1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
|
# translation of ksplash.po to Arabic
# translation of ksplash.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:17+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال,أحمد محمد زواوي "
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae "
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "نفّذ برنامج KSplash في النمط الموجه (MANAGED)."
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "شغّل بنمط الإختبار"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "لا تفرَع البرنامج في الخلفية"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "تجاوز السمة"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "لا تحاول بدء الخادم DCOP."
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "عدد الخطوات"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "برنامج KSplash"
#: main.cpp:46
msgid "KDE splash screen"
msgstr "شاشة البداية لِـ KDE"
#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"الحقوق محفوظة 2001_2003 منتجات فلامينغ سورد\n"
"الحقوق محفوظة 2003 مطووري KDE"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "المؤلف والمشرف"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "جاري ضبط الإتصال بين العمليات"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "جاري بدأ خدمات النظام"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "جاري بدء الأجهزة المحيطية."
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "جاري تحميل مسير النوافذ"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "جاري تحميل سطح المكتب"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "جاري تحميل لوحة التحكم"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "جاري إسترجاع الجلسة"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "KDE is up and running"
msgstr "إنّ النظام KDE يعمل وجاهز للإستخدام."
|