1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama stable\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juanita Franz"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanita.franz@vr-web.de"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE veelvuldige monitor opstelling"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<hl>Veelvuldige Monitors</hl> Hierdie module laat u toe om die TDE "
"ondersteuning te konfigureer vir veelvuldige monitors."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Vertoon %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Vertoon bevat die wyser"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Hierdie module is slegs vir die konfigurasie van stelsels met 'n "
"enkele werkskerm oor veelvuldige monitors. Dit lyk asof u nie hierdie "
"konfigurasie het nie.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "U instellings sal slegs nuut beginde aanwendings beinvloed."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Veelvuldige Monitors"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X Koordinaat"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Koordinaat"
#: xineramawidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Veelvuldige Monitor Ondersteuning"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor virtuele werkskerm ondersteuning"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster weerstand ondersteuning"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster plasing ondersteuning"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster maksimering ondersteuning"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster volskerm ondersteuning"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifiseer alle Vertone"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Wys onbestuurde vensters op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Wys TDE splatskerm op:"
|