# translation of kregexpeditor.po to # translation of kregexpeditor.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Roger Kovacs , 2003 # Dilshod Marupov , 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-20 17:24+0000\n" "Last-Translator: Tolib Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Ҷойгузории Холигӣ" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Хатогии Дохилӣ" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Ба боло" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Ба поён" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Нобудсозии Пункт" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ" #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Вариантҳо" #: altnwidget.cpp:225 msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." msgstr "Интихоби вариантҳои мухталиф дар айни замон пуштибонӣ намегарданд." #: altnwidget.cpp:227 #, fuzzy msgid "Selection Invalid" msgstr "Ҷудосозӣ нодуруст аст" #: characterswidget.cpp:124 msgid "- A word character\n" msgstr "- Ҳарф\n" #: characterswidget.cpp:127 msgid "- A non-word character\n" msgstr "- Ҳарф не\n" #: characterswidget.cpp:130 msgid "- A digit character\n" msgstr "- Рақам\n" #: characterswidget.cpp:133 msgid "- A non-digit character\n" msgstr "- Рақам не\n" #: characterswidget.cpp:136 msgid "- A space character\n" msgstr "- Аломати фазо\n" #: characterswidget.cpp:139 msgid "- A non-space character\n" msgstr "- Аломати фазо не\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " msgstr "аз " #: characterswidget.cpp:156 msgid " to " msgstr " то " #: characterswidget.cpp:166 msgid "Any Character Except" msgstr "Ҳамаи Аломатҳо ба Ғайр аз" #: characterswidget.cpp:168 msgid "One of Following Characters" msgstr "Яке аз Аломатҳои Зерин" #: characterswidget.cpp:287 msgid "Specify Characters" msgstr "Аломатҳои Таъиншуда" #: characterswidget.cpp:294 msgid "Do not match the characters specified here" msgstr "Ба ғайр аз аломатҳои дар ин ҷо таъиншуда" #: characterswidget.cpp:300 msgid "Predefined Character Ranges" msgstr "Маҳдудаи Аломатҳои Пешакӣ" #: characterswidget.cpp:304 msgid "A word character" msgstr "Ҳарф" #: characterswidget.cpp:305 msgid "A digit character" msgstr "Рақам" #: characterswidget.cpp:306 msgid "A space character" msgstr "Аломати фазо" #: characterswidget.cpp:308 msgid "A non-word character" msgstr "Ҳарф не" #: characterswidget.cpp:309 msgid "A non-digit character" msgstr "Рақам не" #: characterswidget.cpp:310 msgid "A non-space character" msgstr "Аломати фазо не" #: characterswidget.cpp:313 msgid "Single Characters" msgstr "Аломатҳои Ягона" #: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 msgid "More Entries" msgstr "Бештар Навиштаҳо" #: characterswidget.cpp:328 msgid "Character Ranges" msgstr "Маҳдудаҳои Аломатҳо" #: characterswidget.cpp:410 msgid "From:" msgstr "Аз:" #: characterswidget.cpp:417 msgid "" "_: end of range\n" "To:" msgstr "То:" #: charselector.cpp:60 msgid "Normal Character" msgstr "Аломатҳои Муқаррарӣ" #: charselector.cpp:61 msgid "Unicode Char in Hex." msgstr "Аломатҳои Рамзи Ягона дар Шонздаҳӣ" #: charselector.cpp:62 msgid "Unicode Char in Oct." msgstr "Аломатҳои Рамзи Ягона дар Ҳаштӣ" #: charselector.cpp:64 msgid "The Bell Character (\\a)" msgstr "Аломати Занг (\\a)" #: charselector.cpp:65 msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Аломати Интиҳои Саҳифа (\\f)" #: charselector.cpp:66 msgid "The Line Feed Character (\\n)" msgstr "Аломати Интиҳои Сатр (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Аломати Баргашти Навард (\\r)" #: charselector.cpp:68 #, fuzzy msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Аломати Ҷадвалбандии Уфуқӣ (\\t)" #: charselector.cpp:69 #, fuzzy msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Аломати Ҷадвалбандии Амудӣ (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 msgid "&Title:" msgstr "&Унвон:" #: compoundwidget.cpp:50 msgid "&Description:" msgstr "&Шарҳдиҳӣ:" #: compoundwidget.cpp:54 msgid "&Automatically replace using this item" msgstr "Ҷойивазкунии &худкор бо истифодаи ин пункт" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" "When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " "automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" "Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад,
ин тиреза ба " "таври худкор дар гирди он илова карда мешавад,
агар ки ин тиреза интихоб " "шуда бошад." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" msgstr "Танзимкунии Таркибот" #: editorwindow.cpp:221 msgid "There is no selection." msgstr "Ҷудосозӣ нест." #: editorwindow.cpp:221 msgid "Missing Selection" msgstr "Ҷудосозӣ Партофта Шудаааст" #: editorwindow.cpp:280 msgid "There is no widget under cursor." msgstr "Зери нишоннамо объект нест." #: editorwindow.cpp:280 msgid "Invalid Operation" msgstr "Амалиёти Нодуруст" #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Захиракунии Ифодаҳои Муқаррарӣ..." #: editorwindow.cpp:377 msgid "Enter name:" msgstr "Номро ворид кунед:" #: editorwindow.cpp:378 #, fuzzy msgid "Name for Regular Expression" msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ" #: editorwindow.cpp:386 msgid "

Overwrite named regular expression %1

" msgstr "

Ифодаи муқаррариро бо номи %1

рӯиҳам нависед" #: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite" msgstr "" #: editorwindow.cpp:393 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %1" msgstr "Барои навиштан файл кушода намешавад: %1" #: emacsregexpconverter.cpp:79 msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" msgstr "Ҷустуҷӯи пешакии ифодаи муқаррарӣ дар навъи Emacs пуштибонӣ намегардад" #: emacsregexpconverter.cpp:182 msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" msgstr "" "Амалиётҳои ҳосили калима ва ғайри калима дар синтаксиси Emacs пуштабонӣ " "намегардад" #: errormap.cpp:49 msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " "start'." msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'аввали сатр' ифода таъин шудааст." #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 msgid "Regular Expression Error" msgstr "Хатогии Ифодаи Муқаррарӣ" #: errormap.cpp:58 msgid "" "Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'охири сатр' ифода таъин шудааст." #: errormap.cpp:68 msgid "" "Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " "the last sub expression." msgstr "" "Ифодаи муқаррарии шумо нодуруст аст. 'Ҷустуҷӯи Пешакӣ' бояд зерифодаи охирон " "бошад." #: qregexpparser.y:160 msgid "" "Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " "\\2, ... are back references, meaning they refer to " "previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " "of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " "inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " "handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " "expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " "matching the text %2 literally." msgstr "" #: qregexpparser.y:169 #, fuzzy msgid "Back reference regular expressions not supported" msgstr "Ҷустуҷӯи пешакии ифодаи муқаррарӣ дар навъи Emacs пуштибонӣ намегардад" #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " "postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " "Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" "

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " "editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " "the editing area, the lower part is a verification window where you can try " "your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " "actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " "editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " "button in the editing area where you want this item inserted.

For a " "more detailed description of this editor see the info " "pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " "regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" msgstr "" "

Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ

Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин " "муҳаррир барои Натиҷаҳои Муқаррарӣ мебошад.

Қисми болоӣ дар " "мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи санҷишӣ мебошад, ки " "дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта метавонед. Панели " "асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои таҳрири онҳоро дар " "бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. Элеметни ифодаи " "муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи таҳриркунӣ барои " "ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.

Барои маълумоти муфассал " "оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади нигаред

Ифодаи муқаррарӣ чист?

Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ " "чист, дар аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне -ро хонед.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " "working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " "tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " "you sent me a short " "mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" "

Ба муаллиф пайми электрониро фиристед

Муаллиф кори худро дар " "KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш " "хеле муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо ба ӯ паёми худро фиристед, ки " "дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири истифодаи муқаррарии офаридааш, " "маълумот диҳед.

Муаллиф

Jesper K. " "Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " "expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " "with the system." msgstr "" "Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии пешаки муайяншударо пайдо карда " "метавонед. Ҳарду ифодаҳои муқаррарие, ки шумо коркард ва захира намудаед ва " "истифодаҳои муқаррарӣ аз тарафи ин система пешкаш мегардад." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" "In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" "Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии худро коркард намуда метавонед. Аз " "нуқтаи амалиёти дар боло буда, яке аз амалиётҳоро интихоб кунед ва барои " "ҷойгузории амалиёт дар ин тиреза ангушт занед." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Type in some text in this window, and see what the regular expression you " "have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " "other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " "each other.

If you select part of the regular expression in the editor " "window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Матнро дар ин тиреза ворид кунед ва мебинед, ки ифодаи муқаррарии коркард " "намудаатон бо чи муваффақият мекунад.

Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва " "ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг карда мешавад, барои он ки шумо " "онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед.

Агар шумо қисме аз ифодаи " "муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас ин қисм равшан мегардад - " "Он ба шумо сознамоии ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" msgstr "ASCII таркиб:" #: kregexpeditorprivate.cpp:165 #, fuzzy msgid "Clear expression" msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " "expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " "using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " "line edit." msgstr "" "Ин ифодаи муқаррирӣ дар ascii таркиб, агар шумо барноманавис бошед он шуморо " "ҳавасманд карда метавонад ва барои коркарди ифодаҳои муқаррарӣ бо истифодаи " "QRegExp лозим аст.

Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири " "графикӣ ва ҳам ба воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда " "метавонед" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1' for reading" msgstr "Файли '%1' барои хондан кушода намешавад" #: lookaheadwidget.cpp:52 msgid "Pos. Look Ahead" msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Хуб" #: lookaheadwidget.cpp:54 msgid "Neg. Look Ahead" msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад" #: main.cpp:38 msgid "RegExp Editor" msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ" #: main.cpp:39 msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ" #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Асбоби ҷудосозӣ" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" "This will change the state of the editor to selection state.

In " "this state you will not be inserting regexp items, but instead select " "them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " "it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " "cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" "Ин хосият ҳолати муҳарририро ба ҳолати ҷудосозӣиваз мекунад. " "

Дар ин ҳолат шумо элементҳо истифодаи муқаррариро ҷойгузорӣ карда " "наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби шумораи " "муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои элементҳо " "кашола кунед.

Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз " "воҳидҳои буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин " "вазифаҳо дар меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" msgstr "Матн" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" "This will insert a text field, where you may write text. The text you " "write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " "characters)" msgstr "" "Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин " "ҷо менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки " "ягон аломатро истифода баред)" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" msgstr "Як аломати дар маҳдуда таъиншуда" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" "This will match a single character from a predefined range.

When you " "insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " "characters this regexp item will match." msgstr "" "Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян " "мешавад.

Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии " "regexp item-ро имконият медиҳад." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" msgstr "Ҳамаи аломат" #: regexpbuttons.cpp:90 msgid "This will match any single character" msgstr "Он ба ҳамаи аломат мувофиқат мекунад" #: regexpbuttons.cpp:94 msgid "Repeated content" msgstr "Таркиби такроршаванда" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" "This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " "a specified number of times.

The number of times to repeat may be " "specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " "4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " "least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " "item will match the empty string, the string abc, the string " "abcabc, the string abcabcabcabc, etc." msgstr "" "Ин элементи ифодаи муқаррарӣ элементҳои ифодаи муқаррариро ва " "зерифодаҳои онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад." "

Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: " "Шумо аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан " "як маротиба.

Мисолҳо:
Агар шумо ягон адади такроршавиро таъин " "кунед ва зерифода abcбошад, пас ин ифодаи муқаррарӣ чунин " "мешавад, сатри холӣ, сатри abc, сатри abcabc, сатри " "abcabcabcabc, ва ҳоказо." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" "This regexp item will match any of its alternatives.

You " "specify alternatives by placing regexp items on top of each other " "inside this widget.
" msgstr "" "Ин элементи ифодаи муқаррарӣ ба ҳамаи вариантҳо худ мувофиқат " "мекунад.

Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии элементҳои ифодаи " "муқаррарӣ болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.
" #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" msgstr "Ифодаи муқаррарии таркибӣ" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" "This regexp item serves two purposes:
  • It makes it possible " "for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " "it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " "especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " "don't care about the inner workings of." msgstr "" "Ин элементи ифодаи муқаррарӣ ду имкониятро пешкаш мекунад:" "
    • Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории элементҳои ифодаи муқаррарии мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии " "элементи ифодаи муқаррарии. мураккабро осон мекунад. Инчунин он " "махсусан фоиданок аст, агар шумо элементи ифодаи муқаррарии пешаки " "пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд накарда " "бошад." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" msgstr "Аввали сатр" #: regexpbuttons.cpp:125 msgid "This will match the beginning of a line." msgstr "Он ба аввали сатр мувофиқат мекунад." #: regexpbuttons.cpp:129 msgid "End of line" msgstr "Охири сатр" #: regexpbuttons.cpp:130 msgid "This will match the end of a line." msgstr "Он ба охири сатр мувофиқат мекунад." #: regexpbuttons.cpp:134 msgid "Word boundary" msgstr "Сарҳади калима" #: regexpbuttons.cpp:135 msgid "" "This asserts a word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" "Он сарҳади калимаро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ " "намеояд)" #: regexpbuttons.cpp:138 msgid "Non Word boundary" msgstr "Сарҳади Калима Нест" #: regexpbuttons.cpp:139 msgid "" "This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" "Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат " "мувофиқ нест)" #: regexpbuttons.cpp:143 msgid "Positive Look Ahead" msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Хуб" #: regexpbuttons.cpp:144 msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" "Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад (Ин қисм ба ягон аломат " "мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи муқаррарӣ истифода бурда " "метавонед." #: regexpbuttons.cpp:148 msgid "Negative Look Ahead" msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" "This asserts a regular expression that must not match (This part does " "not actually match any characters). You can only use this at the end of a " "regular expression." msgstr "" "Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат " "кунад (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири " "ифодаи муқаррарӣ истифода бурда метавонед." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" "

      Value for attribute %1 was not an integer for element %2

      It contained the value %3

      " msgstr "" "

      Қиммат барои нишона %1 бо элементи %2

      мувофиқат " "намекунад. Элементи қиммати %3

      -ро дар бар мегирад" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Боркунӣ Аз Файли XML" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Маротибаи Такроршавии Таркиб" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Шумораи Мувофиқаткунӣ" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Якчанд маротиба (бо ҳамроҳи сифр маротиба)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "На кам" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "На зиёда" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Дақиқ" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Аз" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "то" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "маротиба(ҳо)" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Якчанд Маротиба Такрор Мешавад" #: repeatwidget.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "На Кам аз %1 Маротиба Такрор Мешавад" #: repeatwidget.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "На Зиёда аз %1 Маротиба Такрор Мешавад" #: repeatwidget.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "Дақиқан %1 Маротиба Такрор Мешавад" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "Аз %1 то %2 Маротиба Такрор Мешавад" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "

      Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

      " msgstr "" "

      Зерэлементи нодуруст дар элементи Маҳдудаи Матн. Борчасб %1

      " #: textregexp.cpp:57 msgid "

      Element Text did not contain any textual data.

      " msgstr "

      Элементи Матн ягон додаҳои матниро дар бар намегирад.

      " #: userdefinedregexps.cpp:45 #, fuzzy msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Тартибдиҳандаи ифодаҳои муқаррарӣ:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Корванди Муайяншаванда" #: userdefinedregexps.cpp:92 #, fuzzy msgid "General" msgstr "умумӣ" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" "Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, " "хатогӣ дорад" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Бозномгузорӣ..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Номи нав:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Бозномгузории Пункт" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "

      Overwrite named regular expression %1?

      " msgstr "

      Ифодаи муқаррарӣ номгузоридашударо рӯиҳам нависам %1?

      " #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба тирезаи санҷанда мувофиқат мекунад, " "нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари графикӣ аст)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Боркунии матн ба тирезаи санҷишӣ" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Гузоришҳо" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Санҷидан дар Ҳаракат" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Даргиронидани санҷиши худкори ифодаи муқаррарӣ" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " "verify window contains much text, or if the regular expression is either " "complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири " "он медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи " "муқаррарӣ хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле " "суст кор мекунад." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "Забони Ифодаи Муқаррарӣ" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "

      Unknown tag while reading XML. Tag was %1

      " msgstr "

      Борчасби номаълум ҳангоми хондани XML. Борчасб %1

      " #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми боркунии ифодаи муқаррарӣ аз XML. Эҳтимолан ифодаи муқаррарӣ " "борчасбҳои номувофиқро дошт." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Боркунии Ифодаи Муқаррарӣ Аз XML" #: widgetfactory.cpp:194 #, fuzzy msgid "

      XML file did not contain a %1 tag.

      " msgstr "

      Файли XML борчасби %1-ро дар бар намегирад.

      " #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "

      Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

      " msgstr "" "

      Хатогӣ ҳангоми хондани файли XML. Элемент дар поёни борчасби %1 " "буда, элемент нест.

      " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Ягон\n" "Аломат" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Сатр\n" "Оғоз" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Сатр\n" "Итмом" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Калима\n" "Сарҳад" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "Калима не\n" "Сарҳад" #: predefined/General/anything.regexp:5 msgid "anything" msgstr "ягон чиз" #: predefined/General/anything.regexp:6 #, fuzzy msgid "This regular expression matches anything." msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад" #: predefined/General/spaces.regexp:5 msgid "spaces" msgstr "" #: predefined/General/spaces.regexp:6 msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Нобудсозии Пункт" #~ msgid "Name for regexp" #~ msgstr "Номи ифодаи муқаррарӣ"