kyasibwe: %S Ubutumwa na Imimerere "
"Amabendera . Soma i Icyinjijwe in i Icyiciro Bya i "
"Bikorwa Bya ya: Ibisobanuro: Bigyanye Kuri iyi Kuva: Nanone . %2 can move the contents of %6 into this folder for you, "
"though this may replace any existing files with the same name in %7."
" Would you like %3 to move the mail files now? %2 Himura i Ibigize Bya %6 iyi Ububiko... ya: , iyi "
"Gicurasi Gusimbuza Icyo ari cyo cyose Idosiye Na: i Izina: in %7 . "
" nka %3 Kuri Himura i Ibaruwa Idosiye NONEAHA ? Would you like %3 to move the mail files now? "
" nka %3 Kuri Himura i Ibaruwa Idosiye NONEAHA ? Beware that discarded messages are not saved "
"into your Trash folder and are permanently deleted. Beware that discarded messages are not saved into your "
"Trash folder and are permanently deleted. Beware that discarded "
"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
"qt>"
msgstr " The MIME type of the file: normally, you do not need "
"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that. Ubwoko: Bya i Idosiye : , OYA Kuri iyi "
"Igenamiterere , guhera i Ubwoko: Bya i Idosiye ni mu buryo bwikora: "
"Ivivuwe ; , , %1 Gicurasi OYA &Gutahura i Ubwoko: - - ni . The size of the part: sometimes, %1 will only give an estimated "
"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
"displayed. Ingano: Bya i Inzira %s : , %1 Ingano: , Ibara i NYACYO "
"Ingano: Igihe ; Ryari: iyi ni i , Kigaragara ku Wongera \" ( . ) \" Kuri i "
"Ingano: . The file name of the part: although this defaults to the name "
"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk. Idosiye Izina: Bya i Inzira %s : iyi Mburabuzi Kuri i "
"Izina: Bya i Idosiye , OYA Kugaragaza i Idosiye Kuri ; , A Idosiye Izina: "
"Kuri Byakoreshejwe ku i Ibaruwa Umukozi Ryari: Mu kubika i Inzira %s Kuri "
"Disiki%1 . A description of the part: this is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon. A Umwirondoro: Bya i Inzira %s : iyi ni By'amakuru "
"Umwirondoro: Bya i Inzira %s , nka i ni ya: i &Ubutumwa ; Ibaruwa abakozi/"
"intandaro Herekana %S iyi Ibisobanuro: in &Ubutumwa i Agashushondanga . The transport encoding of this part: normally, you do not need "
"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size."
"p> G."
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Suggest &automatic display"
msgstr "Kikoresha Kugaragaza: "
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
" Check this option if you want to suggest to the recipient the "
"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
"the default icon view; technically, this is carried out by setting "
"this part's Content-Disposition header field to \"inline\" instead "
"of the default \"attachment\". iyi Ihitamo NIBA Kuri Gutanga ibyifuzo Kuri i Uwandikiwe i "
"Kikoresha ( Mumurongo ) Kugaragaza: Bya iyi Inzira %s in i &Ubutumwa "
"Ibibanjirije , Bya i Mburabuzi Agashushondanga Reba ; , iyi ni "
"Inyuma ku Igenamiterere iyi - Umutwe Umwanya Kuri \" Mumurongo \" "
"Bya i Mburabuzi \" Umugereka \" . Check this option if you want this message part to be signed;"
"p> the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity. iyi Ihitamo NIBA iyi &Ubutumwa Inzira %s Kuri ; i Isinya "
"Na: i Urufunguzo Na: i - Byahiswemo Ikiranga . Check this option if you want this message part to be encrypted;"
"p> the part will be encrypted for the recipients of this message iyi Ihitamo NIBA iyi &Ubutumwa Inzira %s Kuri Bishunzwe: ; "
"i Inzira %s Bishunzwe: ya: i Abandikiwe... Bya iyi &Ubutumwa The messages shown "
"exceed the maximum size limit you defined for this account. Ubutumwa i Kinini Ingano: "
"ya: iyi Konti: . Please "
"wait . . . Tegereza . . . KMail is currently in offline "
"mode. Click here to go online . . . ni in Ntibicometse "
"kuri interineti Ubwoko . Kuri Gyayo kiri "
"kuri interineti . . . KMail is the email "
"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
"IMAP. Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
"KMail %4, which is part of TDE %5): We hope that you will enjoy KMail. Thank you, The KMail Team ni i Imeli "
"Umukiriya ya: i . ni Kuri Na: , , na . Bya i Gishya Ibiranga in iyi Irekura: Bya Gushyiramo ( Kuri %4 , ni "
"Inzira %s Bya MukusanyaTDE %5 ) : . , Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
">Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account. A Kuri Kuzuza in i Iboneza Umwanya Ku - > . \n"
"Kuri Kurema Ku A Mburabuzi Ikiranga na Nka Nka Ibaruwa Konti: . Important changes "
"(compared to KMail %1): < Imisusire = ' Imyandikire - Ingano: : % ; Imyandikire - Uburemere : "
"Bitsindagiye ; ' > Amahinduka < /> ( Kuri %1 ) : Sending failed: %1 The message will stay in the 'outbox' "
"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
"the message from the 'outbox' folder. The following transport protocol "
"was used: %2 Do you want me to continue sending the remaining "
"messages? G."
#: kmsender.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Continue Sending"
msgstr "Gukomeza "
#: kmsender.cpp:733
#, fuzzy
msgid "&Continue Sending"
msgstr "Gukomeza "
#: kmsender.cpp:734
#, fuzzy
msgid "&Abort Sending"
msgstr "Gushungura ubujyejuru"
#: kmsender.cpp:736
#, fuzzy
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr "G."
#: kmsender.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "Kugaragaza A Uwanditse Porogaramu in i Igenamiterere . "
#: kmsender.cpp:935
#, fuzzy
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Byanze : \n"
"%1 \n"
"&Ubutumwa in i ' Ububiko... na . \n"
"Gukuraho Kuva: NIBA OYA i &Ubutumwa Kuri . \n"
"Porotokole Byakoreshejwe : \n"
"%2 "
#: kmsender.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "Kuri Gukora Uwanditse Porogaramu %1 "
#: kmsender.cpp:1033
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr ""
#: kmsender.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
"Kuri A Izina ry'ukoresha na A Ijambobanga Kuri Koresha iyi Seriveri: . "
#: kmstartup.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
"%1 Kuri ku Kugaragaza: ku iyi Imashini: . %2 Birenzeho Rimwe i Bya Ibaruwa . "
"OYA Tangira &vendorShortName; %1 ni OYA . "
#: kmstartup.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
"%1 Kuri ku Kugaragaza: ku iyi Imashini: . %1 na %2 Ku i Igihe i Bya "
"Ibaruwa . OYA Tangira &vendorShortName; %2 %1 ni OYA . "
#: kmstartup.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"%1 Kuri ku %2 . %1 Birenzeho Rimwe i Bya Ibaruwa . OYA Tangira "
"&vendorShortName; %1 ku iyi ni OYA ku %2 . "
#: kmstartup.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"%1 Kuri ku %3 . %1 na %2 Ku i Igihe i Bya Ibaruwa . OYA Tangira "
"&vendorShortName; %2 ku iyi %1 ni OYA ku %3 . "
#: kmstartup.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Start %1"
msgstr "Gutangira..."
#: kmstartup.cpp:233
msgid "Exit"
msgstr "Gusohoka"
#: kmsystemtray.cpp:356
#, fuzzy
msgid "New Messages In"
msgstr "Kubona Ubutumwa bushya"
#: kmsystemtray.cpp:566
#, fuzzy
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Oya Bidasomye: %S Ubutumwa "
#: kmsystemtray.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
"There are %n unread messages."
msgstr ""
"ni 1 Bidasomye: %S &Ubutumwa . \n"
"%n Bidasomye: %S Ubutumwa . "
#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Ntazina"
#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"ni OYA Bihari . ni Kuri Koresha ya: Amagambo banga . \n"
", i Ijambobanga in Iboneza Idosiye . Ijambobanga ni in Imiterere , OYA "
"Gitekaanye: Kuva: NIBA Kuri i Iboneza Idosiye ni . \n"
"Kuri i Ijambobanga ya: Konti: ' %1 ' in i Iboneza Idosiye ? "
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
#, fuzzy
msgid "TDEWallet Not Available"
msgstr "Ntibonetse"
#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Store Password"
msgstr "Bika Ijambobanga"
#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Do Not Store Password"
msgstr "Yobora Amagambo Banga abitswe"
#: kmtransport.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "Bibonerana"
#: kmtransport.cpp:260
msgid "SM&TP"
msgstr ""
#: kmtransport.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&Sendmail"
msgstr "Kohereza Imeli"
#: kmtransport.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Transport: Sendmail"
msgstr "Filimu Irabagirana"
#: kmtransport.cpp:335
msgid "&Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: kmtransport.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Choos&e..."
msgstr "Hitamo..."
#: kmtransport.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Transport: SMTP"
msgstr "Ibonerana:"
#: kmtransport.cpp:387
#, fuzzy
msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
msgstr "Izina: Koresha Ryari: Kuri iyi Seriveri: . "
#: kmtransport.cpp:392
msgid "&Host:"
msgstr "Ubuturo:"
#: kmtransport.cpp:396
#, fuzzy
msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
msgstr "Urubuga: Izina: Cyangwa Mbarika Aderesi: Bya i Seriveri: . "
#: kmtransport.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
msgstr "Umuyoboro: Umubare i Seriveri: ni ku . Mburabuzi Umuyoboro: ni 25% . "
#: kmtransport.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Preco&mmand:"
msgstr "Amabwiriza y'icapa:"
#: kmtransport.cpp:415
#, fuzzy
msgid ""
"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
"A command Kuri Gukoresha , Mbere Kuri Imeli . Byakoreshejwe Kuri Gushyiraho "
"Hejuru ssh , ya: Urugero: . ubusa NIBA Oya command Gukoresha . "
#: kmtransport.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Server &requires authentication"
msgstr "Kwemeza "
#: kmtransport.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr "iyi Ihitamo NIBA Seriveri: Kwemeza Mbere Ibaruwa . ni Nka ' Cyangwa . "
#: kmtransport.cpp:442
#, fuzzy
msgid "The user name to send to the server for authorization"
msgstr "Umukoresha Izina: Kuri Kohereza Kuri i Seriveri: ya: Itangaruhushya "
#: kmtransport.cpp:452
#, fuzzy
msgid "The password to send to the server for authorization"
msgstr "Ijambobanga Kuri Kohereza Kuri i Seriveri: ya: Itangaruhushya "
#: kmtransport.cpp:457
#, fuzzy
msgid "&Store SMTP password"
msgstr "Ijambobanga "
#: kmtransport.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Sen&d custom hostname to server"
msgstr "Guhanga Izina ry'inturo: Kuri Seriveri: "
#: kmtransport.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
"itself to the mail server. This is useful when your system's hostname may "
"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Koresha A Guhanga Izina ry'inturo: Ryari: Kuri i Ibaruwa "
"Seriveri: . ni Ryari: Izina ry'inturo: Gicurasi OYA Gushyiraho Cyangwa "
"Kuri nibyo Izina ry'inturo: . "
#: kmtransport.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Hos&tname:"
msgstr "Izina ry'inturo:"
#: kmtransport.cpp:489
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
msgstr "i Izina ry'inturo: Koresha Ryari: Kuri i Seriveri: . "
#: kmtransport.cpp:506
#, fuzzy
msgid "&SSL"
msgstr "SSL"
#: kmtransport.cpp:508
msgid "&TLS"
msgstr "&TLS"
#: kmtransport.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Choose sendmail Location"
msgstr "Kwerekana Indanganturo y'Idosiye "
#: kmtransport.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Only local files allowed."
msgstr "Bya hafi Idosiye . "
#: kmtransport.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
"the SMTP server."
msgstr "Umwanya ubusa . Injiza i Izina: Cyangwa i Aderesi: Bya i Seriveri: . "
#: kmtransport.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname or Address"
msgstr "Cyangwa "
#: listjob.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Error while listing folder %1: "
msgstr "Ikosa Ububiko... %1 : "
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
msgstr ""
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mailinglist Folder Properties"
msgstr "Ibiranga ububiko"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Associated Mailing List"
msgstr "Ilisiti y'amabaruwa"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Folder holds a mailing list"
msgstr "A Urutonde "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Hitamo mu buryo bwikora"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Mailing list description:"
msgstr "Urutonde Umwirondoro: : "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Preferred handler:"
msgstr "Imeli yifujwe"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
msgid "Browser"
msgstr "Mucukumbuzi"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Address type:"
msgstr "Ubwoko: : "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Invoke Handler"
msgstr "Kwinjizamo umutwempangano"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Post to List"
msgstr "Kuri "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Subscribe to List"
msgstr "Kuri "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from List"
msgstr "Kuva: "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "List Archives"
msgstr "Ubushyinguro"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "List Help"
msgstr "Ibigize by'ilisiti"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
msgid "Not available"
msgstr "Ntibonetse"
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
"addresses by hand."
msgstr "Kuri &Gutahura A Urutonde in iyi Ububiko... . Kuzuza i Amaderesi ku . "
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
msgid "Not available."
msgstr "Ntibibonetse."
#: managesievescriptsdialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Manage Sieve Scripts"
msgstr "Yobora ama site"
#: managesievescriptsdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Available Scripts"
msgstr "Mugaragaza Ziboneka"
#: managesievescriptsdialog.cpp:121
msgid "No Sieve URL configured"
msgstr ""
#: managesievescriptsdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
msgstr "Kuri i Urutonde Bya Inyandikoporogaramu "
#: managesievescriptsdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Delete Script"
msgstr "Gusiba ibyamamaza"
#: managesievescriptsdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Edit Script..."
msgstr "Andika inyandiko- porogaramu"
#: managesievescriptsdialog.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Deactivate Script"
msgstr "Gusiba ibyamamaza"
#: managesievescriptsdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "New Script..."
msgstr "Inyandikoporogaramu..."
#: managesievescriptsdialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
msgstr "Gusiba IYANDIKA \" %1 \" Kuva: i Seriveri: ? "
#: managesievescriptsdialog.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
msgstr "Iboneza rya java.ini ntiritunganye"
#: managesievescriptsdialog.cpp:300
#, fuzzy
msgid "New Sieve Script"
msgstr "Seriveri y'amakuru"
#: managesievescriptsdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya IYANDIKA : "
#: managesievescriptsdialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Edit Sieve Script"
msgstr "Andika inyandiko-porogaramu"
#: managesievescriptsdialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
msgstr "IYANDIKA . "
#: managesievescriptsdialog.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Sieve Script Upload"
msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana"
#: messageactions.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Reply"
msgstr "&Ongera ugerageze"
#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Reply..."
msgstr "Subiza"
#: messageactions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Reply to A&uthor..."
msgstr "Kuri ... "
#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Reply to &All..."
msgstr "Gusubiza Bose"
#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Reply to Mailing-&List..."
msgstr "Kuri - ... "
#: messageactions.cpp:69
msgid "Reply Without &Quote..."
msgstr ""
#: messageactions.cpp:73
msgid "Create Task/Reminder..."
msgstr ""
#: messageactions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Mar&k Message"
msgstr "Kugaragaza Ubutumwa"
#: messageactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Mark Message as &Read"
msgstr "Nka "
#: messageactions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Mark selected messages as read"
msgstr "Byahiswemo Ubutumwa Nka Soma "
#: messageactions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Mark Message as &New"
msgstr "Nka "
#: messageactions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Mark selected messages as new"
msgstr "Byahiswemo Ubutumwa Nka Gishya "
#: messageactions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Mark Message as &Unread"
msgstr "Nka "
#: messageactions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Mark selected messages as unread"
msgstr "Byahiswemo Ubutumwa Nka Bidasomye: %S "
#: messageactions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Mark Message as &Important"
msgstr "Nka "
#: messageactions.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Remove &Important Message Mark"
msgstr "Ubutumwa bugera ako kanya"
#: messageactions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Mark Message as &Action Item"
msgstr "Nka "
#: messageactions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Remove &Action Item Message Mark"
msgstr "Ubutumwa bugera ako kanya"
#: messageactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Edit Message"
msgstr "Hindura ubutumwa nki gishya"
#: messagecomposer.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
" Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
"processed correctly; the plug-in might be damaged. Please contact your "
"system administrator. Shakishauyoboraurwungano."
#: messagecomposer.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
" No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
"run successfully. You can do two things to change this:"
"p> Gikora - Byabonetse na i - in Inyandikoporogaramu OYA Gukoresha . Kabiri Kuri Guhindura... iyi : Error: The backend did not return any encoded data. Please "
"report this bug: Ikosa : Impera y'inyuma OYA Garuka Icyo ari cyo cyose Ibyatanzwe . "
" Icyegeranyo iyi : Here you can create message templates to use when you compose new "
"messages or replies, or when you forward messages. The message "
"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
"them from menu Insert command. Templates specified here are "
"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
"templates if they are specified. Here you can create message templates to use when you compose new "
"messages or replies, or when you forward messages. The message "
"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
"them from menu Insert command. Templates specified here are "
"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
"by per-folder templates if they are specified. Here you can create message templates to use when you compose new "
"messages or replies, or when you forward messages. The message "
"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
"them from menu Insert command. This is a global (default) "
"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
"templates if they are specified. \n"
"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
"When in doubt, check with your local administrator.\n"
" \n"
", Gicurasi Bya hafi Kuri iyi Ihitamo ku . in , Kugenzura Na: Bya hafi "
"umuyobozi/uyobora . \n"
" Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
"automatically at all. Kuri Kohereza Byose Ubutumwa in i Ibyasohotse ku Bikorwa Cyangwa "
"Byose Ibaruwa , Cyangwa OYA Ubutumwa Kuri Yoherejwe: mu buryo bwikora: Ku "
"Byose . Gishya Ubutumwa in iyi Ububiko... , OYA Kuri i Seriveri: , OYA Kuri ku i "
"Ububiko... NONEAHA Kuri Gushyiraho . Umuntu umuyobozi/uyobora Kuri Emera "
"Gushyiraho Bya Gishya Ubutumwa Kuri , Cyangwa Himura Inyuma Bya iyi "
"Ububiko... . Kuri Himura Ubutumwa Kuri Ububiko... NONEAHA ? Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.) If you want to "
"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
"this is done in the Trinity Control Center. iyi Kuri i Ibyinjijwe Kuva: i Porogaramu ( , , na . ) Kuri "
"Gushyiraho iyi Ihitamo Gushyiraho i Porogaramu Kuri Koresha i Ibikorana: ; "
"iyi ni Byakozwe in i MukusanyaTDE . Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here. OYA Icyo ari cyo cyose Impamvu Kuri i Ububiko Gufata i Ibikorana . NIBA "
"Kuri , Gushyiraho "
#: kmail.kcfg:243
#, no-c-format
msgid ""
" If the account used for storing groupware information is not used to "
"manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
"folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
"additional online IMAP account. Choose the storage format of the groupware folders. i Imiterere Bya i Ububiko . This chooses the parent of the IMAP resource folders. By default, "
"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent. i Bya i Ibikorana: Ububiko . Mburabuzi , i Seriveri: i "
"Agasanduku k'Ibyinjiye Kuri i . This is the ID of the account holding the IMAP resource folders. ni i Bya i Konti: i Ibikorana: Ububiko . If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
"language, you can choose between these available languages. Please "
"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
"languages impossible. So do not set this unless you have to. Kuri Gushyiraho i Ububiko... Amazina Bya i Kuri Bya hafi Ururimi: , "
"Hitamo... hagati Bihari Indimi . Impugukirwa , i Impamvu Kuri ni "
"ya: Bihuye neza Na: . ni A Kuri Gushyiraho iyi , guhera Indimi . "
"OYA Gushyiraho iyi Kuri . Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages. This option "
"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
"Disposition Notification. iyi Ihitamo NIBA Kuri Kubaza... ( ) ya: Bya Ubutumwa . "
"Ihitamo i Mburabuzi ; Gushoboza Cyangwa Kwangira ku A - &Ubutumwa Ishingiro "
"in i &Uhimba , Ibikubiyemo Ikintu - > . \n"
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
" \n"
"ni Kuri iyi Ihitamo ku ya: Kinini . \n"
" \n"
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
" \n"
"ni Kuri iyi Ihitamo ku ya: Kinini . \n"
" \n"
"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
" \n"
"ni Kuri iyi Ihitamo ku ya: Kinini Umutekano . \n"
" \n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
" \n"
"Igenamiterere ni 14 iminsi . \n"
" \n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
" \n"
"Igenamiterere ni 14 iminsi . \n"
" \n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
" \n"
"Igenamiterere ni 14 iminsi . \n"
" \n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
" \n"
"Igenamiterere ni 14 iminsi . \n"
" \n"
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
" \n"
"Igenamiterere ni 14 iminsi . \n"
" ...that you can go to the next and previous message by using the\n"
"right and left arrow keys respectively? ... Gyayo Kuri i Ibikurikira > na Ibanjirije &Ubutumwa ku ikoresha na "
"Ibumoso: Akambi Utubuto ? ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
"subject and mailing lists with Tools->Create Filter? ... Kurema Muyunguruzi ku Uwohereza , Uwandikiwe , \n"
"Ikivugwaho: na Intonde Na: - "
#: tips:17
#, fuzzy
msgid ""
" ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
"header filter action? Just use\n"
" ... Kubona Bya i " [ Urutonde Izina: ] " \n"
"Kyongewe Kuri i Ikivugwaho: Bya Intonde ku ikoresha i "
"Akayunguruzo: Igikorwa ? < Byahawe imiterere mbere > Umutwe " ; \n"
"Gusimbuza " \\s * \\[ Urutonde Izina: \\] \\s * " \n"
"Na: " " < /Byahawe imiterere mbere > \n"
" ...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
"Message->New Message to Mailing List...\n"
"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder."
"p>\n"
msgstr ""
" ... Intonde Na: Ububiko in - > Ikiganiro ? Hanyuma - "
"> ; ; ; ; ... \n"
"Kuri Gufungura i &Uhimba Na: i Urutonde Aderesi: . \n"
", Kanda Na: i Hagati Imbeba Akabuto ku i Ububiko... . ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
"See Folder->Properties ... Kugenera... Guhanga Udushushondanga Kuri Ububiko... ? \n"
" - > ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed? This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames. ... Herekana %S A Ibara: Umurongo i Ubwoko: Bya ( Umwandiko //) ? Kuri Byakunze Isinya Isinya Imimerere Amakadiri . ...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
"in the first edit field of a search rule? ... Akayunguruzo: ku Icyo ari cyo cyose Umutwe ku i Itangira Kwandika "
"Umwanya Bya A Shakisha ? ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
"
in filter rule %2.
Ignoring "
"it.
in Akayunguruzo: %2 . "
"
Kwirengagiza "
#: kmfilteraction.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Confirm Delivery"
msgstr "Guhamya Gusiba"
#: kmfilteraction.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Set Transport To"
msgstr "Bitabonerana"
#: kmfilteraction.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Set Reply-To To"
msgstr "Subiza-Kuri:"
#: kmfilteraction.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Set Identity To"
msgstr "Ikiranga mburabuzi"
#: kmfilteraction.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Mark As"
msgstr "Garagaza"
#: kmfilteraction.cpp:792
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Important"
msgstr "iri gushyiraho paji"
#: kmfilteraction.cpp:793
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Read"
msgstr "byahagaze"
#: kmfilteraction.cpp:794
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Unread"
msgstr "Bidasomye"
#: kmfilteraction.cpp:795
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Replied"
msgstr "byahagaze"
#: kmfilteraction.cpp:796
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Forwarded"
msgstr "byahagaze"
#: kmfilteraction.cpp:797
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Old"
msgstr "bigenda buhoro "
#: kmfilteraction.cpp:798
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"New"
msgstr "Gishya"
#: kmfilteraction.cpp:799
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Watched"
msgstr "Imiterere"
#: kmfilteraction.cpp:800
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ignored"
msgstr "byahagaze"
#: kmfilteraction.cpp:801
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Spam"
msgstr "Imiterere"
#: kmfilteraction.cpp:802
#, fuzzy
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ham"
msgstr "kidobya"
#: kmfilteraction.cpp:886
msgid "Send Fake MDN"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:891
#, fuzzy
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Ignore"
msgstr "Kureka"
#: kmfilteraction.cpp:892
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Displayed"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:893
#, fuzzy
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Deleted"
msgstr "Delete"
#: kmfilteraction.cpp:894
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Dispatched"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:895
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Processed"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:896
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Denied"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:897
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Failed"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Remove Header"
msgstr "Kugeza ku mutwempangano"
#: kmfilteraction.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Add Header"
msgstr "Umutwe"
#: kmfilteraction.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "With value:"
msgstr "Agaciro: : "
#: kmfilteraction.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Rewrite Header"
msgstr "Kwinjizamo umutwempangano"
#: kmfilteraction.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgstr "Gusimbura:"
#: kmfilteraction.cpp:1223
msgid "With:"
msgstr "Na:"
#: kmfilteraction.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Move Into Folder"
msgstr "Himurira ku bubiko:"
#: kmfilteraction.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Copy Into Folder"
msgstr "kopororera ku nyandiko"
#: kmfilteraction.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Forward To"
msgstr "Imbere"
#: kmfilteraction.cpp:1508
msgid "The addressee the message will be forwarded to"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:1509
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Default Template"
msgstr "Gusimbuza"
#: kmfilteraction.cpp:1525
msgid "The template used when forwarding"
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:1526
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
msgstr ""
#: kmfilteraction.cpp:1620
#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with default template "
msgstr "Guhanga &Ubutumwa - ID Ingereka "
#: kmfilteraction.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with template %2"
msgstr "Guhanga &Ubutumwa - ID Ingereka "
#: kmfilteraction.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "Redirect To"
msgstr "Hindura inzira ry'Ikosa"
#: kmfilteraction.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Gukora Ibwirizwa Sheli"
#: kmfilteraction.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Pipe Through"
msgstr "Umurongo Uceyemo"
#: kmfilteraction.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Gukina ijwi"
#: kmfilterdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"
%2
%2
UIDs: %2
Once deleted, "
"it cannot be restored.
Once deleted, "
"they cannot be restored.
Kyasibwe: %S , .
Kyasibwe: %S , .
%1"
msgstr " Ibaruwa
%1 "
#: kmmainwidget.cpp:970
#, fuzzy
msgid "New mail arrived"
msgstr "Ibaruwa "
#: kmmainwidget.cpp:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Bya %1 "
#: kmmainwidget.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "Ububiko... OYA Icyo ari cyo cyose Amahitamo Gushyiraho "
#: kmmainwidget.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "
Any messages it "
"shows will still be available in their original folder.
Ubutumwa Bihari in "
"~Umwimerere Ububiko... . "
#: kmmainwidget.cpp:1213
msgid "Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: kmmainwidget.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "
You can "
"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
"Kuri Akayunguruzo: Byabonetse ku : %1
Guhitamo Kuri Na: ku Kugenzura... i Akabuto . "
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Messages Exceeding Size"
msgstr "ubutumwa bwakiriwe"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
msgstr ": Ntana kimwe "
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
msgstr "Ubutumwa ku A na ' Cyangwa ' "
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
msgstr "Ubutumwa ku A Akayunguruzo: "
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
msgstr "Kubona Ubutumwa buriho ibendera"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
#, fuzzy
msgid "no subject"
msgstr "Nta kivugwaho"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
msgid "unknown"
msgstr "ntibizwi"
#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Kubika ... "
#: kmreaderwin.cpp:489
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "Imitwe"
#: kmreaderwin.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Kugaragaza: Imisusire Bya &Ubutumwa Imitwe "
#: kmreaderwin.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "Standard "
#: kmreaderwin.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "i Urutonde Bya Imitwe in A Imiterere "
#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "i Urutonde Bya Imitwe in A Imiterere "
#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Urutonde Bya &Ubutumwa Imitwe "
#: kmreaderwin.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "Standard "
#: kmreaderwin.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Bisanzwe Urutonde Bya &Ubutumwa Imitwe "
#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Birebire Urutonde Bya &Ubutumwa Imitwe "
#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Show all message headers"
msgstr "Byose &Ubutumwa Imitwe "
#: kmreaderwin.cpp:539
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "Imigereka"
#: kmreaderwin.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Kugaragaza: Imisusire Bya Imigereka: "
#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Byose Imigereka: Nka Udushushondanga . Kuri . "
#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Imigereka: Nka ku Uwohereza . "
#: kmreaderwin.cpp:558
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "Garagaza imigereka ku murongo "
#: kmreaderwin.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Byose Imigereka: Mumurongo ( NIBA ) "
#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "OYA Herekana %S Imigereka: in i &Ubutumwa "
#: kmreaderwin.cpp:572
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
msgstr "Garagaza imigereka ku murongo "
#: kmreaderwin.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
msgstr "Byose Imigereka: Nka Udushushondanga . Kuri . "
#: kmreaderwin.cpp:580
#, fuzzy
msgid "&Set Encoding"
msgstr "Gushyiraho Isobeka"
#: kmreaderwin.cpp:588
#, fuzzy
msgid "New Message To..."
msgstr "Ubutumwa Bushya..."
#: kmreaderwin.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Reply To..."
msgstr "Subiza- Kuri:"
#: kmreaderwin.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Forward To..."
msgstr "Ijambo ry'Imbere"
#: kmreaderwin.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Ongera ku gatabo k'aderesi..."
#: kmreaderwin.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Gufungura in "
#: kmreaderwin.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Select All Text"
msgstr "Guhitamo Umwandiko"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1995
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: kmreaderwin.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Gufungura "
#: kmreaderwin.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Shiraho akamenyetso kuri ir'ihuza"
#: kmreaderwin.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Save Link As..."
msgstr "Bika iri huza nka..."
#: kmreaderwin.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Chat &With..."
msgstr "Inkuta z'Igishushanyo..."
#: kmreaderwin.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Gushigikira ya: "
#: kmreaderwin.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Offline mode"
msgstr "Ubwoko "
#: kmreaderwin.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "IYANDIKA &Ukuyobora na Guhindura "
#: kmreaderwin.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Iyungurura "
#: kmreaderwin.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Bya Ibaruwa ya: kiri kuri interineti Konti "
#: kmreaderwin.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Ububiko Byakoreshejwe Ryari: Iyungurura Ububiko "
#: kmreaderwin.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Gusiba ku Amaseriveri "
#: kmreaderwin.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Imeli Umukiriya ya: i . "
#: kmreaderwin.cpp:1312
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving Folder Contents
Offline
Welcome to KMail %1
\n"
"%8\n"
"\n"
"%6
\n"
"%7\n"
"
\n"
"%8 \n"
" \n"
"%6
\n"
"%7 \n"
"
"
msgstr ""
"
"
#: messagecomposer.cpp:445
#, fuzzy
msgid ""
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
msgstr ""
"Imisobekere: Byabonetse ya: &Ubutumwa . \n"
"Gushyiraho Imisobekere: ikoresha i ' Ibikubiyemo . "
#: messagecomposer.cpp:557
#, fuzzy
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
"this bug."
msgstr ""
"Impera y'inyuma OYA i \" x - Shyiraho Umutekano \" Umumaro . Icyegeranyo "
"iyi . "
#: messagecomposer.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
"\" x - Shyiraho Umutekano \" Umumaro OYA Kwemera i Ikitezwe: $(ARG1) "
"Ibigenga . Icyegeranyo iyi "
#: messagecomposer.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Encryption Error"
msgstr "Ikosa "
#: messagecomposer.cpp:578
#, fuzzy
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
"Garuka Agaciro: Kuva: Impera y'inyuma : \" x - Shyiraho Umutekano \" Umumaro "
"OYA Garuka A Bayite Imbonerahamwe . Icyegeranyo iyi . "
#: messagecomposer.cpp:636
#, fuzzy
msgid ""
"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
"Mumurongo &Ubutumwa Imiterere OYA Gushigikira Bishunzwe: Cyangwa Ishirwaho "
"umukono Bya Imigereka: . \n"
"Koresha Bitemewe. Mumurongo ? "
#: messagecomposer.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Insecure Message Format"
msgstr "Imiterere Y'ubutumwa"
#: messagecomposer.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Use Inline OpenPGP"
msgstr "Gukoresha GufunguraGL"
#: messagecomposer.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Use OpenPGP/MIME"
msgstr "Gukoresha GufunguraGL"
#: messagecomposer.cpp:758
#, fuzzy
msgid ""
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
"whether or not to sign this message.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
"Bya i Ishirwaho umukono Ibya&hiswemo Cyangwa OYA Kuri Shyiraho Umukono iyi "
"&Ubutumwa . \n"
"iyi &Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Sign Message?"
msgstr "Kohereza Ubutumwa"
#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787
#, fuzzy
msgid ""
"_: to sign\n"
"&Sign"
msgstr "Ikimenyetso+"
#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Do &Not Sign"
msgstr "Kutohereza"
#: messagecomposer.cpp:782
#, fuzzy
msgid ""
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
"Ishirwaho umukono Ibya&hiswemo ya: Abandikiwe... . \n"
"iyi &Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:804
#, fuzzy
msgid ""
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
"configured for this identity."
msgstr ""
"Kuri Shyiraho Umukono iyi &Ubutumwa , Oya Byemewe Ishirwaho umukono Utubuto "
"ya: iyi Ikiranga "
#: messagecomposer.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Send Unsigned?"
msgstr "Bitashizweho umukono"
#: messagecomposer.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Bitashizweho umukono"
#: messagecomposer.cpp:824
#, fuzzy
msgid ""
"Some parts of this message will not be signed.\n"
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
"Sign all parts instead?"
msgstr ""
"Bya iyi &Ubutumwa OYA . \n"
"Ubutumwa &Ipaji Itegeko . \n"
"Byose ? "
#: messagecomposer.cpp:827
#, fuzzy
msgid ""
"This message will not be signed.\n"
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
"Sign message instead?"
msgstr ""
"&Ubutumwa OYA . \n"
"Bitashizweho umukono &Ubutumwa &Ipaji Itegeko . \n"
"&Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Sign All Parts"
msgstr "imbonerahamwe zose"
#: messagecomposer.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Sign"
msgstr "Shyiraho Umukono"
#: messagecomposer.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Unsigned-Message Warning"
msgstr "Ubutumwa bufunitse"
#: messagecomposer.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Send &As Is"
msgstr "Kubika nka"
#: messagecomposer.cpp:873
#, fuzzy
msgid ""
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"Bishunzwe: Utubuto Byabonetse ya: Byose Abandikiwe... . \n"
"iyi &Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:875
#, fuzzy
msgid ""
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"Bya i Bishunzwe: Ibya&hiswemo Cyangwa OYA Kuri Shyiraho Umutekano iyi "
"&Ubutumwa . \n"
"iyi &Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Encrypt Message?"
msgstr "Shyiraho umutekano kuri iyi imeli"
#: messagecomposer.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Shyiraho Umutekano"
#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
#, fuzzy
msgid "&Sign Only"
msgstr "Imirongo gusa"
#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
#, fuzzy
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Kohereza amadosiye"
#: messagecomposer.cpp:903
#, fuzzy
msgid ""
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"Bishunzwe: Ibya&hiswemo ya: Abandikiwe... . \n"
"iyi &Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Do &Not Encrypt"
msgstr "Ntushireho umutekano kuri iyi imeli"
#: messagecomposer.cpp:925
#, fuzzy
msgid ""
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
"identity."
msgstr ""
"Kuri Shyiraho Umutekano iyi &Ubutumwa , na Kuri Shyiraho Umutekano A "
"Gukoporora Kuri , Oya Byemewe Bishunzwe: Utubuto ya: iyi Ikiranga . "
#: messagecomposer.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Send Unencrypted?"
msgstr "Kohereza ibidasobetse"
#: messagecomposer.cpp:946
#, fuzzy
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Bya iyi &Ubutumwa OYA Bishunzwe: . \n"
"Bishunzwe: Ubutumwa &Ipaji Itegeko na /Cyangwa Ibisobanuro: . \n"
"Byose ? "
#: messagecomposer.cpp:950
#, fuzzy
msgid ""
"This message will not be encrypted.\n"
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
"information.\n"
"Encrypt messages instead?"
msgstr ""
"&Ubutumwa OYA Bishunzwe: . \n"
"Ubutumwa &Ipaji Itegeko na /Cyangwa Ibisobanuro: . \n"
"Ubutumwa ? "
#: messagecomposer.cpp:955
#, fuzzy
msgid "&Encrypt All Parts"
msgstr "Aligoritime y'ishirwaho ry'umutekano:"
#: messagecomposer.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Ubutumwa butoherejwe"
#: messagecomposer.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"
%2
%2
Send the message "
"anyway?
i &Ubutumwa ?
Reason: %1"
msgstr ""
"&Ubutumwa ni , i Ukugira agaciro Bya i Isinya Byagenzuwe .
: %1 "
#: objecttreeparser.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Encrypted data not shown"
msgstr "Ibyatanzwe OYA . "
#: objecttreeparser.cpp:755
#, fuzzy
msgid "This message is encrypted."
msgstr "Yoherejwe: Ubutumwa Bishunzwe: "
#: objecttreeparser.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Shyiraho umutekano kuri iyi imeli"
#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Encrypted data not shown."
msgstr "Ibyatanzwe OYA . "
#: objecttreeparser.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
msgstr "- in \" %1 \" OYA i Ibyatanzwe . "
#: objecttreeparser.cpp:892
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Ikosa:%1"
#: objecttreeparser.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
msgstr "- in \" %1 \" Ubutumwa . "
#: objecttreeparser.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
"Note: This HTML message may contain external references to images "
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
"trust the sender of this message then you can load the external references "
"for this message by clicking here."
msgstr ""
" icyitonderwa : &Ubutumwa Gicurasi external Indango Kuri Ishusho . "
"Umutekano /Agenga external Indango OYA . i Uwohereza Bya iyi &Ubutumwa "
"Hanyuma Ibirimo i external Indango ya: iyi &Ubutumwa ku . "
#: objecttreeparser.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
msgstr ""
" icyitonderwa : ni &Ubutumwa . Umutekano , i Inyandikoporogaramu "
"ni . i Uwohereza Bya iyi &Ubutumwa Hanyuma Kureka bigakora Byahanaguwe "
"Kugaragaza: ya: iyi &Ubutumwa ku . "
#: objecttreeparser.cpp:1227
msgid ""
"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Show Raw Message"
msgstr "Kohereza Ubutumwa"
#: objecttreeparser.cpp:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, certificate could not be imported.
Reason: %1"
msgstr ", Impamyabushobozi: OYA cyavuye ahandi/cyatumijwe .
: %1 "
#: objecttreeparser.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
msgstr ", Oya Impamyabushobozi Byabonetse in iyi &Ubutumwa . "
#: objecttreeparser.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "Certificate import status:"
msgstr "Kuzana Imimerere : "
#: objecttreeparser.cpp:1674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 new certificate was imported.\n"
"%n new certificates were imported."
msgstr ""
"1 Gishya Impamyabushobozi: cyavuye ahandi/cyatumijwe . \n"
"%n Gishya Impamyabushobozi cyavuye ahandi/cyatumijwe . "
#: objecttreeparser.cpp:1677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
"%n certificates were unchanged."
msgstr ""
"1 Impamyabushobozi: . \n"
"%n Impamyabushobozi . "
#: objecttreeparser.cpp:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 new secret key was imported.\n"
"%n new secret keys were imported."
msgstr ""
"1 Gishya Ibanga Urufunguzo cyavuye ahandi/cyatumijwe . \n"
"%n Gishya Ibanga Utubuto cyavuye ahandi/cyatumijwe . "
#: objecttreeparser.cpp:1683
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
"%n secret keys were unchanged."
msgstr ""
"1 Ibanga Urufunguzo . \n"
"%n Ibanga Utubuto . "
#: objecttreeparser.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
msgstr ", Oya Birambuye ku Impamyabushobozi: Kuzana Bihari . "
#: objecttreeparser.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "Certificate import details:"
msgstr "Kuzana Birambuye : "
#: objecttreeparser.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Failed: %1 (%2)"
msgstr "Byanze"
#: objecttreeparser.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
msgstr "Cyangwa Byahinduwe : %1 ( Ibanga Urufunguzo Bihari ) "
#: objecttreeparser.cpp:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "New or changed: %1"
msgstr "Cyangwa Byahinduwe : %1 "
#: objecttreeparser.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "Error: Signature not verified"
msgstr "Ikosa : OYA Byagenzuwe "
#: objecttreeparser.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Good signature"
msgstr "Isinya "
#: objecttreeparser.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Bad signature"
msgstr " Isinya "
#: objecttreeparser.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "public Urufunguzo Kuri Gusuzuma: i Isinya "
#: objecttreeparser.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "No signature found"
msgstr "Isinya Byabonetse "
#: objecttreeparser.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Ikosa i Isinya "
#: objecttreeparser.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "No status information available."
msgstr "Imimerere Ibisobanuro: Bihari . "
#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Good signature."
msgstr "Isinya . "
#: objecttreeparser.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "One key has expired."
msgstr "Urufunguzo Byarengeje igihe . "
#: objecttreeparser.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "The signature has expired."
msgstr "Isinya Byarengeje igihe . "
#: objecttreeparser.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Unable to verify: key missing."
msgstr "Kuri Gusuzuma: : Urufunguzo Ibuze . "
#: objecttreeparser.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "CRL not available."
msgstr "OYA Bihari . "
#: objecttreeparser.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Available CRL is too old."
msgstr "ni ki/bishaje . "
#: objecttreeparser.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "A policy was not met."
msgstr "A Itegeko OYA . "
#: objecttreeparser.cpp:2206
#, fuzzy
msgid "A system error occurred."
msgstr "A Sisitemu Ikosa . "
#: objecttreeparser.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "One key has been revoked."
msgstr "Urufunguzo Byavanywemo . "
#: objecttreeparser.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Bad signature."
msgstr " Isinya . "
#: objecttreeparser.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Invalid signature."
msgstr "Isinya "
#: objecttreeparser.cpp:2272
#, fuzzy
msgid "Not enough information to check signature validity."
msgstr "Ibisobanuro: Kuri Kugenzura Isinya . %1 "
#: objecttreeparser.cpp:2281
#, fuzzy
msgid "Signature is valid."
msgstr "Isinya"
#: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Birambuye"
#: objecttreeparser.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "No Audit Log available"
msgstr "Ntibonetse"
#: objecttreeparser.cpp:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
msgstr "Ikosa Igenzura Urutonde ( ) Kuva: %1 "
#: objecttreeparser.cpp:2320
msgid ""
"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
"Show Audit Log"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "Birambuye"
#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359
#, fuzzy
msgid "Encapsulated message"
msgstr "&Ubutumwa "
#: objecttreeparser.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
msgstr "Yoherejwe: Ubutumwa Bishunzwe: "
#: objecttreeparser.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "&Ubutumwa "
#: objecttreeparser.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
msgstr "&Ubutumwa ( OYA ) "
#: objecttreeparser.cpp:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason: %1"
msgstr "Impamvu"
#: objecttreeparser.cpp:2384
#, fuzzy
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
msgstr "Ukugira agaciro Bya i Isinya Byagenzuwe . "
#: objecttreeparser.cpp:2438
#, fuzzy
msgid "[Details]"
msgstr "Birambuye"
#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479
#, fuzzy
msgid "certificate"
msgstr "Impamyabushobozi"
#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511
msgid "Warning:"
msgstr "Iburira:"
#: objecttreeparser.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
msgstr ""
"Ibaruwa Aderesi: ni OYA in i %1 Byakoreshejwe ya: Ishirwaho umukono . "
#: objecttreeparser.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "sender: "
msgstr "Uwohereza"
#: objecttreeparser.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "stored: "
msgstr "bishunguwe"
#: objecttreeparser.cpp:2513
#, fuzzy
msgid ""
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
"it to the sender's address %2."
msgstr ""
"Ibaruwa Aderesi: ni in i %1 Byakoreshejwe ya: Ishirwaho umukono , Twebwe "
"Kugereranya # Kuri i Aderesi: %2 . "
#: objecttreeparser.cpp:2536
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough information to check signature. %1"
msgstr "Ibisobanuro: Kuri Kugenzura Isinya . %1 "
#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Message was signed with unknown key."
msgstr "Na: Kitazwi Urufunguzo . "
#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669
#: objecttreeparser.cpp:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "ku %1 . "
#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571
#: objecttreeparser.cpp:2582
#, fuzzy, c-format
msgid "Message was signed with key %1."
msgstr "Na: Urufunguzo %1 . "
#: objecttreeparser.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
msgstr "ku %1 Na: Urufunguzo %2 . "
#: objecttreeparser.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
msgstr "ku %3 ku %1 Na: Urufunguzo %2 "
#: objecttreeparser.cpp:2585
#, fuzzy
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
msgstr "ku %2 Na: Urufunguzo %1 . "
#: objecttreeparser.cpp:2623
#, fuzzy
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
msgstr "ku %1 Na: Kitazwi Urufunguzo %2 . "
#: objecttreeparser.cpp:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "Message was signed with unknown key %1."
msgstr "Na: Kitazwi Urufunguzo %1 . "
#: objecttreeparser.cpp:2633
#, fuzzy
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Ukugira agaciro Bya i Isinya Byagenzuwe . "
#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
msgstr "ku %2 ( : %1 ) . "
#: objecttreeparser.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Isinya ni Byemewe , i Ukugira agaciro ni Kitazwi . "
#: objecttreeparser.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Isinya ni Byemewe na i Urufunguzo ni . "
#: objecttreeparser.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Isinya ni Byemewe na i Urufunguzo ni . "
#: objecttreeparser.cpp:2687
#, fuzzy
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Isinya ni Byemewe na i Urufunguzo ni . "
#: objecttreeparser.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Isinya ni Byemewe , i Urufunguzo ni Bitizewe . "
#: objecttreeparser.cpp:2715
#, fuzzy
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr ": Isinya ni . "
#: objecttreeparser.cpp:2739
#, fuzzy
msgid "End of signed message"
msgstr "Impera Bya &Ubutumwa "
#: objecttreeparser.cpp:2745
#, fuzzy
msgid "End of encrypted message"
msgstr "Impera Bya Bishunzwe: &Ubutumwa "
#: objecttreeparser.cpp:2752
#, fuzzy
msgid "End of encapsulated message"
msgstr "Impera Bya &Ubutumwa "
#: partNode.cpp:505
#, fuzzy
msgid "internal part"
msgstr "By'imbere Inzira %s "
#: partNode.cpp:507
#, fuzzy
msgid "body part"
msgstr "Umubiri Inzira %s "
#: popaccount.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute precommand: %1"
msgstr "OYA Gukora : %1 "
#: popaccount.cpp:374
#, fuzzy
msgid "KMail Error Message"
msgstr "Ikosa "
#: popaccount.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Source URL is malformed"
msgstr "ni "
#: popaccount.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Kioslave Error Message"
msgstr "Ikosa "
#: popaccount.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
"the server KMail has already seen before;\n"
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
"properly."
msgstr ""
"Seriveri: OYA Gushigikira i command : iyi command ni Bya ngombwa Kuri , in "
"A , Bya i ku i Seriveri: Mbere ; \n"
"i Ikiranga Kuri i ku i Seriveri: OYA Akazi . "
#: popaccount.cpp:752
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
msgstr ""
"1 &Ubutumwa Kuva: %1 . Ubutumwa Kuva: Seriveri: ... \n"
"%n Ubutumwa Kuva: %1 . Ubutumwa Kuva: Seriveri: ... "
#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
msgstr ""
"1 &Ubutumwa Kuva: %1 . ... \n"
"%n Ubutumwa Kuva: %1 . ... "
#: popaccount.cpp:905
#, fuzzy
msgid ""
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
"server)."
msgstr ""
"&Ubutumwa %1 Bya %2 ( %3 Bya %4 ) ya: %5 @ %6 ( %7 isigaye ku i "
"Seriveri: ) . "
#: popaccount.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
msgstr "&Ubutumwa %1 Bya %2 ( %3 Bya %4 ) ya: %5 @ %6 . "
#: popaccount.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Unable to complete LIST operation."
msgstr "Kuri Byuzuye Igikorwa . "
#: popaccount.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Invalid Response From Server"
msgstr ""
"Igisubizo kitaricyo kivuye muri seriveri:\n"
"\"\""
#: popaccount.cpp:1026
#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"Seriveri: OYA Gushigikira i command . ni OYA Kuri i Imitwe Bya Kinini "
"Itangira , Mbere Iyimura . "
#: quotajobs.h:76
msgid "%1 of %2 %3 used"
msgstr ""
#: recipientseditor.cpp:104
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: recipientseditor.cpp:109
#, fuzzy
msgid "
"
msgstr "Urugero: %1
"
#: recipientseditor.cpp:740
#, fuzzy
msgid "CC:
"
msgstr "CC:"
#: recipientseditor.cpp:741
#, fuzzy
msgid "BCC:
"
msgstr "BCC:"
#: recipientseditor.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Save List..."
msgstr "Kubika ... "
#: recipientseditor.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Save recipients as distribution list"
msgstr "Kubika Abandikiwe... Nka Ikwirakwiza Urutonde "
#: recipientseditor.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Select recipients from address book"
msgstr "Abandikiwe... Kuva: Aderesi: Igitabo "
#: recipientseditor.cpp:812
#, fuzzy
msgid "No recipients"
msgstr "Abandikiwe... "
#: recipientseditor.cpp:813
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 recipient\n"
"%n recipients"
msgstr "1 %n Abandikiwe... "
#: recipientseditor.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr "Abandikiwe... Urutonde Kuri %1 Bya %2 Ibyinjijwe . "
#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 email address\n"
"%n email addresses"
msgstr "1 Imeli %n Imeli Amaderesi "
#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List %1"
msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza"
#: recipientspicker.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Select Recipient"
msgstr "Uwohereza n'Uwohererejwe"
#: recipientspicker.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Address book:"
msgstr "Igitabo kya ma aderesi..."
#: recipientspicker.cpp:380
msgid "&Search:"
msgstr "Shakisha:"
#: recipientspicker.cpp:388
msgid "->"
msgstr "->"
#: recipientspicker.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Search &Directory Service"
msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
#: recipientspicker.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Add as To"
msgstr "Nka "
#: recipientspicker.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Add as CC"
msgstr "Nka "
#: recipientspicker.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Add as BCC"
msgstr "Nka "
#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
#: snippetwidget.cpp:291
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: recipientspicker.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza"
#: recipientspicker.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Impapuro zatoranyijwe"
#: recipientspicker.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
"%1. Please adapt the selection.\n"
"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
"%1. Please adapt the selection."
msgstr ""
"Byahiswemo 1 Uwandikiwe . Kinini Umubare Bya Abandikiwe... ni %1 . Guhuza i "
"Ihitamo . \n"
"Byahiswemo %n Abandikiwe... . Kinini Umubare Bya Abandikiwe... ni %1 . "
"Guhuza i Ihitamo . "
#: redirectdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Redirect Message"
msgstr "Soma Ubutumwa"
#: redirectdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
msgstr "i Uwandikiwe Amaderesi Kuri Kuri : "
#: redirectdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
msgstr "i - "
#: redirectdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
"all available addresses."
msgstr ""
"Akabuto A Ikiganiro Guhitamo Abandikiwe... Inyuma Bya Byose Bihari "
"Amaderesi . "
#: redirectdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "You cannot redirect the message without an address."
msgstr "i &Ubutumwa Aderesi: . "
#: redirectdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Empty Redirection Address"
msgstr "Kwinjiza aderesi y'uwohereza "
#: regexplineedit.cpp:83
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: renamejob.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Error while renaming a folder."
msgstr "Ikosa Guhindura izina A Ububiko... . "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
msgid "contains"
msgstr "ifite"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
#, fuzzy
msgid "does not contain"
msgstr "Ntabwo Gifite"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
#, fuzzy
msgid "equals"
msgstr "bingana"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
#, fuzzy
msgid "does not equal"
msgstr "OYA bingana "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
#, fuzzy
msgid "matches regular expr."
msgstr "Ibisanzwe . "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
#, fuzzy
msgid "does not match reg. expr."
msgstr "OYA BIHUYE . . "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
#, fuzzy
msgid "is in address book"
msgstr "ni in Aderesi: Igitabo "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
#, fuzzy
msgid "is not in address book"
msgstr "ni OYA in Aderesi: Igitabo "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
#, fuzzy
msgid "is in category"
msgstr "ni in Icyiciro "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
#, fuzzy
msgid "is not in category"
msgstr "ni OYA in Icyiciro "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
#, fuzzy
msgid "has an attachment"
msgstr "Umugereka "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
#, fuzzy
msgid "has no attachment"
msgstr "Oya Umugereka "
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
msgid "is"
msgstr "ni"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
msgid "is not"
msgstr "siyo"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
msgid "is equal to"
msgstr "bingana na"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
msgid "is not equal to"
msgstr "bitangana na"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
msgid "is greater than"
msgstr "binini ku"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
msgid "is less than"
msgstr "irutwa Na"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
#, fuzzy
msgid " bytes"
msgstr "Bayite"
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
#: warningconfiguration.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid " days"
msgstr "iminsi"
#: searchjob.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
"search?"
msgstr ""
"Gukora Shakisha Byose Ubutumwa Bya i Ububiko... %1 Kuri Yimuwe Kuva: i "
"Seriveri: . Gicurasi Igihe . Kuri Gukomeza Shakisha ? "
#: searchjob.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Continue Search"
msgstr "Gukomeza "
#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
msgid "&Search"
msgstr "Shakisha"
#: searchjob.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Downloading emails from IMAP server"
msgstr "Kuva: Seriveri: "
#: searchjob.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Error while searching."
msgstr "Ikosa Gushakisha... . "
#: searchwindow.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Find Messages"
msgstr "Kwohereza Ubutumwa"
#: searchwindow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Search in &all local folders"
msgstr "in Byose Bya hafi Ububiko "
#: searchwindow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Search &only in:"
msgstr "in : "
#: searchwindow.cpp:157
#, fuzzy
msgid "I&nclude sub-folders"
msgstr "- Ububiko "
#: searchwindow.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Sender/Receiver"
msgstr "Umwakirizi"
#: searchwindow.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Search folder &name:"
msgstr "Ububiko... Izina: : "
#: searchwindow.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Op&en Search Folder"
msgstr "Gusibiramo Ishaka"
#: searchwindow.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Open &Message"
msgstr "Gufungura Ubutumwa"
#: searchwindow.cpp:275
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "UmwandikoUringaniye..."
#: searchwindow.cpp:276
msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye."
#: searchwindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "Itoranya rya Muyunguruzi"
#: searchwindow.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n message searched\n"
"%n messages searched"
msgstr "%n &Ubutumwa %n Ubutumwa "
#: searchwindow.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe"
#: searchwindow.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %n match in %1\n"
"%n matches in %1"
msgstr ""
"%n BIHUYE ( %1 ) \n"
"%n ( %1 ) "
#: searchwindow.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Search canceled."
msgstr "Kureka "
#: searchwindow.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %n match so far in %1\n"
"%n matches so far in %1"
msgstr ""
"%n BIHUYE Far ( %1 ) \n"
"%n Far ( %1 ) "
#: searchwindow.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n message\n"
"%n messages"
msgstr "Ubutumwa."
#: searchwindow.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
"%n matches"
msgstr ""
"1 match found.\n"
"%n matches found."
#: searchwindow.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
msgstr "in %1 ( &Ubutumwa %2 ) "
#: sieveconfig.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Server supports Sieve"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: sieveconfig.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Reuse host and login configuration"
msgstr "Inturo: na Ifashayinjira Iboneza "
#: sieveconfig.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Managesieve &port:"
msgstr "Umuyoboro: : "
#: sieveconfig.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Alternate URL:"
msgstr "Simbuza Urwandiko:"
#: sievedebugdialog.cpp:190
msgid "Sieve Diagnostics"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
"\n"
msgstr ""
"Ibisobanuro: Bigyanye Gushigikira ... \n"
"\n"
#: sievedebugdialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr "Ibyatanzwe ya: Konti: ' %1 ' ... \n"
#: sievedebugdialog.cpp:257
msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"(Account does not support Sieve)\n"
"\n"
msgstr ""
"( OYA Gushigikira ) \n"
"\n"
#: sievedebugdialog.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"(Account is not an IMAP account)\n"
"\n"
msgstr ""
"( ni OYA Konti: ) \n"
"\n"
#: sievedebugdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr "Bya IYANDIKA ' %1 ' : \n"
#: sievedebugdialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid ""
"(This script is empty.)\n"
"\n"
msgstr ""
"( IYANDIKA ni ubusa . ) \n"
"\n"
#: sievedebugdialog.cpp:325
msgid ""
"------------------------------------------------------------\n"
"%1\n"
"------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Sieve capabilities:\n"
msgstr "Kubaza ubushobozi bwa seriveri"
#: sievedebugdialog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "(No special capabilities available)"
msgstr "( Bidasanzwe Bihari ) "
#: sievedebugdialog.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Available Sieve scripts:\n"
msgstr "Inyandikoporogaramu : \n"
#: sievedebugdialog.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"(No Sieve scripts available on this server)\n"
"\n"
msgstr ""
"( Inyandikoporogaramu Bihari ku iyi Seriveri: ) \n"
"\n"
#: sievedebugdialog.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
"Active script: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"IYANDIKA : %1 \n"
"\n"
#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721
#, fuzzy
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply is now active."
msgstr ""
"IYANDIKA yakorewe iyinjizaporogaramu ku i Seriveri: . \n"
"Bya Subiza ni NONEAHA Gikora . "
#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723
#, fuzzy
msgid ""
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
"Out of Office reply has been deactivated."
msgstr ""
"IYANDIKA yakorewe iyinjizaporogaramu ku i Seriveri: . \n"
"Bya Subiza . "
#: signatureconfigurator.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Enable signature"
msgstr "Isinya "
#: signatureconfigurator.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
"iyi Agasanduku NIBA Kuri Kongeraho... A Isinya Kuri Na: iyi Ikiranga . "
#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr "ku i munsi Kuri Ifashayobora ku i Iyinjiza . "
#: signatureconfigurator.cpp:72
msgid ""
"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
"Input Field Below"
msgstr ""
#: signatureconfigurator.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
"File"
msgstr "Idosiye ya%S"
#: signatureconfigurator.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
"Output of Command"
msgstr "Bya "
#: signatureconfigurator.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Obtain signature &text from:"
msgstr "Isinya Umwandiko Kuva: : "
#: signatureconfigurator.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr "iyi Umwanya Kuri Injiza Isinya . "
#: signatureconfigurator.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
"iyi Kuri Kugaragaza A Umwandiko Idosiye ifite Isinya . Soma buri Igihe "
"Kurema A Gishya Ibaruwa Cyangwa Kongeraho... A Gishya Isinya . "
#: signatureconfigurator.cpp:126
#, fuzzy
msgid "S&pecify file:"
msgstr "Idosiye : "
#: signatureconfigurator.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Edit &File"
msgstr "Guhindura Idosiye"
#: signatureconfigurator.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Opens the specified file in a text editor."
msgstr "i Idosiye in A Umwandiko Muhinduzi . "
#: signatureconfigurator.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
"\"ksig -random\"."
msgstr ""
"&Ongera command , Na: Cyangwa Inzira: ku Cyangwa OYA i command ni in . buri "
"Gishya Ibaruwa , Gukora i command na Koresha ( Kuri Bisanzwe Ibisohoka ) Nka "
"A Isinya . Amabwiriza ya: Koresha Na: iyi \" \" Cyangwa \" - Bitunguranye "
"\" . "
#: signatureconfigurator.cpp:155
#, fuzzy
msgid "S&pecify command:"
msgstr "command : "
#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
#: simplefoldertree.h:238
msgid "Path"
msgstr ""
#: simplestringlisteditor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "New entry:"
msgstr "Icyinjijwe : "
#: simplestringlisteditor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "New Value"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: simplestringlisteditor.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Change Value"
msgstr "Guhindura Urwego"
#: snippetdlg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr "Ihinanzira:"
#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
msgid "GROUP"
msgstr ""
#: snippetwidget.cpp:148
#, c-format
msgid "Snippet %1"
msgstr ""
#: snippetwidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Ongera konti..."
#: snippetwidget.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr "Store Messages Encrypted
\n"
"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
"any longer if a necessary certificate expires.\n"
"
\n"
"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Yoherejwe: Ubutumwa Bishunzwe: nka Yoherejwe: . "
"ni OYA , Nka OYA Kuri Soma i Ubutumwa Icyo ari cyo cyose NIBA A "
"Impamyabushobozi: Yarenze igihe: . \n"
"
Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
"the whole message unsigned.\n"
"
\n"
"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Ryari: Kugerageza Kuri Kohereza Bya Cyangwa i "
"&Ubutumwa Bitashizweho umukono . \n"
"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
"the whole message unencrypted.\n"
"
\n"
"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Ryari: Kugerageza Kuri Kohereza Bya Cyangwa i "
"&Ubutumwa . \n"
"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
"
\n"
"iyi Ihitamo ni Ivivuwe , A Iburira ni Byasohowe NIBA i Imeli Aderesi: Bya i "
"Mwakirizi ni OYA in i Impamyabushobozi: Byakoreshejwe ya: . \n"
"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
"without issuing a warning.\n"
"
\n"
"i Gito Umubare Bya iminsi i Isinya Impamyabushobozi: Byemewe A Iburira . \n"
"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
"without issuing a warning.\n"
"
\n"
"i Gito Umubare Bya iminsi i Bishunzwe: Impamyabushobozi: Byemewe A "
"Iburira . \n"
"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
"valid without issuing a warning.\n"
" A
\n"
"i Gito Umubare Bya iminsi Byose Impamyabushobozi in i Umunyururu: Byemewe A "
"Iburira . \n"
"Warn If CA Certificate Expires
\n"
"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
"issuing a warning.\n"
"
\n"
"i Gito Umubare Bya iminsi i Impamyabushobozi: Byemewe A Iburira . \n"
"Warn If Root Certificate Expires
\n"
"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
"without issuing a warning.\n"
"
\n"
"i Gito Umubare Bya iminsi i Imizi Impamyabushobozi: Byemewe A Iburira . \n"
"rewrite header "Subject"\n"
" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
" with ""
\n"
""Content-type" contains "text/html"?
\n"
"
... Akayunguruzo: Inyuma Ubutumwa Na: i < Byahawe imiterere mbere > " "" - ; ifite " Umwandiko /; ? < /Byahawe imiterere mbere > \n" "
\n" #: tips:70 #, fuzzy msgid "" "...that when replying, only the selected part of the message is quoted?" "p>\n" "
If nothing is selected, the full message is quoted.
\n" "This even works with text of attachments when\n" "View->Attachments->Inline is selected.
\n" "This feature is available with all reply commands except\n" "Message->Reply Without Quote.
\n" "contributed by David F. Newman
\n" msgstr "" "... Ryari: , i Byahiswemo Inzira %s Bya i &Ubutumwa ni ?
\n" "Nta na kimwe ni Byahiswemo , i Cyuzuye &Ubutumwa ni .
\n" "ATARIIGIHARWE Na: Umwandiko Bya Imigereka: - > - > ni " "Byahiswemo .
\n" "Ikiranga ni Bihari Na: Byose Subiza Amabwiriza - > . " "p> \n" "< p Itunganya = \" Iburyo: \" > ku .
\n" #, fuzzy #~ msgid "Show Message Structure" #~ msgstr "Ubutumwa bw'umutekano" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Inzira y'Urwego" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Kuboneza Imeli..." #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Vanaho" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Vanaho" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Guhitamo Umwandiko" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Ikosa:%1" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Kongeramo Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Kubika nka..." #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Indangabintu" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Gukoporora kuri" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Byasibwe" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "Imura kuri:" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Shyiraho mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Byasibwe" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Kureka" #, fuzzy #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "Gukoresha ku" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Guhindura Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Ongera utangire bushya Ibyashizweho" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "UmwanyaBikoresho w'ifasha" #, fuzzy #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Uburyo bwo Guteranya" #, fuzzy #~ msgid "Show folder quick search field" #~ msgstr "Shakisha Umurongo: Kwandika " #, fuzzy #~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" #~ msgstr "Standard ( /) " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: recipient address field\n" #~ "&To:" #~ msgstr "Aderesi y'uwohererejwe" #, fuzzy #~ msgid "&Copy to (CC):" #~ msgstr "Kuri ( ) : " #, fuzzy #~ msgid "&Blind copy to (BCC):" #~ msgstr "Gukoporora Kuri ( ) : " #, fuzzy #~ msgid "Retrieving new messages" #~ msgstr "Gishya Ubutumwa " #, fuzzy #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "Shakisha Umurongo: Kwandika " #, fuzzy #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Gufungura" #, fuzzy #~ msgid "Always encr&ypt to self" #~ msgstr "Shyiraho Umutekano Kuri " #, fuzzy #~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." #~ msgstr "Ishyika: Ububiko... %1 , i %2 . " #, fuzzy #~ msgid "The error message from the server communication is here:" #~ msgstr "Ikosa &Ubutumwa Kuva: i Seriveri: Itumanaho ni : " #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Mark Message as &To-do" #~ msgstr "Nka - " #, fuzzy #~ msgid "Remove &To-do Message Mark" #~ msgstr "Ubutumwa bugera ako kanya" #, fuzzy #~ msgid "Mark Thread as &To-do" #~ msgstr "Nka - " #, fuzzy #~ msgid "Save as &Encoded..." #~ msgstr "Kubika Nka ... " #, fuzzy #~ msgid "\n" #~ "This is a default setting, you can still override it for each individual " #~ "message.\n" #~ "
\n" #~ "This is a default setting, you can still override it for each individual " #~ "setting.\n" #~ "
\n" #~ "ni A Mburabuzi Igenamiterere , ya: Igenamiterere . \n" #~ "
\n" #~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or " #~ "how difficult it is to intercept and read a message. However, all " #~ "algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very " #~ "safe. Generally, the default will work just fine here.\n" #~ "
\n" #~ "This setting is a default, you can override it for each individual " #~ "message.\n" #~ "
\n" #~ "Ihitamo Bya A Bishunzwe: Cyangwa ni Kuri GUHURA na Soma A &Ubutumwa . , " #~ "Byose in i Kuri . , i Mburabuzi Akazi . \n" #~ "
\n" #~ "Igenamiterere ni A Mburabuzi , ya: &Ubutumwa . \n" #~ "
\n" #~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the " #~ "certificates of communication partners and certification authorities " #~ "(CAs).\n" #~ "
\n" #~ "Impamyabushobozi Impamyabushobozi Nka Nka i Impamyabushobozi Bya " #~ "Itumanaho na Abayobozi ( ) . \n" #~ "
\n" #~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's " #~ "certificate itself.\n" #~ "
\n" #~ "icyitonderwa ni OYA Kuri Bidakora Kugenzura... i Impamyabushobozi: . \n" #~ "
\n" #~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration " #~ "dialog for certificate and CRL management, you can select where to " #~ "retrieve the CRLs from.\n" #~ "
\n" #~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n" #~ "
\n" #~ "Igenamiterere ya: i ni 7 iminsi . \n" #~ "
\n" #~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read " #~ "the messages you have sent.\n" #~ "
\n" #~ "ni Kuri iyi Ihitamo ku Kuri Gushoboza Kuri Soma i Ubutumwa Yoherejwe: . \n" #~ "
\n" #~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using " #~ "certificates that expire in the near future.\n" #~ "
\n" #~ "ni Kuri Gumana: iyi Ihitamo ku Kuri ikoresha Impamyabushobozi in i . \n" #~ "
The " #~ "receiver can obtain your certificate from a central server, but you can " #~ "also opt to enclose your certificate with your message. You can select " #~ "whether you do not want to include a certificate at all, only your own " #~ "certificate or the whole chain of certificates that certify your own " #~ "certificate, including or excluding the root certificate.
It is " #~ "recommended to always include at least your own certificate with the " #~ "message.
This setting is a default, you can override it for each " #~ "individual message.
Mwakirizi Impamyabushobozi: " #~ "Kuva: A Seriveri: , Kuri Impamyabushobozi: Na: &Ubutumwa . Guhitamo OYA " #~ "Kuri Gushyiramo A Impamyabushobozi: Ku Byose , Impamyabushobozi: Cyangwa " #~ "i Umunyururu: Bya Impamyabushobozi Impamyabushobozi: , Cyangwa i Imizi " #~ "Impamyabushobozi: .
ni Kuri Buri gihe Gushyiramo Ku Impamyabushobozi: " #~ "Na: i &Ubutumwa .
Igenamiterere ni A Mburabuzi , ya: &Ubutumwa . "
#~ "qt> "
#, fuzzy
#~ msgid "Send &your own certificate"
#~ msgstr "Impamyabushobozi: "
#, fuzzy
#~ msgid "Send certificate chain &without root"
#~ msgstr "Impamyabushobozi: Umunyururu: Imizi "
#, fuzzy
#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
#~ msgstr "Impamyabushobozi: Umunyururu: Na: Imizi "
#, fuzzy
#~ msgid "Sign all message &parts"
#~ msgstr "Byose &Ubutumwa "
#, fuzzy
#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
#~ msgstr "Kuri Byose &Ubutumwa ku Mburabuzi "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
#~ "message.\n"
#~ " \n"
#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual "
#~ "setting.\n"
#~ " \n"
#~ "ni A Mburabuzi Igenamiterere , ya: Igenamiterere . \n"
#~ " \n"
#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how "
#~ "difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in "
#~ "the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the "
#~ "default will work just fine here.\n"
#~ " \n"
#~ "This setting is a default, you can override it for each individual "
#~ "message.\n"
#~ " \n"
#~ "Ihitamo Bya A Isinya Cyangwa ni Kuri A &Ubutumwa . , Byose in i Kuri . , "
#~ "i Mburabuzi Akazi . \n"
#~ " \n"
#~ "Igenamiterere ni A Mburabuzi , ya: &Ubutumwa . \n"
#~ " The more often you need to enter your "
#~ "PIN, the more protected you are against email messages being forged in "
#~ "your name, but the more inconvenient operations will be. If you are "
#~ "unsure what to select here, leave this option as it is. Note that it "
#~ "is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. Birenzeho Kuri Injiza , i "
#~ "Birenzeho Birinzwe Imeli Ubutumwa in Izina: , i Birenzeho Ibikorwa: . "
#~ "Kuri Guhitamo , iyi Ihitamo Nka ni . icyitonderwa ni OYA Kuri "
#~ "Bidakora Icyinjijwe ya: Umutekano . \n"
#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using "
#~ "certificates that expire in the near future.\n"
#~ " \n"
#~ "ni Kuri Gumana: iyi Ihitamo ku Kuri ikoresha Impamyabushobozi in i . \n"
#~ " \n"
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
#~ " \n"
#~ "ni Kuri iyi Ihitamo ku ya: Kinini . \n"
#~ " \n"
#~ "The certificates can either be generated in a centralized or a "
#~ "decentralized manner. Please contact your local help desk if you are "
#~ "unsure how to create a certificate in your organization."
#~ msgstr ""
#~ " Kuri i . \n"
#~ " \n"
#~ "Impamyabushobozi in A Cyangwa A . Umuntu Bya hafi Ifashayobora NIBA Kuri "
#~ "Kurema A Impamyabushobozi: in Ikigo: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Your Personal Data"
#~ msgstr "Kuzana iby'umuntu ku giti cye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "On this page, you will enter some personal data that will be stored in "
#~ "your certificate and that will help other people to determine that it is "
#~ "actually you who is sending a message."
#~ msgstr ""
#~ "iyi Ipaji: , Injiza Bwite Ibyatanzwe in Impamyabushobozi: na Ifashayobora "
#~ "Ikindi Abantu Kuri ni ni A &Ubutumwa . "
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your name here"
#~ msgstr "Izina: "
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your name here as it should be shown in the certificate."
#~ msgstr "Izina: Nka in i Impamyabushobozi: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your organization here"
#~ msgstr "Ikigo: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter your organization (e.g. your company, your department, or your "
#~ "authority) here as it should appear on the certificate."
#~ msgstr "G."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your email address here"
#~ msgstr "Imeli Aderesi: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the email address here which you want to use in connection with the "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "i Imeli Aderesi: Kuri Koresha in Ukwihuza Na: i Impamyabushobozi: . "
#~ msgid "&Department:"
#~ msgstr "Ishami:"
#~ msgid "&Organization:"
#~ msgstr "Ikigo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate Generation"
#~ msgstr "Ibisobanuro by'impamyabushobozi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "On this page, you will select whether certificate generation is done "
#~ "centralized or decentralized. Please check with your local help desk if "
#~ "you are unsure what to select here."
#~ msgstr ""
#~ "iyi Ipaji: , Guhitamo Impamyabushobozi: ni Byakozwe Cyangwa . Kugenzura "
#~ "Na: Bya hafi Ifashayobora NIBA Kuri Guhitamo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate &Generation"
#~ msgstr "Ibisobanuro by'impamyabushobozi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Centralized generation"
#~ msgstr "Comment=Irema ry'Umubarendanga "
#, fuzzy
#~ msgid "&Decentralized generation"
#~ msgstr "Ibisobanuro birambuye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Email address of the CA that issues certificates:"
#~ msgstr "Aderesi: Bya i Impamyabushobozi : "
#, fuzzy
#~ msgid "Your Certificate is Ready to Be Sent"
#~ msgstr "ni Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes. "
#~ "Otherwise press Finish to send the signature key pair to the CA.\n"
#~ " \n"
#~ "Kuri Guhindura... , Kanda na Ubwoko Amahinduka . Kanda Kuri Kohereza i "
#~ "Isinya Urufunguzo Kuri i . \n"
#~ " MDNs are a "
#~ "generalization of what is commonly called read receipt. The "
#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
#~ "displayed (i.e. read), deleted and dispatched (e.g. "
#~ "forwarded). The following options are available to control KMail's "
#~ "sending of MDNs:Sign All Message Parts By Default
\n"
#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message "
#~ "body and all attachments) are signed by default.\n"
#~ "e."
#, fuzzy
#~ msgid "Ask &before signing each part"
#~ msgstr "Mbere Ishirwaho umukono Inzira %s "
#, fuzzy
#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
#~ msgstr "Kuri ya: Inzira %s Kuri Shyiraho Umukono "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
Ask Before Signing Each Part
\n"
#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the "
#~ "message (i.e. the main message body as well as all attachments) "
#~ "individually whether you want the part to be signed.\n"
#~ "e."
#, fuzzy
#~ msgid "Do no&t sign messages"
#~ msgstr "OYA Shyiraho Umukono Ubutumwa "
#, fuzzy
#~ msgid "Check for not signing a message by default"
#~ msgstr "ya: OYA Ishirwaho umukono A &Ubutumwa ku Mburabuzi "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
Do Not Sign Messages
\n"
#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
#~ "
\n"
#~ "iyi Ihitamo ni Byahiswemo , Ubutumwa OYA ku Mburabuzi . \n"
#~ "Signature Algorithm
\n"
#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a "
#~ "certain task. The signature algorithm describes how the computer applies "
#~ "your signature key to your message so that the receiver can determine "
#~ "whether the message really is from you.\n"
#~ "
\n"
#~ "ni A Umwirondoro: ya: i ku A Igikorwa . Isinya i Isinya Urufunguzo Kuri "
#~ "&Ubutumwa i Mwakirizi i &Ubutumwa ni Kuva: . \n"
#~ "Store Messages With Signatures
\n"
#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the "
#~ "signatures applied to them. This is recommended, because it enables you "
#~ "to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
#~ "
\n"
#~ "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Yoherejwe: Ubutumwa Na: i Byashyizweho Kuri . "
#~ "ni , Kuri Kugenzura Nyuma A &Ubutumwa Cyangwa A Inzira %s Bya . \n"
#~ "Multipart detached signature
\n"
#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be "
#~ "separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data "
#~ "will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing "
#~ "algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ " Isinya
\n"
#~ "iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Isinya na i Ibyatanzwe Bya A /&Ubutumwa "
#~ "Inzira %s . &Ubutumwa Ibyatanzwe ATARIIGIHARWE ku OYA i na OYA . 1 . \n"
#~ "Opaque signed messages
\n"
#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will "
#~ "be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail "
#~ "User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
#~ " Ubutumwa
\n"
#~ "iyi Ihitamo ni Byahiswemo , Byombi i Isinya na i Ibyatanzwe Rimwe . 1 "
#~ "Funga . ku . 1 . \n"
#~ "PIN Entry
Here, you can select how often you need to enter "
#~ "the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that "
#~ "contains your certificates.
, Guhitamo Kuri Injiza i in Itondekanya Kuri Bwite "
#~ "Umutekano ( ) ifite Impamyabushobozi . Warn If Certificate Expires
\n"
#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a "
#~ "certificate for signing that expires within the specified amount of "
#~ "days.\n"
#~ "
\n"
#~ "iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Hanyuma Ryari: Kuri Koresha A Impamyabushobozi: "
#~ "ya: Ishirwaho umukono Yarenze igihe: muri i Igiteranyo Bya iminsi . \n"
#~ "Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate
\n"
#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
#~ "the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
#~ "
\n"
#~ "iyi Ihitamo ni Ivivuwe , A Iburira ni Byasohowe NIBA i Imeli Aderesi: Bya "
#~ "i ni OYA in i Impamyabushobozi: Byakoreshejwe ya: Ishirwaho umukono . \n"
#~ "
\n"
#~ "
\n"
#~ "In a few easy steps, this wizard will help you with the creation of a "
#~ "certificate. You use your certificates in order to sign messages, to "
#~ "encrypt messages and to decrypt messages that other people send to you in "
#~ "encrypted form.\n"
#~ "
\n"
#~ "
\n"
#~ "A Intambwe , iyi Ifashayobora Na: i Bya A Impamyabushobozi: . Koresha "
#~ "Impamyabushobozi in Itondekanya Kuri Shyiraho Umukono Ubutumwa , Kuri "
#~ "Shyiraho Umutekano Ubutumwa na Kuri Ubutumwa Ikindi Abantu Kohereza Kuri "
#~ "in Bishunzwe: Ifishi %S: . \n"
#~ "Message Disposition Notification Policy
e. G. Yongeye kwoherezwa. G."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
#~ "\n"
#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
#~ "meetings.\n"
#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
#~ "since it is not known who will go to those events."
#~ msgstr ""
#~ "Igenamiterere Abakoresha Bisangiwe iyi Ububiko... Kubona \" Irahuze \" in "
#~ "Intonde na i Impuruza ya: i Ibyabaye Cyangwa Ibikorwa in iyi "
#~ "Ububiko... . Igenamiterere Kuri na Ububiko ( ya: Ibikorwa , iyi "
#~ "Igenamiterere ni Byakoreshejwe ya: Impuruza ) . \n"
#~ "\n"
#~ "Urugero Koresha : NIBA i A Ububiko... Na: , i cy/byagarajwe Nka Irahuze "
#~ "ya: , Guhitamo \" \" , guhera i Oya Umuyobozi ku i Ububiko... . \n"
#~ "i Ikindi NIBA A Itsinda A ya: Itsinda , Byose Bya i Ububiko cy/"
#~ "byagarajwe Nka Irahuze ya: . \n"
#~ "A Isosiyeti - Ububiko... Na: Bitari ngombwa Ibyabaye in Koresha \" \" "
#~ "guhera ni OYA Gyayo Kuri Ibyabaye . "