1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: kjumpingcube.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Current player:"
msgstr "Rekenaar Speel Speler 1"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Stop Besig om te dink"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die lêer %1 bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "speletjie gestoor as %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Daar was 'n fout in stooring lêer\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Die lêer %1 doen nie bestaan!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Daar was 'n fout laaiïng van lêer\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "op gehou aktiwiteit"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Wenner is Speler %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Wenner"
#: kjumpingcube.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Performing move."
msgstr "doen beweeg"
#: kjumpingcube.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Computing next move."
msgstr "rekenaars beweeg"
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr ""
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Taktiese one- of two-player speletjie"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "Kjumpingcube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "kleur het verander vir speler %1"
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "kleur het verander vir speler %1"
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Speler %1 is nou gespeel deur die rekenaar."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Speler %1 is nou gespeel deur die rekenaar."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr ""
#: settings.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr ""
#: settings.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Kleur Speler 1"
#: settings.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Kleur Speler 2"
#: settings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "(Rekenaar)"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Beginner"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Ervare"
#: settings.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Rekenaar Speel Speler 2"
#: settings.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Kleur Speler 1"
#: settings.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Kleur Speler 2"
#~ msgid "(Computer)"
#~ msgstr "(Rekenaar)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure KJumpingCube..."
#~ msgstr "Kjumpingcube"
#~ msgid "On turn: Player %1"
#~ msgstr "Op skakel: Speler %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "instellings gestoor"
#~ msgid "&6x6"
#~ msgstr "6x6"
#~ msgid "&7x7"
#~ msgstr "7x7"
#~ msgid "&8x8"
#~ msgstr "8x8"
#~ msgid "&9x9"
#~ msgstr "9x9"
#~ msgid "&Playfield"
#~ msgstr "Speelveld"
#~ msgid "&Beginner"
#~ msgstr "Beginner"
#~ msgid "&Average"
#~ msgstr "Gemiddelde"
#~ msgid "&Expert"
#~ msgstr "Ervare"
#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1"
#~ msgstr "Die rekenaar speler se vaartigheidsvlak vlak is nou: %1"
#~ msgid "playfield changed to %1x%2"
#~ msgstr "speelveld het verander na %1x%2"
#~ msgid "Player %1 is now played by you."
#~ msgstr "Speler %1 is nou gespeel deur jy."
#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "Kry Leidraad"
#~ msgid "S&kill"
#~ msgstr "Vaartigheidsvlak"
|