1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
|
# translation of kcmaudiocd.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 14:41+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,metehyi@free.fr"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "بلِغ عل الأخطاء الموجودة على القرص المدمج."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "مرمِز %1"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
#, fuzzy
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE Audio-CD وحدة تحكم تابعة"
#: kcmaudiocd.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>اسطوانات الـصوت</h1>اسطوانات الصوت O-Slave تمكنك لإنشاء ملفات wav, MP3 "
"or Ogg Vorbis ببساطة من اسطوانات صوت CD-ROMs او DVDs. التابع التابع يسبب "
"بكتابة <i>\"audiocd:/\"</i>فى موقع شريط Konqueror's. فى هذه الوحدة، يمكنك "
"إعداد التشفير وإعدادات الجهاز. لاحظ ان تشفير MP3 و Ogg Vorbis تكون موجودة "
"فقط إذا كان TDE مبنى فقط مع الاصدار السابق من مكتبات LAME او Ogg Vorbis."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "%عام"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "أولوية المرمز"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "الأقصى"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "الأخفّ"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"تحديد الموقع للمشغل الذى تريد استخدامه. عادةً، هذا الملف داخل مجلد /dev الذى "
"يمثل مشغل الـCD او الـDVD."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&حدِدّ جهاز القرص المدمج:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr "إختر هذا إذا أردت تحديد جهاز قرص مدمج مختلف عن المعرف تلقائيًا"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون "
"مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات ،"
"لذالك يمكنك هنا ايقافها."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "ت&جاوز عند الأخطاء"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "ال&أسماء"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "اسم الملفّ ( بدون التمديدة )"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "الجنس"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "رقم المسار"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "السنة"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "عنوان المسار"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "الفنّان"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "عنوان المجموعة"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "الخيار:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "داخِل:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "خارِج:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "إستبدِل بِِــ:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "إسم المجموعة"
|