# translation of konqueror.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:08+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 #: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 #: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 #: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 #: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 #: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 #: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 #: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 #: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "Singeniso" #: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 #: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "Emacebo" #: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 #: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 #: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "Tibalili" #: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:159 #, fuzzy msgid "Network Folders" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3876 msgid "Trash" msgstr "Tibi" #: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:167 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Ti&celo" #: about/konq_aboutpage.cpp:168 #, fuzzy msgid "Installed programs" msgstr "Gciniwe" #: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:175 #, fuzzy msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Singeniso" #: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " "the powerful sidebar and file previews." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:216 msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " "would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " "from the Bookmarks menu." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " "such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " "usability features that arise as de facto standards across the Internet. " "Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " "and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "Emazinga lafanele lancedzisiwe" #: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Timfuneko letengetiwe*" #: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" "DOM (Sigaba 1, ngalokungaphelele sigaba 2) ngalokusekele " "HTML 4.01" #: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 #: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 #: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "yakhelwe ngekhatsi" #: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "" "Sitayela sekuveta emakhasi lamanyenti (CSS 1, " "ngalokungakapheleli CSS 2) " #: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" "ECMA-262 Luhlelo 3 (ngekucambela kulinganana JavaScript " "1.5)" #: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" "I-JavaScript yikhwalisiwe (mhlaba wonkhe). Yelekelela i-JavaScript here." #: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" "I-JavaScript yelekelelwe (mhlabaonkhe). Hlela i-JavaScript lapha." #: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure Java® support" msgstr "Phephisa Java® luncedvo" #: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) bambekako VM (Blackdown, IBM or Lilanga)" #: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) here." msgstr "Yelekelela i-Java (mhlabwonkhe) lapha." #: about/konq_aboutpage.cpp:290 #, fuzzy msgid "" "Netscape Communicator® plugins (for " "viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" "Sichumanisi seNetscape® ema-plugin (kuboka Baneka, YelucoboUmsindvo, Yelucoboi-Video, etc.)" #: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "VulaSSL" #: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "L O K U V A M I L E" #: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "Bunjalo" #: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Imininingwane" #: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "Takhiwo temfanekiso" #: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Tfumela mitsetfo" #: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (kuhlanganise gzip/bzip2 compression)" #: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and many more..." msgstr "ne lokunyenti lokwengetiwe..." #: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Kucedzelwa kwe URL" #: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "Ngasebentisi mshini" #: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "Vela" #: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Short-) Automatic" #: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "Return to Starting Points" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:365 msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " "one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " "Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " "software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " "even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button in the " "toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " "cross in the toolbar." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " "on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> Split View " "Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " "load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " "own ones." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the user-agent feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " "complaint to the webmaster!)" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> Show Terminal " "Emulator)." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:400 #, fuzzy msgid "Next: Specifications" msgstr "Tibalili" #: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:418 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Gciniwe" #: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cpp:540 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" #: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Khombisa &emafayela lafihlekile" #: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Lubisa umbukiso wemadothi yemafayela lafihliwe" #: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "&Timeleli tesigcini mafayela sikhombisa lokucuketfwe" #: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" #: iconview/konq_iconview.cpp:227 #, fuzzy msgid "Enable Previews" msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" #: iconview/konq_iconview.cpp:228 #, fuzzy msgid "Disable Previews" msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" #: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "Emafayela yemsindvo" #: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Ngeligama (lokuneiuvelo)" #: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Ngeligama (lokunganaluvelo)" #: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "Ngebukhulu" #: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "Ngeluhlobo" #: iconview/konq_iconview.cpp:259 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "&Lusuku" #: iconview/konq_iconview.cpp:284 #, fuzzy msgid "Folders First" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "Ngalokwehlako" #: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692 msgid "Se&lect..." msgstr "Khe&tsa..." #: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693 msgid "Unselect..." msgstr "Ungakhetsi..." #: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695 msgid "Unselect All" msgstr "Ungakhetsi konkhe" #: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Sungula lukhetfo" #: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "Khetsa tonkhe tintfo" #: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "" #: iconview/konq_iconview.cpp:552 listview/konq_listview.cpp:382 msgid "Select files:" msgstr "Khetsa emafayela:" #: iconview/konq_iconview.cpp:584 listview/konq_listview.cpp:418 msgid "Unselect files:" msgstr "Ungakhetsi emafayhela:" #: iconview/konq_iconview.cpp:793 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:109 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 msgid "Rename" msgstr "NIketa ligama lelisha" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:112 msgid "C&hange URL" msgstr "T&jintja i-URL" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "C&hange Comment" msgstr "T&jintja i-URL" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:118 msgid "Chan&ge Icon..." msgstr "Tjin&tja simeleli..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:121 msgid "Update Favicon" msgstr "Lungisa i Favicon" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536 msgid "Recursive Sort" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127 #, fuzzy msgid "&New Folder..." msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:130 #, fuzzy msgid "&New Bookmark" msgstr "&Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:133 msgid "&Insert Separator" msgstr "&Ngenisa sehlukanisi" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137 msgid "&Sort Alphabetically" msgstr "&Hlela ngalokulandzelanako" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140 msgid "Set as T&oolbar Folder" msgstr "Hlela njengesigcini mafayela ye bar yet&hulusi " #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:143 #, fuzzy msgid "Show in T&oolbar" msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:146 #, fuzzy msgid "Hide in T&oolbar" msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:149 msgid "&Expand All Folders" msgstr "&Khulisa tonkhe tigcini-mafayela" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:152 msgid "Collapse &All Folders" msgstr "Bhidlita &tonkhe tigcini-mafayela" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:155 msgid "&Open in Konqueror" msgstr "&Vula ku Konqueror" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:158 msgid "Check &Status" msgstr "Hlola &simo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:162 msgid "Check Status: &All" msgstr "Hlola simo:Tonkhe" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:165 #, fuzzy msgid "Update All &Favicons" msgstr "Lungisa i Favicon" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:169 msgid "Cancel &Checks" msgstr "Cisha &kuhlola" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:172 msgid "Cancel &Favicon Updates" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:176 #, fuzzy msgid "Import &Netscape Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:179 msgid "Import &Opera Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi teOpera..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:182 #, fuzzy msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:185 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:188 msgid "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te KDE2/KDE3/TDE..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:191 #, fuzzy msgid "Import &IE Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:194 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Mozilla..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:197 #, fuzzy msgid "Export to &Netscape Bookmarks" msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:200 #, fuzzy msgid "Export to &Opera Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:203 #, fuzzy msgid "Export to &HTML Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:206 #, fuzzy msgid "Export to &IE Bookmarks..." msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:209 msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." msgstr "Tfumela ngaphandle &tikhombakhsi te Mozilla..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:247 msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:334 #, fuzzy msgid "Cut Items" msgstr "Juba tintfo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:364 #, fuzzy msgid "Create New Bookmark Folder" msgstr "Calisa sikhomba-khasi &lesisha " #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:365 #, fuzzy msgid "New folder:" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Hlela ngalokulandzelanako" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560 msgid "Delete Items" msgstr "Bulala tintfo" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:624 msgid "Icon" msgstr "Simeleli" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 #: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284 msgid "URL" msgstr "URL" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:246 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ligama" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:256 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "I&ndzawo:" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:266 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "T&jintja i-URL" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:275 msgid "First viewed:" msgstr "" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:281 #, fuzzy msgid "Viewed last:" msgstr "Buka &njenge" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:287 msgid "Times visited:" msgstr "" #: keditbookmarks/commands.cpp:150 msgid "Insert Separator" msgstr "Ngenisa sehlukanisi" #: keditbookmarks/commands.cpp:152 msgid "Create Folder" msgstr "Calisa sigcini mafayela" #: keditbookmarks/commands.cpp:154 #, c-format msgid "Copy %1" msgstr "Tsatsisa %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:156 msgid "Create Bookmark" msgstr "Calisa sikhombakahsi" #: keditbookmarks/commands.cpp:241 #, fuzzy msgid "%1 Change" msgstr "Kutjintja i-URL" #: keditbookmarks/commands.cpp:291 msgid "Renaming" msgstr "Kuniketa ligama kabusha" #: keditbookmarks/commands.cpp:441 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Khweshisa %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:595 msgid "Set as Bookmark Toolbar" msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" #: keditbookmarks/commands.cpp:621 #, fuzzy msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" #: keditbookmarks/commands.cpp:621 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Khombisa %1" #: keditbookmarks/commands.cpp:622 msgid "Hide" msgstr "" #: keditbookmarks/commands.cpp:703 msgid "Copy Items" msgstr "Tsatsisa tintfo" #: keditbookmarks/commands.cpp:704 msgid "Move Items" msgstr "Khweshisa tintfo" #: keditbookmarks/exporters.cpp:47 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/favicons.cpp:73 msgid "No favicon found" msgstr "" #: keditbookmarks/favicons.cpp:84 #, fuzzy msgid "Updating favicon..." msgstr "Lungisa i Favicon" #: keditbookmarks/favicons.cpp:93 msgid "Local file" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.cpp:42 #, fuzzy msgid "Import %1 Bookmarks" msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." #: keditbookmarks/importers.cpp:46 keditbookmarks/listview.cpp:859 #, fuzzy msgid "%1 Bookmarks" msgstr "Tikhombakhasi" #: keditbookmarks/importers.cpp:74 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.cpp:75 #, fuzzy msgid "%1 Import" msgstr "&Tfumela ngekhatsi" #: keditbookmarks/importers.cpp:76 msgid "As New Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/importers.cpp:178 #, fuzzy msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr " " #: keditbookmarks/importers.cpp:186 msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|TDE emafayela yesikhombakhasi (*.xml)" #: keditbookmarks/importers.h:106 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:116 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:137 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: keditbookmarks/importers.h:147 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: keditbookmarks/importers.h:157 msgid "IE" msgstr "IE" #: keditbookmarks/importers.h:169 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: keditbookmarks/importers.h:181 #, fuzzy msgid "Crashes" msgstr "Tibi" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 #, fuzzy msgid "KBookmarkMerger" msgstr "Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" msgstr "" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 msgid "Original author" msgstr "" #: keditbookmarks/listview.cpp:424 #, fuzzy msgid "Drop Items" msgstr "Lahla tintfo" #: keditbookmarks/listview.cpp:700 msgid "Bookmark" msgstr "Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/listview.cpp:702 msgid "Comment" msgstr "" #: keditbookmarks/listview.cpp:703 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Hlola &simo" #: keditbookmarks/listview.cpp:705 msgid "Address" msgstr "Likheli" #: keditbookmarks/listview.cpp:708 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/listview.cpp:868 #, fuzzy msgid "Empty Folder" msgstr "Citsa sigcini mafayela" #: keditbookmarks/main.cpp:42 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:43 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:44 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:45 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:47 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:48 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:49 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:50 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:51 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:53 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:54 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:55 msgid "Hide all browser related functions" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:56 msgid "File to edit" msgstr "Lifayela lelingahlelwa" #: keditbookmarks/main.cpp:94 msgid "" "Another instance of %1 is already running, do you really want to open " "another instance or continue work in the same instance?\n" "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:98 msgid "Run Another" msgstr "Sebentisa lenye" #: keditbookmarks/main.cpp:99 msgid "Continue in Same" msgstr "Chubeka kuyo lena" #: keditbookmarks/main.cpp:115 msgid "Bookmark Editor" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: keditbookmarks/main.cpp:116 msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Sihleli setikhombakhasi te Konqueror " #: keditbookmarks/main.cpp:118 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2002, Bandlondlobalisi be TDE " #: keditbookmarks/main.cpp:119 msgid "Initial author" msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Kucala lokutintjintjako" #: keditbookmarks/main.cpp:161 msgid "You may only specify a single --export option." msgstr "" #: keditbookmarks/main.cpp:166 msgid "You may only specify a single --import option." msgstr "" #: keditbookmarks/testlink.cpp:96 keditbookmarks/testlink.cpp:99 msgid "Checking..." msgstr "Kuhlola..." #: keditbookmarks/testlink.cpp:264 msgid "Error " msgstr "" #: keditbookmarks/testlink.cpp:268 msgid "Ok" msgstr "Kulungile" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:210 msgid "Reset Quick Search" msgstr "" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:213 msgid "" "Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " "are shown again." msgstr "" #: keditbookmarks/toplevel.cpp:217 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 #, fuzzy msgid "Se&arch:" msgstr "Kuhlola..." #: konq_extensionmanager.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "Tfumela kabusha" #: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "" #: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "" #: konq_extensionmanager.cpp:68 #, fuzzy msgid "Statusbar" msgstr "Hlola &simo" #: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" msgstr "" "Bekuneliphutsa ekulayisheni sahluko %1.\n" "Kupopolwa ku:\n" "%2" #: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Ibrawuza ye Web, siphatsi selifayela, ..." #: konq_factory.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2002, Bandlondlobalisi be Konqueror" #: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" #: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" #: konq_factory.cpp:226 #, fuzzy msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "umndlondlobalisi (tincenye,I/Olib) kanye nesigcini" #: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo, tincenye)" #: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" #: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "Umndlondlobalisi" #: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" #: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono, I/O lib)" #: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 #: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 #: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 #: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" #: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" #: konq_factory.cpp:238 #, fuzzy msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" #: konq_factory.cpp:244 #, fuzzy msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" #: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "sindlondlobalisi (JavaScript)" #: konq_factory.cpp:246 #, fuzzy msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" #: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "Umndlondlobalisi (I/O lib)" #: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" #: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiphatsi sekuphepha kwe Java 2 ,\n" " kanye nalolunye lutjintjo lolukhulu eluncedvweni lwe applet)" #: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" #: konq_factory.cpp:253 #, fuzzy msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" #: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiciniseko, I/O lib)" #: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "Timeleli/titfombe-mdvwebo" #: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" msgstr "Umbhali we kfm" #: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "Umndlondlobalisi (sakhiwo sephaneli ye-navigation)" #: konq_factory.cpp:259 #, fuzzy msgid "developer (misc stuff)" msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" #: konq_factory.cpp:260 #, fuzzy msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" #: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " "automatically update to show the current directory. This is especially " "useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " "view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" "Kuhlola lelibhokisi lokungenani mibukiso mibili yihlela leyo mibukiso " "njengale'chumene'. Ngaloko,nangabe utjintja emadirectory kumbukiso munye, " "lomunye umbukiso lochumane nawo kutawulungiswa ngalokutitjintjako kukhombisa " "i-directory yanyalo. Loku kubalulekile netinhlobo tekumiboniso," "njengesihlahla sedirectory nesibuki sesimeleli kumbe mbukiso lo cuketse," "kanye nalokungenteka liwindi lesilingiseli sesikhungo. " #: konq_frame.cpp:154 #, fuzzy msgid "Close View" msgstr "Ungavaleli umboniso" #: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "Gciniwe" #: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Kubona ngaphambilini ku %1" #: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "Kubona ngaphambinini ekhatsi kwe" #: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Khombisa %1" #: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "" #: konq_main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Start without a default window" msgstr "Calisa ngaphandle kweliwindi lelisezingeni." #: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "" #: konq_main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Profile to open" msgstr "Sitfombe-mdvwebo sekuvula." #: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "" #: konq_main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" "Luhlobo lwe-mime lolungasetjentiswa kule URL, (sib: umbhalo/html kumbe i- " "inode/i-directory)." #: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" msgstr "" #: konq_main.cpp:47 #, fuzzy msgid "Location to open" msgstr "Indzawo longayivula." #: konq_mainwindow.cpp:535 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "I-URL leyakheke kabi\n" "%1" #: konq_mainwindow.cpp:540 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" "%1" msgstr "" "Umtsetfo wekutfumela kawukasekelwa\n" "%1" #: konq_mainwindow.cpp:644 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1495 msgid "Open Location" msgstr "Vula indzawo" #: konq_mainwindow.cpp:1526 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1802 msgid "Canceled." msgstr "Cishiwe." #: konq_mainwindow.cpp:1840 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706 #: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851 #: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5348 #: konq_mainwindow.cpp:5366 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706 #: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851 #: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5348 #: konq_mainwindow.cpp:5366 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1870 konq_mainwindow.cpp:4063 msgid "" "Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1873 konq_mainwindow.cpp:4066 msgid "Stop loading the document" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1877 konq_mainwindow.cpp:4053 msgid "" "Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " "to make the changes visible." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1880 konq_mainwindow.cpp:4056 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1974 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1974 konq_mainwindow.cpp:1993 msgid "Show History Sidebar" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:1993 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:2687 konq_mainwindow.cpp:2705 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:2817 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:2850 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:2872 #, fuzzy msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Ingabe ucinisekile ufuna kususa \"%1\" tab?" #: konq_mainwindow.cpp:2873 #, fuzzy msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Vala &lamanye ematab" #: konq_mainwindow.cpp:2873 konq_mainwindow.cpp:3919 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Vala &lamanye ematab" #: konq_mainwindow.cpp:2887 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:2920 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:2992 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Akukho mvumo yekubhala ku %1" #: konq_mainwindow.cpp:3002 msgid "Enter Target" msgstr "Faka infuneko" #: konq_mainwindow.cpp:3011 msgid "%1 is not valid" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Tsatsisa emafayela lakhetsiwe kusukela ku" #: konq_mainwindow.cpp:3037 #, fuzzy msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Khweshisa emafayhela lakhetsiwe kusuka e" #: konq_mainwindow.cpp:3821 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Hlela luhlobo lwelifayela..." #: konq_mainwindow.cpp:3823 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:3824 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Tsatsisa kanyenti liwindi" #: konq_mainwindow.cpp:3825 #, fuzzy msgid "Send &Link Address..." msgstr "Tfumela &luchumano" #: konq_mainwindow.cpp:3826 #, fuzzy msgid "S&end File..." msgstr "T&fumela lifayela" #: konq_mainwindow.cpp:3829 msgid "Open &Terminal" msgstr "Vula &sikhungo" #: konq_mainwindow.cpp:3831 msgid "&Open Location..." msgstr "&Vula indzawo..." #: konq_mainwindow.cpp:3833 msgid "&Find File..." msgstr "&Tfola lifayela..." #: konq_mainwindow.cpp:3838 msgid "&Use index.html" msgstr "&Sebentisa ingcikitsi.html" #: konq_mainwindow.cpp:3839 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Khiya kulendzawo yanyalo" #: konq_mainwindow.cpp:3840 msgid "Lin&k View" msgstr "Chumani&sa kubuka" #: konq_mainwindow.cpp:3843 msgid "&Up" msgstr "&Etulu" #: konq_mainwindow.cpp:3862 konq_mainwindow.cpp:3881 msgid "History" msgstr "Umlandvo" #: konq_mainwindow.cpp:3866 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "I-URL yhasekhaya" #: konq_mainwindow.cpp:3870 msgid "S&ystem" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3871 msgid "App&lications" msgstr "Ti&celo" #: konq_mainwindow.cpp:3872 msgid "&Storage Media" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3873 #, fuzzy msgid "&Network Folders" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: konq_mainwindow.cpp:3874 msgid "Sett&ings" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3877 msgid "Autostart" msgstr "Kucala lokutintjintjako" #: konq_mainwindow.cpp:3878 msgid "Most Often Visited" msgstr "Vakashelwe ngemanhlandla lamanyenti" #: konq_mainwindow.cpp:3885 konq_mainwindow.cpp:4437 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Gcina umboniso wesitfombe mdvwebo...." #: konq_mainwindow.cpp:3886 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3888 #, fuzzy msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Susa bunjalo be-directory" #: konq_mainwindow.cpp:3908 #, fuzzy msgid "Configure Extensions..." msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." #: konq_mainwindow.cpp:3909 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3912 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Hlukanisa mboniso &sebuncele/sekudla" #: konq_mainwindow.cpp:3913 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Hlukanisa umbukiso &ngenhla/ngentansi" #: konq_mainwindow.cpp:3914 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "&I-Tab lensha" #: konq_mainwindow.cpp:3915 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cpp:3916 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Dzabula i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cpp:3917 #, fuzzy msgid "&Close Active View" msgstr "&Susa umbukiso losebentako" #: konq_mainwindow.cpp:3918 #, fuzzy msgid "Close Current Tab" msgstr "Vala i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cpp:3921 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" #: konq_mainwindow.cpp:3922 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vuselela i-tab yangaphambilini" #: konq_mainwindow.cpp:3927 #, fuzzy, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" #: konq_mainwindow.cpp:3930 msgid "Move Tab Left" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3931 msgid "Move Tab Right" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3934 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Citsa umniningwane wesusa ema-bug" #: konq_mainwindow.cpp:3937 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." #: konq_mainwindow.cpp:3938 msgid "Load &View Profile" msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" #: konq_mainwindow.cpp:3951 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3953 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Vala i-tab" #: konq_mainwindow.cpp:3968 msgid "&Stop" msgstr "&Yima" #: konq_mainwindow.cpp:3970 msgid "&Rename" msgstr "&Niketa ligama lelinsha" #: konq_mainwindow.cpp:3971 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Yisa etibini" #: konq_mainwindow.cpp:3977 msgid "Copy &Files..." msgstr "Tsatsisa &emafayela..." #: konq_mainwindow.cpp:3978 msgid "M&ove Files..." msgstr "K&hweshisa emafayhela..." #: konq_mainwindow.cpp:3980 #, fuzzy msgid "Create Folder..." msgstr "Calisa sigcini mafayela" #: konq_mainwindow.cpp:3981 msgid "Animated Logo" msgstr "Ilogo leniketwe iphilo" #: konq_mainwindow.cpp:3984 konq_mainwindow.cpp:3985 msgid "L&ocation: " msgstr "I&ndzawo:" #: konq_mainwindow.cpp:3988 msgid "Location Bar" msgstr "Ibar yendzawo" #: konq_mainwindow.cpp:3993 msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:3996 #, fuzzy msgid "Clear Location Bar" msgstr "Cacisa i-bar yendzawo" #: konq_mainwindow.cpp:4001 msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4024 #, fuzzy msgid "Bookmark This Location" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: konq_mainwindow.cpp:4028 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Singeniso se Kon&queror" #: konq_mainwindow.cpp:4030 msgid "Go" msgstr "Hamba" #: konq_mainwindow.cpp:4031 msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4037 msgid "" "Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "Enter the parent folder" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4042 msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4043 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4046 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4048 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " "button takes you to in the Trinity Control Center, under File " "Manager/Behavior." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4058 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " "in order to make the changes visible." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4061 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4068 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard

This makes it available to the Paste command in " "Konqueror and other TDE applications." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4072 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4074 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " "makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " "applications." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4078 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4080 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4083 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4085 msgid "" "Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " "which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " "printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4091 msgid "Print the current document" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4097 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4098 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4099 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:4123 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 #, fuzzy msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_mainwindow.cpp:4128 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 #, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:4129 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 #, fuzzy msgid "Open in New Tab" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_mainwindow.cpp:4436 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Gcina umbukiso wesitfombe mdvwebo \"%1\"..." #: konq_mainwindow.cpp:4777 #, fuzzy msgid "Open in T&his Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:4778 #, fuzzy msgid "Open the document in current window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:4780 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 #, fuzzy msgid "Open in New &Window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:4781 #, fuzzy msgid "Open the document in a new window" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:4791 konq_mainwindow.cpp:4795 msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Vula ku &tab yelingemuva" #: konq_mainwindow.cpp:4792 konq_mainwindow.cpp:4797 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:4793 konq_mainwindow.cpp:4796 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_mainwindow.cpp:4794 konq_mainwindow.cpp:4798 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Liwindi &lelisha" #: konq_mainwindow.cpp:5045 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Vula nge %1" #: konq_mainwindow.cpp:5102 msgid "&View Mode" msgstr "&Simo sekubuka" #: konq_mainwindow.cpp:5311 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5313 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5315 #, fuzzy msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Vala i-tab yanyalo" #: konq_mainwindow.cpp:5347 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5365 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5457 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5457 konq_mainwindow.cpp:5464 msgid "Web Sidebar" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5462 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "" #: konq_mainwindow.cpp:5464 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "Kuphatfwa kwesitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "&Ligama lesitfombe-mdvwebo:" #: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Gcina &ema URL ku sitfombe-mdvwebo" #: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "Gcina &bukhulu beliwindi kusitfombe-mdvwebo" #: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " "left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " "to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" #: konq_tabs.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Reload Tab" msgstr "&Vala i-tab" #: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab" #: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "D&zabula i-tab" #: konq_tabs.cpp:109 msgid "Move Tab &Left" msgstr "" #: konq_tabs.cpp:115 msgid "Move Tab &Right" msgstr "" #: konq_tabs.cpp:122 #, fuzzy msgid "Other Tabs" msgstr "Vala &lamanye ematab" #: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Vala i-tab" #: konq_tabs.cpp:159 #, fuzzy msgid "Open a new tab" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konq_tabs.cpp:168 #, fuzzy msgid "Close the current tab" msgstr "Vala i-tab yanyalo" #: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " msgstr "" #: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "Tfumela kabusha" #: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." msgstr "" #: konq_viewmgr.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Load View Profile" msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" #: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" #: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" #: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 #, fuzzy msgid "View &As" msgstr "Buka &njenge" #: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Ligama lelifayhela" #: listview/konq_listview.cpp:275 msgid "MimeType" msgstr "Luhlobo lwe mime" #: listview/konq_listview.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Bukhulu" #: listview/konq_listview.cpp:277 msgid "Modified" msgstr "Lungisiwe" #: listview/konq_listview.cpp:278 msgid "Accessed" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "Created" msgstr "Caliwe" #: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Permissions" msgstr "Imvumo" #: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Owner" msgstr "Umnikati" #: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Group" msgstr "Licembu" #: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Link" msgstr "Luchumano" #: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "File Type" msgstr "Luhlobo lwelifayela" #: listview/konq_listview.cpp:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Khombisa &luhlobo lwelifayhela" #: listview/konq_listview.cpp:673 #, fuzzy msgid "Hide &File Type" msgstr "Luhlobo lwelifayela" #: listview/konq_listview.cpp:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Khombisa luhlobo lweMime" #: listview/konq_listview.cpp:675 #, fuzzy msgid "Hide MimeType" msgstr "Luhlobo lwe mime" #: listview/konq_listview.cpp:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" #: listview/konq_listview.cpp:677 #, fuzzy msgid "Hide &Access Time" msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" #: listview/konq_listview.cpp:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" #: listview/konq_listview.cpp:679 #, fuzzy msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" #: listview/konq_listview.cpp:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" #: listview/konq_listview.cpp:681 #, fuzzy msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" #: listview/konq_listview.cpp:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" #: listview/konq_listview.cpp:683 #, fuzzy msgid "Hide Filesize" msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" #: listview/konq_listview.cpp:684 msgid "Show Owner" msgstr "Khombisa umnikati" #: listview/konq_listview.cpp:685 #, fuzzy msgid "Hide Owner" msgstr "Umnikati" #: listview/konq_listview.cpp:686 msgid "Show Group" msgstr "Khombisa licembu" #: listview/konq_listview.cpp:687 #, fuzzy msgid "Hide Group" msgstr "Licembu" #: listview/konq_listview.cpp:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Khombisa imvumo" #: listview/konq_listview.cpp:689 #, fuzzy msgid "Hide Permissions" msgstr "Imvumo" #: listview/konq_listview.cpp:690 msgid "Show URL" msgstr "Khombisa i-URL" #: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" #: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Kuhlela lokungavelani" #: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Ligama" #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1089 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 msgid "&Execute Shell Command..." msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 msgid "Execute shell command in current directory:" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "" #: sidebar/konqsidebar.cpp:118 msgid "Extended Sidebar" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" "This removes all your entries from the sidebar and adds the system " "default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " "proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:289 msgid "Multiple Views" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:290 msgid "Show Tabs Left" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:291 msgid "Show Configuration Button" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:294 msgid "Close Navigation Panel" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:357 msgid "This entry already exists." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:371 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:517 #, fuzzy msgid "Enter a URL:" msgstr "Faka i URL" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:525 msgid "%1 does not exist" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:542 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" msgstr "Ingabe ucinisekile ufuna kususa \"%1\" tab?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:557 #, fuzzy msgid "Set Name" msgstr "Ligama" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:557 #, fuzzy msgid "Enter the name:" msgstr "Faka ligama le directory:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " "visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " "buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:878 #, fuzzy msgid "Set Name..." msgstr "Hlele i-URL" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:879 #, fuzzy msgid "Set URL..." msgstr "Hlele i-URL" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:880 #, fuzzy msgid "Set Icon..." msgstr "Hlela simeleli" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 msgid "Unknown" msgstr "Ngatiwa" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Create New Folder" msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 #, fuzzy msgid "Delete Folder" msgstr "Calisa sigcini mafayela" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 #, fuzzy msgid "Delete Bookmark" msgstr "Calisa sikhombakahsi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" "\"%1\"?" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 msgid "" "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" "\"%1\"?" msgstr "" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 #, fuzzy msgid "Bookmark Folder Deletion" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 #, fuzzy msgid "Bookmark Deletion" msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 #, fuzzy msgid "Bookmark Properties" msgstr "Susa bunjalo be-directory" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 #, fuzzy msgid "Add Bookmark" msgstr "Sikhombakhasi" #: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 msgid "" "

%4

Last visited: %1
First visited: " "%2
Number of times visited: %3" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Susa singeniso" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 msgid "C&lear History" msgstr "C&acisa umlandvo" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Ngeligama" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 msgid "By &Date" msgstr "&Lusuku" #: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "Hlela" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Cacisa ulandvo?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" msgstr "Emaminitsi" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 msgid "Days" msgstr "Emalanga" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 msgid "" "_n: Day\n" "Days" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 msgid "" "_n: Minute\n" "Minutes" msgstr "" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 #, fuzzy msgid "Delete Link" msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 #, fuzzy msgid "Enter folder name:" msgstr "Faka ligama le directory:" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 #, fuzzy msgid "Clear Search" msgstr "Cisha &kuhlola" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 msgid "Select Type" msgstr "Khetsa luhlobo" #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 #, fuzzy msgid "Select type:" msgstr "Khetsa luhlobo" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 #, fuzzy msgid " min" msgstr "Emaminitsi" #: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 msgid " sec" msgstr "" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 #, fuzzy msgid "&Open Link" msgstr "Tfumela &luchumano" #: sidebar/web_module/web_module.h:64 #, fuzzy msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "(Short-) Automatic" #: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 #: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 #: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection" msgstr "&Sungula lukhetfo" #: iconview/konq_iconview.rc:15 #, no-c-format msgid "&Icon Size" msgstr "&Bukhulu besimeleli" #: iconview/konq_iconview.rc:25 #, no-c-format msgid "S&ort" msgstr "H&lela" #: iconview/konq_iconview.rc:44 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "Sibuki-simeleli sebar yethulusi" #: iconview/konq_iconview.rc:49 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" msgstr "Sibuki-simeleli lesengetiwe ku bar yethulusi" #: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 #: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Bukhulu besimeleli" #: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 #, no-c-format msgid "Multicolumn View Toolbar" msgstr " I-bar yethulusi yekubona inhlanganisela yemathulusi" #: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" #: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 #, no-c-format msgid "&Bookmark" msgstr "&Sikhombakhasi" #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Tfumela ngekhatsi" #: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Tfumela ngaphandle" #: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 #, no-c-format msgid "&Location" msgstr "&Indzawo" #: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Emabar yethulusi langetiwe" #: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 #, no-c-format msgid "Location Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 #, no-c-format msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Sikhombakhasi sebar yethulusi" #: konqueror.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open folders in separate windows" msgstr "Vula ku &tab lensha" #: konqueror.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" #: konqueror.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " "when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " "symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" #: konqueror.kcfg:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show file tips" msgstr "Khombisa imininingwane" #: konqueror.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " "a small popup window with additional information about that file" msgstr "" #: konqueror.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show previews in file tips" msgstr "" #: konqueror.kcfg:39 #, no-c-format msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger " "preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" #: konqueror.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rename icons inline" msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" #: konqueror.kcfg:45 #, no-c-format msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " "the icon name." msgstr "" #: konqueror.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgstr "" #: konqueror.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "Trash'." msgstr "" #: konqueror.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Standard font" msgstr "" #: konqueror.kcfg:58 #, no-c-format msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" #: konqueror.kcfg:604 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "" #: konqueror.kcfg:605 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "simply delete the file." msgstr "" #: konqueror.kcfg:610 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "" #: konqueror.kcfg:611 #, no-c-format msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" #: konqueror.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Terminal application to use." msgstr "" #: konqueror.rc:49 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Hamba" #: konqueror.rc:94 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Liwindi" #: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 #: listview/konq_treeview.rc:29 #, no-c-format msgid "Show Details" msgstr "Khombisa imininingwane" #: listview/konq_detailedlistview.rc:47 #, no-c-format msgid "Detailed Listview Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi lecuketse yesibuki seluhlu" #: listview/konq_infolistview.rc:34 #, no-c-format msgid "Info Listview Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi yemniningwane yekubuka luhlu" #: listview/konq_listview.kcfg:14 #, no-c-format msgid "List is sorted by this item" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Sort Order" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Width of the FileName Column" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Columns" msgstr "" #: listview/konq_listview.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Widths of the Columns" msgstr "" #: listview/konq_treeview.rc:47 #, no-c-format msgid "Treeview Toolbar" msgstr "I-bar yethulusi yekuboana lokutsatfu" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Mikhawulo" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 #, no-c-format msgid "URLs e&xpire after" msgstr "I-URL y&iphelelwa sikhatsi ngemva kwe" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Maximum &number of URLs:" msgstr "Bukhulu bekugcina &inamba yemaURL:" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 #, no-c-format msgid "Custom Fonts For" msgstr "Timo tetinhlamvu telisiko" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 #, no-c-format msgid "URLs newer than" msgstr "Ema-URL lamasha kuna" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 #, no-c-format msgid "Choose Font..." msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama..." #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 #, no-c-format msgid "URLs older than" msgstr "Ema-URL lamadzala kuna" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 #, no-c-format msgid "Detailed tooltips" msgstr "Emacebo yethulusi lacuketse" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 #, no-c-format msgid "" "Shows the number of times visited and the dates of the first and last " "visits, in addition to the URL" msgstr "" "Yikhombisa inamba yesikhhatsisekuvakasha kanye nelilanga lekucala kanye " "nelekugcina lekuvakasha, ngetulu kwe URL" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Clear History" msgstr "Cacisa umlandvo" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Sikhombakhasi" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Susa bunjalo be-directory" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Vala i-tab" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Sikhombakhasi" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Likheli" #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "&Vala i-tab" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Susa umbukiso" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Simo sekubuka" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Ligama lelifayhela" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" #, fuzzy #~ msgid "http://konqueror.kde.org" #~ msgstr "http://www.konqueror.org" #~ msgid " day" #~ msgstr "lilanga" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Lilanga" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Liminitsi" #~ msgid "Create Folder in Konqueror" #~ msgstr "Calisa sigcini mafayela ku Konqueror" #~ msgid "Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "Fundza kuphela" #, fuzzy #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Liminitsi" #, fuzzy #~ msgid "View Properties Saved in &Folder" #~ msgstr "Buka bunjalo lobugcinwe ku &directory" #~ msgid "&Run Command..." #~ msgstr "&Sebentisa umyhalo..." #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Luhlaka" #~ msgid "Welcome to Konqueror %1." #~ msgstr "Uyemukelwa ku Konqueror %1." #, fuzzy #~ msgid "Remote Folders" #~ msgstr "Calisa sigcini mafayela" #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Emuva kusingeniso" #~ msgid "W E B B R O W S I N G" #~ msgstr "KU- B R O W U Z A I-W EB" #~ msgid "Create &New Bookmark" #~ msgstr "Calisa sikhomba-khasi &lesisha " #, fuzzy #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" #~ msgid "" #~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" #~ msgstr "" #~ "OSF/Motif®-i-library lebambekako (Vula i-" #~ "Motif or LessTif)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "ku:" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Hidden Files" #~ msgstr "Khombisa &emafayela lafihlekile" #, fuzzy #~ msgid "Load Profile" #~ msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" #, fuzzy #~ msgid "Copy Link Location" #~ msgstr "Vula indzawo" #, fuzzy #~ msgid "Open In New Window" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Open In New Tab" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" #, fuzzy #~ msgid "Open Folder In Tabs" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate in New &Window" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the document in a new window" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate in &New Tab" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the document in a new tab" #~ msgstr "Liwindi &lelisha" #, fuzzy #~ msgid "Create Directory..." #~ msgstr "I-directory lensh&a..." #~ msgid "Directories First" #~ msgstr "Ema-directory kucala" #~ msgid "Status/Last Modified" #~ msgstr "Simo/kulungiswa kwekugcina" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "I-directory lensha" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "I-directory" #~ msgid "Exit Full-Screen Mode" #~ msgstr "Shiya simo seskrini lesigcwele" #~ msgid "Full-Screen Mode" #~ msgstr "Simo seskrini lesigcwele" #~ msgid "&Full-Screen Mode" #~ msgstr "&Simo seskrini lesigcwele" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Sakhiwo1" #~ msgid "&Shred" #~ msgstr "&Dzabukile" #, fuzzy #~ msgid "&Split View" #~ msgstr "Hlukanisa mboniso &sebuncele/sekudla" #~ msgid "KEditBookmarks" #~ msgstr "KEditBookmarks" #, fuzzy #~ msgid "Find &Next..." #~ msgstr "&Tfola lifayela..." #~ msgid "developer (SSL support)" #~ msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe SSL)" #~ msgid "Add a Number of Bookmarks" #~ msgstr "Ngeta linani letikhombakhasi" #~ msgid "Icon Change" #~ msgstr "Kutjintgja simeleli" #~ msgid " days" #~ msgstr "emalanga"