summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdegames/kasteroids.po
blob: ac92296fe1c11e677cb03ca7c94c2bc13fc70728 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"

#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "Kde Spasie Speletjie"

#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "Kasteroids"

#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Telling"

#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Vlak"

#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Skepe"

#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Brandstof"

#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Dryfkrag"

#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Roteer Links"

#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Roteer Regterkant"

#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Skiet"

#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Rem"

#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Skuld"

#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lanseer"

#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Druk %1 na lanseer."

#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Skip Vernietig. Druk %1 na lanseer."

#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Speletjie Bo!"

#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Begin nuwe speletjie met"

#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " skepe."

#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Vertoon rekord tellings op Speletjie Bo"

#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Speler kan vernietig Kragvermeerderaars"

#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
"  Hit:\t%2\n"
"  Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Speletjie Bo\n"
"\n"
"Skote gevuur:\t%1\n"
"  Getref:\t%2\n"
"  Gemis:\t%3\n"
"Getref verhouding:\t%4 %\t\t"

#: toplevel.cpp:659
#, fuzzy
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "Kasteroids is gepouseer"

#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Gepouseer"

#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""

#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""

#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""

#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""

#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""

#~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Telepoort"

#~ msgid "KAsteroids Preferences"
#~ msgstr "Kasteroids Voorkeure"